~pete-woods/indicator-network/cmake-extras-compatibility

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Bileto Bot
  • Date: 2016-12-11 04:07:33 UTC
  • mfrom: (651.1.1 indicator-network)
  • Revision ID: ci-train-bot@canonical.com-20161211040733-9p5go92gc0ekbsct
Resync trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-network\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:38+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:30+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 06:44+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-10 05:53+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n"
21
21
"Language: be\n"
22
22
 
23
23
#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61
40
40
msgid "Cancel"
41
41
msgstr "Скасаваць"
42
42
 
43
 
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
44
 
msgid "Other network…"
45
 
msgstr "Іншыя сеткі..."
46
 
 
47
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
48
 
msgid "No SIM"
49
 
msgstr "Адсутнічае SIM-картка"
50
 
 
51
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
52
 
msgid "SIM Error"
53
 
msgstr "Памылка SIM-карткі"
54
 
 
55
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
56
 
msgid "SIM Locked"
57
 
msgstr "SIM-картка заблакаваная"
58
 
 
59
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
60
 
msgid "Unregistered"
61
 
msgstr "Незарэгістраваная"
62
 
 
63
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
64
 
msgid "Unknown"
65
 
msgstr "Невядома"
66
 
 
67
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
68
 
msgid "Denied"
69
 
msgstr "Адхілена"
70
 
 
71
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
72
 
msgid "Searching"
73
 
msgstr "Пошук"
74
 
 
75
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
76
 
msgid "No Signal"
77
 
msgstr "Адсутнічае сігнал"
78
 
 
79
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
80
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
81
 
msgid "Offline"
82
 
msgstr "Адсутнічае"
83
 
 
84
 
#. TODO Move this into a new class
85
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
86
 
msgid "Wi-Fi"
87
 
msgstr "Wi-Fi"
88
 
 
89
 
#. TODO Move this into a new class
90
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
91
 
msgid "Flight Mode"
92
 
msgstr "Рэжым лёту"
93
 
 
94
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
95
 
msgid "Cellular data"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#. TODO Move this into a new class
99
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
100
 
msgid "Hotspot"
101
 
msgstr "Кропка доступу"
 
43
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
 
44
msgid "The VPN connection '%1' failed."
 
45
msgstr "Злучэньне VPN '%1' скончылася памылкаю."
 
46
 
 
47
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
 
48
msgid ""
 
49
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
 
50
"interrupted."
 
51
msgstr ""
 
52
"Злучэньне з VPN '%1' скончылася памылкаю праз адсутнасць сігналу з сеткай."
 
53
 
 
54
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
 
55
msgid ""
 
56
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
57
msgstr ""
 
58
"Злучэньне VPNз '%1' скончылася памылкаю з-за нечаканай супынкі VPN сервісаў."
 
59
 
 
60
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
 
61
msgid ""
 
62
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
 
63
"configuration."
 
64
msgstr ""
 
65
"VPN-падлучэньня з '% 1' не атрымалася, так як сервіс даслаў памылковыя "
 
66
"канфігурацыя."
 
67
 
 
68
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
 
69
msgid ""
 
70
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
 
71
msgstr ""
 
72
"Злучэньня VPN '%1' скончылася памылкаю, так як скончыўся час падлучэньня."
 
73
 
 
74
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
 
75
msgid ""
 
76
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
 
77
msgstr ""
 
78
"VPN-падлучэньня '%1' не атрымалася, так як VPN сэрвіс не адказаў своечасова."
 
79
 
 
80
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
 
81
msgid ""
 
82
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
 
83
msgstr ""
 
84
"VPN-падлучэньня '% 1' скончылася памылкаю, з-за адсутнасьць немагчымасьці "
 
85
"запуску VPN службы."
 
86
 
 
87
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
 
88
msgid ""
 
89
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
 
90
msgstr "VPN '%1' не атрымалася злучыцца, бо не было ніякай працуючай VPN."
 
91
 
 
92
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
 
93
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
 
94
msgstr ""
 
95
"VPN злучэньня '%1' скончылася памылкаю з-за памылковых альбо нядзеючых VPN."
 
96
 
 
97
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
 
98
msgid "VPN Connection Failed"
 
99
msgstr "Памылка злучэньня з VPN"
102
100
 
103
101
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
104
102
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
195
193
msgid "PIN codes did not match."
196
194
msgstr "Коды ня супадаюць."
197
195
 
198
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
199
 
msgid "The VPN connection '%1' failed."
200
 
msgstr "Злучэньне VPN '%1' скончылася памылкаю."
201
 
 
202
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
203
 
msgid ""
204
 
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
205
 
"interrupted."
206
 
msgstr ""
207
 
"Злучэньне з VPN '%1' скончылася памылкаю праз адсутнасць сігналу з сеткай."
208
 
 
209
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
210
 
msgid ""
211
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
212
 
msgstr ""
213
 
"Злучэньне VPNз '%1' скончылася памылкаю з-за нечаканай супынкі VPN сервісаў."
214
 
 
215
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
216
 
msgid ""
217
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
218
 
"configuration."
219
 
msgstr ""
220
 
"VPN-падлучэньня з '% 1' не атрымалася, так як сервіс даслаў памылковыя "
221
 
"канфігурацыя."
222
 
 
223
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
224
 
msgid ""
225
 
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
226
 
msgstr ""
227
 
"Злучэньня VPN '%1' скончылася памылкаю, так як скончыўся час падлучэньня."
228
 
 
229
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
230
 
msgid ""
231
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
232
 
msgstr ""
233
 
"VPN-падлучэньня '%1' не атрымалася, так як VPN сэрвіс не адказаў своечасова."
234
 
 
235
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
236
 
msgid ""
237
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
238
 
msgstr ""
239
 
"VPN-падлучэньня '% 1' скончылася памылкаю, з-за адсутнасьць немагчымасьці "
240
 
"запуску VPN службы."
241
 
 
242
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
243
 
msgid ""
244
 
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
245
 
msgstr "VPN '%1' не атрымалася злучыцца, бо не было ніякай працуючай VPN."
246
 
 
247
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
248
 
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
249
 
msgstr ""
250
 
"VPN злучэньня '%1' скончылася памылкаю з-за памылковых альбо нядзеючых VPN."
251
 
 
252
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
253
 
msgid "VPN Connection Failed"
254
 
msgstr "Памылка злучэньня з VPN"
 
196
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
 
197
msgid "VPN connection %1"
 
198
msgstr "VPN злучэньне %1"
 
199
 
 
200
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
 
201
msgid "Other network…"
 
202
msgstr "Іншыя сеткі..."
 
203
 
 
204
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
 
205
msgid "Connected"
 
206
msgstr "Злучэньне ўсталявана"
 
207
 
 
208
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
 
209
msgid "Connecting"
 
210
msgstr "Злучэньне"
 
211
 
 
212
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
 
213
msgid "Disabled"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
 
217
msgid "Disconnected"
 
218
msgstr "Разлучаны"
 
219
 
 
220
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
 
221
msgid "Online"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
 
225
msgid "Failed"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
 
229
msgid "Ethernet (%1)"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
 
233
msgid "Ethernet"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
 
237
msgid "No SIM"
 
238
msgstr "Адсутнічае SIM-картка"
 
239
 
 
240
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
 
241
msgid "SIM Error"
 
242
msgstr "Памылка SIM-карткі"
 
243
 
 
244
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
 
245
msgid "SIM Locked"
 
246
msgstr "SIM-картка заблакаваная"
 
247
 
 
248
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
 
249
msgid "Unregistered"
 
250
msgstr "Незарэгістраваная"
 
251
 
 
252
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
 
253
msgid "Unknown"
 
254
msgstr "Невядома"
 
255
 
 
256
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
 
257
msgid "Denied"
 
258
msgstr "Адхілена"
 
259
 
 
260
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
 
261
msgid "Searching"
 
262
msgstr "Пошук"
 
263
 
 
264
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
 
265
msgid "No Signal"
 
266
msgstr "Адсутнічае сігнал"
 
267
 
 
268
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
 
269
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
 
270
msgid "Offline"
 
271
msgstr "Адсутнічае"
 
272
 
 
273
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
 
274
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
 
275
msgid "Network"
 
276
msgstr "Сетка"
 
277
 
 
278
#. TODO Move this into a new class
 
279
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
 
280
msgid "Wi-Fi"
 
281
msgstr "Wi-Fi"
 
282
 
 
283
#. TODO Move this into a new class
 
284
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
 
285
msgid "Flight Mode"
 
286
msgstr "Рэжым лёту"
 
287
 
 
288
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
 
289
msgid "Cellular data"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. TODO Move this into a new class
 
293
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
 
294
msgid "Hotspot"
 
295
msgstr "Кропка доступу"
255
296
 
256
297
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
257
298
msgid "Cellular settings…"
258
299
msgstr "Налады сеткі"
259
300
 
260
 
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
261
 
msgid "VPN settings…"
262
 
msgstr "Налады VPN"
 
301
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
 
302
msgid "Ethernet settings…"
 
303
msgstr ""
263
304
 
264
305
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
265
306
msgid "Wi-Fi settings…"
266
307
msgstr "Налады Wi-Fi"
267
308
 
268
 
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
269
 
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
270
 
msgid "Network"
271
 
msgstr "Сетка"
272
 
 
273
 
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
274
 
msgid "VPN connection %1"
275
 
msgstr "VPN злучэньне %1"
 
309
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
 
310
msgid "VPN settings…"
 
311
msgstr "Налады VPN"