~pete-woods/indicator-network/cmake-extras-compatibility

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bileto Bot
  • Date: 2016-12-11 04:07:33 UTC
  • mfrom: (651.1.1 indicator-network)
  • Revision ID: ci-train-bot@canonical.com-20161211040733-9p5go92gc0ekbsct
Resync trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-network\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:38+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:30+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Pete Woods <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 06:44+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-10 05:53+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n"
20
20
"Language: es\n"
21
21
 
22
22
#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61
39
39
msgid "Cancel"
40
40
msgstr "Cancelar"
41
41
 
42
 
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
43
 
msgid "Other network…"
44
 
msgstr "Otra red…"
45
 
 
46
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
47
 
msgid "No SIM"
48
 
msgstr "Sin SIM"
49
 
 
50
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
51
 
msgid "SIM Error"
52
 
msgstr "Error de SIM"
53
 
 
54
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
55
 
msgid "SIM Locked"
56
 
msgstr "SIM bloqueada"
57
 
 
58
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
59
 
msgid "Unregistered"
60
 
msgstr "Sin registrar"
61
 
 
62
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
63
 
msgid "Unknown"
64
 
msgstr "Desconocido"
65
 
 
66
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
67
 
msgid "Denied"
68
 
msgstr "Denegado"
69
 
 
70
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
71
 
msgid "Searching"
72
 
msgstr "Buscando"
73
 
 
74
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
75
 
msgid "No Signal"
76
 
msgstr "Sin señal"
77
 
 
78
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
79
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
80
 
msgid "Offline"
81
 
msgstr "Desconectado"
82
 
 
83
 
#. TODO Move this into a new class
84
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
85
 
msgid "Wi-Fi"
86
 
msgstr "Red inalámbrica"
87
 
 
88
 
#. TODO Move this into a new class
89
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
90
 
msgid "Flight Mode"
91
 
msgstr "Modo avión"
92
 
 
93
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
94
 
msgid "Cellular data"
95
 
msgstr "Datos móviles"
96
 
 
97
 
#. TODO Move this into a new class
98
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
99
 
msgid "Hotspot"
100
 
msgstr "Punto de acceso"
 
42
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
 
43
msgid "The VPN connection '%1' failed."
 
44
msgstr "Falló la conexión VPN «%1»."
 
45
 
 
46
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
 
47
msgid ""
 
48
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
 
49
"interrupted."
 
50
msgstr "Falló la conexión VPN «%1» porque se interrumpió la conexión de red."
 
51
 
 
52
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
 
53
msgid ""
 
54
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
55
msgstr ""
 
56
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN se detuvo "
 
57
"inesperadamente."
 
58
 
 
59
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
 
60
msgid ""
 
61
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
 
62
"configuration."
 
63
msgstr ""
 
64
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN devolvió una "
 
65
"configuración no válida."
 
66
 
 
67
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
 
68
msgid ""
 
69
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
 
70
msgstr ""
 
71
"Falló la conexión VPN «%1» porque se agotó el tiempo de espera del intento "
 
72
"de conexión."
 
73
 
 
74
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
 
75
msgid ""
 
76
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
 
77
msgstr ""
 
78
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN no comenzó a tiempo."
 
79
 
 
80
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
 
81
msgid ""
 
82
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
 
83
msgstr ""
 
84
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN no pudo iniciarse."
 
85
 
 
86
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
 
87
msgid ""
 
88
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
 
89
msgstr ""
 
90
"Falló la conexión VPN «%1» porque no se hallaron secretos de la VPN válidos."
 
91
 
 
92
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
 
93
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
 
94
msgstr ""
 
95
"Falló la conexión VPN «%1» porque los secretos de la VPN no son válidos."
 
96
 
 
97
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
 
98
msgid "VPN Connection Failed"
 
99
msgstr "Falló la conexión VPN"
101
100
 
102
101
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
103
102
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
194
193
msgid "PIN codes did not match."
195
194
msgstr "El código PIN no coincide"
196
195
 
197
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
198
 
msgid "The VPN connection '%1' failed."
199
 
msgstr "Falló la conexión VPN «%1»."
200
 
 
201
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
202
 
msgid ""
203
 
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
204
 
"interrupted."
205
 
msgstr "Falló la conexión VPN «%1» porque se interrumpió la conexión de red."
206
 
 
207
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
208
 
msgid ""
209
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
210
 
msgstr ""
211
 
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN se detuvo "
212
 
"inesperadamente."
213
 
 
214
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
215
 
msgid ""
216
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
217
 
"configuration."
218
 
msgstr ""
219
 
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN devolvió una "
220
 
"configuración no válida."
221
 
 
222
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
223
 
msgid ""
224
 
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
225
 
msgstr ""
226
 
"Falló la conexión VPN «%1» porque se agotó el tiempo de espera del intento "
227
 
"de conexión."
228
 
 
229
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
230
 
msgid ""
231
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
232
 
msgstr ""
233
 
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN no comenzó a tiempo."
234
 
 
235
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
236
 
msgid ""
237
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
238
 
msgstr ""
239
 
"Falló la conexión VPN «%1» porque el servicio de VPN no pudo iniciarse."
240
 
 
241
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
242
 
msgid ""
243
 
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
244
 
msgstr ""
245
 
"Falló la conexión VPN «%1» porque no se hallaron secretos de la VPN válidos."
246
 
 
247
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
248
 
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
249
 
msgstr ""
250
 
"Falló la conexión VPN «%1» porque los secretos de la VPN no son válidos."
251
 
 
252
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
253
 
msgid "VPN Connection Failed"
254
 
msgstr "Falló la conexión VPN"
 
196
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
 
197
msgid "VPN connection %1"
 
198
msgstr "Conexión VPN %1"
 
199
 
 
200
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
 
201
msgid "Other network…"
 
202
msgstr "Otra red…"
 
203
 
 
204
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
 
205
msgid "Connected"
 
206
msgstr "Conectado"
 
207
 
 
208
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
 
209
msgid "Connecting"
 
210
msgstr "Conectando"
 
211
 
 
212
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
 
213
msgid "Disabled"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
 
217
msgid "Disconnected"
 
218
msgstr "Desconectado"
 
219
 
 
220
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
 
221
msgid "Online"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
 
225
msgid "Failed"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
 
229
msgid "Ethernet (%1)"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
 
233
msgid "Ethernet"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
 
237
msgid "No SIM"
 
238
msgstr "Sin SIM"
 
239
 
 
240
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
 
241
msgid "SIM Error"
 
242
msgstr "Error de SIM"
 
243
 
 
244
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
 
245
msgid "SIM Locked"
 
246
msgstr "SIM bloqueada"
 
247
 
 
248
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
 
249
msgid "Unregistered"
 
250
msgstr "Sin registrar"
 
251
 
 
252
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
 
253
msgid "Unknown"
 
254
msgstr "Desconocido"
 
255
 
 
256
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
 
257
msgid "Denied"
 
258
msgstr "Denegado"
 
259
 
 
260
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
 
261
msgid "Searching"
 
262
msgstr "Buscando"
 
263
 
 
264
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
 
265
msgid "No Signal"
 
266
msgstr "Sin señal"
 
267
 
 
268
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
 
269
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
 
270
msgid "Offline"
 
271
msgstr "Desconectado"
 
272
 
 
273
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
 
274
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
 
275
msgid "Network"
 
276
msgstr "Red"
 
277
 
 
278
#. TODO Move this into a new class
 
279
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
 
280
msgid "Wi-Fi"
 
281
msgstr "Red inalámbrica"
 
282
 
 
283
#. TODO Move this into a new class
 
284
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
 
285
msgid "Flight Mode"
 
286
msgstr "Modo avión"
 
287
 
 
288
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
 
289
msgid "Cellular data"
 
290
msgstr "Datos móviles"
 
291
 
 
292
#. TODO Move this into a new class
 
293
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
 
294
msgid "Hotspot"
 
295
msgstr "Punto de acceso"
255
296
 
256
297
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
257
298
msgid "Cellular settings…"
258
299
msgstr "Configuración de datos móviles..."
259
300
 
260
 
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
261
 
msgid "VPN settings…"
262
 
msgstr "Configuración de VPN…"
 
301
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
 
302
msgid "Ethernet settings…"
 
303
msgstr ""
263
304
 
264
305
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
265
306
msgid "Wi-Fi settings…"
266
307
msgstr "Configurar red inalámbrica…"
267
308
 
268
 
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
269
 
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
270
 
msgid "Network"
271
 
msgstr "Red"
272
 
 
273
 
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
274
 
msgid "VPN connection %1"
275
 
msgstr "Conexión VPN %1"
 
309
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
 
310
msgid "VPN settings…"
 
311
msgstr "Configuración de VPN…"