43
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
44
msgid "Other network…"
47
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
49
msgstr "Нема СИМ картице"
51
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
53
msgstr "Грешка СИМ картице"
55
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
57
msgstr "СИМ картица је закључана"
59
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
63
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
67
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
71
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
75
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
79
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
80
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
84
#. TODO Move this into a new class
85
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
89
#. TODO Move this into a new class
90
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
92
msgstr "Режим за летове"
94
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
96
msgstr "Мобилни подаци"
98
#. TODO Move this into a new class
99
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
101
msgstr "Дељење интернета"
43
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
44
msgid "The VPN connection '%1' failed."
45
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела."
47
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
49
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
51
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је мрежна веза прекинута."
53
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
55
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
56
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је ВПН услуга неочекивано заустављена."
58
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
60
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
63
"ВПН веза „%1“ није успела јер је ВПН услуга вратила погрешно подешавање."
65
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
67
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
68
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је покушај успостављања везе истекао."
70
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
72
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
73
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер ВПН услуга није покренута на време."
75
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
77
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
78
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер ВПН услуга није успела да се покрене."
80
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
82
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
83
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер нема исправних ВПН тајни."
85
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
86
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
87
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела због погрешне ВПН тајне."
89
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
90
msgid "VPN Connection Failed"
91
msgstr "ВПН веза није успела"
103
93
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
104
94
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
192
182
msgid "PIN codes did not match."
193
183
msgstr "ПИН код није тачан."
195
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
196
msgid "The VPN connection '%1' failed."
197
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела."
199
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
201
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
203
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је мрежна веза прекинута."
205
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
207
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
208
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је ВПН услуга неочекивано заустављена."
210
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
212
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
215
"ВПН веза „%1“ није успела јер је ВПН услуга вратила погрешно подешавање."
217
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
219
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
220
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је покушај успостављања везе истекао."
222
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
224
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
225
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер ВПН услуга није покренута на време."
227
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
229
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
230
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер ВПН услуга није успела да се покрене."
232
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
234
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
235
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер нема исправних ВПН тајни."
237
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
238
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
239
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела због погрешне ВПН тајне."
241
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
242
msgid "VPN Connection Failed"
243
msgstr "ВПН веза није успела"
185
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
186
msgid "VPN connection %1"
189
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
190
msgid "Other network…"
191
msgstr "Друга мрежа…"
193
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
197
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
201
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
205
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
209
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
213
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
217
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
218
msgid "Ethernet (%1)"
221
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
225
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
227
msgstr "Нема СИМ картице"
229
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
231
msgstr "Грешка СИМ картице"
233
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
235
msgstr "СИМ картица је закључана"
237
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
241
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
245
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
249
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
253
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
255
msgstr "Нема сигнала"
257
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
258
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
262
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
263
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
267
#. TODO Move this into a new class
268
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
272
#. TODO Move this into a new class
273
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
275
msgstr "Режим за летове"
277
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
278
msgid "Cellular data"
279
msgstr "Мобилни подаци"
281
#. TODO Move this into a new class
282
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
284
msgstr "Дељење интернета"
245
286
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
246
287
msgid "Cellular settings…"
247
288
msgstr "Мобилна подешавања…"
249
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
250
msgid "VPN settings…"
251
msgstr "ВПН подешавања…"
290
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
291
msgid "Ethernet settings…"
253
294
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
254
295
msgid "Wi-Fi settings…"
255
296
msgstr "Бежична подешавања…"
257
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
258
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
262
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
263
msgid "VPN connection %1"
298
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
299
msgid "VPN settings…"
300
msgstr "ВПН подешавања…"