~pete-woods/indicator-network/cmake-extras-compatibility

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Bileto Bot
  • Date: 2016-12-11 04:07:33 UTC
  • mfrom: (651.1.1 indicator-network)
  • Revision ID: ci-train-bot@canonical.com-20161211040733-9p5go92gc0ekbsct
Resync trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-network\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:38+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:30+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 10:23+0000\n"
12
12
"Last-Translator: P_E_T_O <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 06:44+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-10 05:53+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n"
20
20
 
21
21
#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61
22
22
msgid "Connect to “%1”"
38
38
msgid "Cancel"
39
39
msgstr "Zrušiť"
40
40
 
41
 
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
42
 
msgid "Other network…"
43
 
msgstr "Iná sieť..."
44
 
 
45
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
46
 
msgid "No SIM"
47
 
msgstr "Bez SIM"
48
 
 
49
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
50
 
msgid "SIM Error"
51
 
msgstr "Chyba SIM"
52
 
 
53
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
54
 
msgid "SIM Locked"
55
 
msgstr "Uzamknutá SIM"
56
 
 
57
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
58
 
msgid "Unregistered"
59
 
msgstr "Neregistrované"
60
 
 
61
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
62
 
msgid "Unknown"
63
 
msgstr "Neznáme"
64
 
 
65
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
66
 
msgid "Denied"
67
 
msgstr "Nepovolené"
68
 
 
69
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
70
 
msgid "Searching"
71
 
msgstr "Vyhľadávanie"
72
 
 
73
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
74
 
msgid "No Signal"
75
 
msgstr "Bez signálu"
76
 
 
77
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
78
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
79
 
msgid "Offline"
80
 
msgstr "Odpojené"
81
 
 
82
 
#. TODO Move this into a new class
83
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
84
 
msgid "Wi-Fi"
85
 
msgstr "Wifi"
86
 
 
87
 
#. TODO Move this into a new class
88
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
89
 
msgid "Flight Mode"
90
 
msgstr "Režim Lietadlo"
91
 
 
92
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
93
 
msgid "Cellular data"
94
 
msgstr "Mobilné dáta"
95
 
 
96
 
#. TODO Move this into a new class
97
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
98
 
msgid "Hotspot"
99
 
msgstr "Hotspot"
 
41
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
 
42
msgid "The VPN connection '%1' failed."
 
43
msgstr "Pripojenie VPN '%1' zlyhalo."
 
44
 
 
45
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
 
46
msgid ""
 
47
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
 
48
"interrupted."
 
49
msgstr ""
 
50
"Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože bolo prerušené pripojenie k sieti."
 
51
 
 
52
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
 
53
msgid ""
 
54
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
55
msgstr ""
 
56
"Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože služba VPN bola neočakávane ukončená."
 
57
 
 
58
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
 
59
msgid ""
 
60
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
 
61
"configuration."
 
62
msgstr ""
 
63
"Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože služba VPN vrátila neplatnú "
 
64
"konfiguráciu."
 
65
 
 
66
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
 
67
msgid ""
 
68
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
 
69
msgstr "Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože pokus o pripojenie vypršal."
 
70
 
 
71
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
 
72
msgid ""
 
73
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
 
74
msgstr "Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože sa služba VPN nezapla včas."
 
75
 
 
76
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
 
77
msgid ""
 
78
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
 
79
msgstr ""
 
80
"Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože sa službu VPN nepodarilo spustiť."
 
81
 
 
82
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
 
83
msgid ""
 
84
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
 
85
msgstr ""
 
86
"Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože neboli nájdené žiadne platné VPN "
 
87
"tajomstvá."
 
88
 
 
89
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
 
90
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
 
91
msgstr "Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, kvôli neplatným VPN tajomstvám."
 
92
 
 
93
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
 
94
msgid "VPN Connection Failed"
 
95
msgstr "Zlyhanie VPN pripojenia"
100
96
 
101
97
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
102
98
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
190
186
msgid "PIN codes did not match."
191
187
msgstr "PIN kódy sa nezhodujú."
192
188
 
193
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
194
 
msgid "The VPN connection '%1' failed."
195
 
msgstr "Pripojenie VPN '%1' zlyhalo."
196
 
 
197
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
198
 
msgid ""
199
 
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
200
 
"interrupted."
201
 
msgstr ""
202
 
"Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože bolo prerušené pripojenie k sieti."
203
 
 
204
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
205
 
msgid ""
206
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
207
 
msgstr ""
208
 
"Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože služba VPN bola neočakávane ukončená."
209
 
 
210
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
211
 
msgid ""
212
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
213
 
"configuration."
214
 
msgstr ""
215
 
"Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože služba VPN vrátila neplatnú "
216
 
"konfiguráciu."
217
 
 
218
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
219
 
msgid ""
220
 
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
221
 
msgstr "Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože pokus o pripojenie vypršal."
222
 
 
223
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
224
 
msgid ""
225
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
226
 
msgstr "Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože sa služba VPN nezapla včas."
227
 
 
228
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
229
 
msgid ""
230
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
231
 
msgstr ""
232
 
"Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože sa službu VPN nepodarilo spustiť."
233
 
 
234
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
235
 
msgid ""
236
 
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
237
 
msgstr ""
238
 
"Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, pretože neboli nájdené žiadne platné VPN "
239
 
"tajomstvá."
240
 
 
241
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
242
 
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
243
 
msgstr "Pripojenie VPN '%1' zlyhalo, kvôli neplatným VPN tajomstvám."
244
 
 
245
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
246
 
msgid "VPN Connection Failed"
247
 
msgstr "Zlyhanie VPN pripojenia"
 
189
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
 
190
msgid "VPN connection %1"
 
191
msgstr "Pripojenie VPN %1"
 
192
 
 
193
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
 
194
msgid "Other network…"
 
195
msgstr "Iná sieť..."
 
196
 
 
197
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
 
198
msgid "Connected"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
 
202
msgid "Connecting"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
 
206
msgid "Disabled"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
 
210
msgid "Disconnected"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
 
214
msgid "Online"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
 
218
msgid "Failed"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
 
222
msgid "Ethernet (%1)"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
 
226
msgid "Ethernet"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
 
230
msgid "No SIM"
 
231
msgstr "Bez SIM"
 
232
 
 
233
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
 
234
msgid "SIM Error"
 
235
msgstr "Chyba SIM"
 
236
 
 
237
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
 
238
msgid "SIM Locked"
 
239
msgstr "Uzamknutá SIM"
 
240
 
 
241
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
 
242
msgid "Unregistered"
 
243
msgstr "Neregistrované"
 
244
 
 
245
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
 
246
msgid "Unknown"
 
247
msgstr "Neznáme"
 
248
 
 
249
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
 
250
msgid "Denied"
 
251
msgstr "Nepovolené"
 
252
 
 
253
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
 
254
msgid "Searching"
 
255
msgstr "Vyhľadávanie"
 
256
 
 
257
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
 
258
msgid "No Signal"
 
259
msgstr "Bez signálu"
 
260
 
 
261
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
 
262
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
 
263
msgid "Offline"
 
264
msgstr "Odpojené"
 
265
 
 
266
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
 
267
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
 
268
msgid "Network"
 
269
msgstr "Sieť"
 
270
 
 
271
#. TODO Move this into a new class
 
272
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
 
273
msgid "Wi-Fi"
 
274
msgstr "Wifi"
 
275
 
 
276
#. TODO Move this into a new class
 
277
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
 
278
msgid "Flight Mode"
 
279
msgstr "Režim Lietadlo"
 
280
 
 
281
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
 
282
msgid "Cellular data"
 
283
msgstr "Mobilné dáta"
 
284
 
 
285
#. TODO Move this into a new class
 
286
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
 
287
msgid "Hotspot"
 
288
msgstr "Hotspot"
248
289
 
249
290
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
250
291
msgid "Cellular settings…"
251
292
msgstr "Mobilné nastavenia..."
252
293
 
253
 
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
254
 
msgid "VPN settings…"
255
 
msgstr "Nastavenia VPN..."
 
294
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
 
295
msgid "Ethernet settings…"
 
296
msgstr ""
256
297
 
257
298
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
258
299
msgid "Wi-Fi settings…"
259
300
msgstr "Nastavenia Wifi..."
260
301
 
261
 
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
262
 
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
263
 
msgid "Network"
264
 
msgstr "Sieť"
265
 
 
266
 
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
267
 
msgid "VPN connection %1"
268
 
msgstr "Pripojenie VPN %1"
 
302
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
 
303
msgid "VPN settings…"
 
304
msgstr "Nastavenia VPN..."