~pete-woods/indicator-network/cmake-extras-compatibility

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr_CA.po

  • Committer: Bileto Bot
  • Date: 2016-12-11 04:07:33 UTC
  • mfrom: (651.1.1 indicator-network)
  • Revision ID: ci-train-bot@canonical.com-20161211040733-9p5go92gc0ekbsct
Resync trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-network\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:38+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:30+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 06:44+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-10 05:53+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n"
20
20
"Language: \n"
21
21
 
22
22
#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61
39
39
msgid "Cancel"
40
40
msgstr "Annuler"
41
41
 
42
 
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
43
 
msgid "Other network…"
44
 
msgstr "Autre réseau..."
45
 
 
46
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
47
 
msgid "No SIM"
48
 
msgstr "Aucune SIM"
49
 
 
50
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
51
 
msgid "SIM Error"
52
 
msgstr "Erreur SIM"
53
 
 
54
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
55
 
msgid "SIM Locked"
56
 
msgstr "SIM verrouillée"
57
 
 
58
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
59
 
msgid "Unregistered"
60
 
msgstr "Non enregistré"
61
 
 
62
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
63
 
msgid "Unknown"
64
 
msgstr "inconnu"
65
 
 
66
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
67
 
msgid "Denied"
68
 
msgstr "Refusé"
69
 
 
70
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
71
 
msgid "Searching"
72
 
msgstr "Recherche en cours"
73
 
 
74
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
75
 
msgid "No Signal"
76
 
msgstr "Aucun signal"
77
 
 
78
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
79
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
80
 
msgid "Offline"
81
 
msgstr "Hors ligne"
82
 
 
83
 
#. TODO Move this into a new class
84
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
85
 
msgid "Wi-Fi"
86
 
msgstr "Wi-Fi"
87
 
 
88
 
#. TODO Move this into a new class
89
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
90
 
msgid "Flight Mode"
91
 
msgstr "Mode avion"
92
 
 
93
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
94
 
msgid "Cellular data"
95
 
msgstr "Données cellulaires"
96
 
 
97
 
#. TODO Move this into a new class
98
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
99
 
msgid "Hotspot"
100
 
msgstr "Point d'accès"
 
42
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
 
43
msgid "The VPN connection '%1' failed."
 
44
msgstr "La connexion RPV « %1 » a échoué."
 
45
 
 
46
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
 
47
msgid ""
 
48
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
 
49
"interrupted."
 
50
msgstr ""
 
51
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car la connexion au réseau a été "
 
52
"interrompue."
 
53
 
 
54
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
 
55
msgid ""
 
56
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
57
msgstr ""
 
58
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV s'est arrêté de manière "
 
59
"inattendue."
 
60
 
 
61
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
 
62
msgid ""
 
63
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
 
64
"configuration."
 
65
msgstr ""
 
66
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV a renvoyé une "
 
67
"configuration invalide."
 
68
 
 
69
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
 
70
msgid ""
 
71
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
 
72
msgstr ""
 
73
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car la connexion est arrivée au bout de "
 
74
"son délai."
 
75
 
 
76
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
 
77
msgid ""
 
78
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
 
79
msgstr ""
 
80
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV n'a pas démarré à temps."
 
81
 
 
82
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
 
83
msgid ""
 
84
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
 
85
msgstr ""
 
86
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV n'a pas réussi à "
 
87
"démarrer."
 
88
 
 
89
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
 
90
msgid ""
 
91
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
 
92
msgstr ""
 
93
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car il n'y avait aucun secrets RPV valides."
 
94
 
 
95
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
 
96
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
 
97
msgstr "La connexion RPV « %1 » a échoué en raison de secrets RPV invalides."
 
98
 
 
99
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
 
100
msgid "VPN Connection Failed"
 
101
msgstr "La connexion RPV a échoué"
101
102
 
102
103
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
103
104
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
195
196
msgid "PIN codes did not match."
196
197
msgstr "Les NIP ne correspondent pas."
197
198
 
198
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
199
 
msgid "The VPN connection '%1' failed."
200
 
msgstr "La connexion RPV « %1 » a échoué."
201
 
 
202
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
203
 
msgid ""
204
 
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
205
 
"interrupted."
206
 
msgstr ""
207
 
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car la connexion au réseau a été "
208
 
"interrompue."
209
 
 
210
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
211
 
msgid ""
212
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
213
 
msgstr ""
214
 
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV s'est arrêté de manière "
215
 
"inattendue."
216
 
 
217
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
218
 
msgid ""
219
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
220
 
"configuration."
221
 
msgstr ""
222
 
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV a renvoyé une "
223
 
"configuration invalide."
224
 
 
225
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
226
 
msgid ""
227
 
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
228
 
msgstr ""
229
 
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car la connexion est arrivée au bout de "
230
 
"son délai."
231
 
 
232
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
233
 
msgid ""
234
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
235
 
msgstr ""
236
 
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV n'a pas démarré à temps."
237
 
 
238
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
239
 
msgid ""
240
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
241
 
msgstr ""
242
 
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car le service RPV n'a pas réussi à "
243
 
"démarrer."
244
 
 
245
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
246
 
msgid ""
247
 
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
248
 
msgstr ""
249
 
"La connexion RPV « %1 » a échoué, car il n'y avait aucun secrets RPV valides."
250
 
 
251
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
252
 
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
253
 
msgstr "La connexion RPV « %1 » a échoué en raison de secrets RPV invalides."
254
 
 
255
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
256
 
msgid "VPN Connection Failed"
257
 
msgstr "La connexion RPV a échoué"
 
199
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
 
200
msgid "VPN connection %1"
 
201
msgstr "Connexion RPV « %1 »"
 
202
 
 
203
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
 
204
msgid "Other network…"
 
205
msgstr "Autre réseau..."
 
206
 
 
207
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
 
208
msgid "Connected"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
 
212
msgid "Connecting"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
 
216
msgid "Disabled"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
 
220
msgid "Disconnected"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
 
224
msgid "Online"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
 
228
msgid "Failed"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
 
232
msgid "Ethernet (%1)"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
 
236
msgid "Ethernet"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
 
240
msgid "No SIM"
 
241
msgstr "Aucune SIM"
 
242
 
 
243
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
 
244
msgid "SIM Error"
 
245
msgstr "Erreur SIM"
 
246
 
 
247
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
 
248
msgid "SIM Locked"
 
249
msgstr "SIM verrouillée"
 
250
 
 
251
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
 
252
msgid "Unregistered"
 
253
msgstr "Non enregistré"
 
254
 
 
255
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
 
256
msgid "Unknown"
 
257
msgstr "inconnu"
 
258
 
 
259
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
 
260
msgid "Denied"
 
261
msgstr "Refusé"
 
262
 
 
263
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
 
264
msgid "Searching"
 
265
msgstr "Recherche en cours"
 
266
 
 
267
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
 
268
msgid "No Signal"
 
269
msgstr "Aucun signal"
 
270
 
 
271
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
 
272
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
 
273
msgid "Offline"
 
274
msgstr "Hors ligne"
 
275
 
 
276
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
 
277
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
 
278
msgid "Network"
 
279
msgstr "Réseau"
 
280
 
 
281
#. TODO Move this into a new class
 
282
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
 
283
msgid "Wi-Fi"
 
284
msgstr "Wi-Fi"
 
285
 
 
286
#. TODO Move this into a new class
 
287
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
 
288
msgid "Flight Mode"
 
289
msgstr "Mode avion"
 
290
 
 
291
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
 
292
msgid "Cellular data"
 
293
msgstr "Données cellulaires"
 
294
 
 
295
#. TODO Move this into a new class
 
296
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
 
297
msgid "Hotspot"
 
298
msgstr "Point d'accès"
258
299
 
259
300
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
260
301
msgid "Cellular settings…"
261
302
msgstr "Paramètres celluaires…"
262
303
 
263
 
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
264
 
msgid "VPN settings…"
265
 
msgstr "Paramètres RPV..."
 
304
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
 
305
msgid "Ethernet settings…"
 
306
msgstr ""
266
307
 
267
308
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
268
309
msgid "Wi-Fi settings…"
269
310
msgstr "Paramètres Wi-Fi…"
270
311
 
271
 
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
272
 
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
273
 
msgid "Network"
274
 
msgstr "Réseau"
275
 
 
276
 
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
277
 
msgid "VPN connection %1"
278
 
msgstr "Connexion RPV « %1 »"
 
312
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
 
313
msgid "VPN settings…"
 
314
msgstr "Paramètres RPV..."