~pete-woods/indicator-network/cmake-extras-compatibility

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bileto Bot
  • Date: 2016-12-11 04:07:33 UTC
  • mfrom: (651.1.1 indicator-network)
  • Revision ID: ci-train-bot@canonical.com-20161211040733-9p5go92gc0ekbsct
Resync trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-network\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:38+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 16:30+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 19:48+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Bojan Bogdanović <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 06:44+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-10 05:53+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n"
21
21
"Language: sr\n"
22
22
 
23
23
#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61
40
40
msgid "Cancel"
41
41
msgstr "Откажи"
42
42
 
43
 
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
44
 
msgid "Other network…"
45
 
msgstr "Друга мрежа…"
46
 
 
47
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
48
 
msgid "No SIM"
49
 
msgstr "Нема СИМ картице"
50
 
 
51
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
52
 
msgid "SIM Error"
53
 
msgstr "Грешка СИМ картице"
54
 
 
55
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
56
 
msgid "SIM Locked"
57
 
msgstr "СИМ картица је закључана"
58
 
 
59
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
60
 
msgid "Unregistered"
61
 
msgstr "Непријављен"
62
 
 
63
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
64
 
msgid "Unknown"
65
 
msgstr "Непознат"
66
 
 
67
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
68
 
msgid "Denied"
69
 
msgstr "Одбијен"
70
 
 
71
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
72
 
msgid "Searching"
73
 
msgstr "Тражим"
74
 
 
75
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
76
 
msgid "No Signal"
77
 
msgstr "Нема сигнала"
78
 
 
79
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
80
 
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
81
 
msgid "Offline"
82
 
msgstr "Неповезан"
83
 
 
84
 
#. TODO Move this into a new class
85
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
86
 
msgid "Wi-Fi"
87
 
msgstr "Бежична"
88
 
 
89
 
#. TODO Move this into a new class
90
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
91
 
msgid "Flight Mode"
92
 
msgstr "Режим за летове"
93
 
 
94
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:208
95
 
msgid "Cellular data"
96
 
msgstr "Мобилни подаци"
97
 
 
98
 
#. TODO Move this into a new class
99
 
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
100
 
msgid "Hotspot"
101
 
msgstr "Дељење интернета"
 
43
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
 
44
msgid "The VPN connection '%1' failed."
 
45
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела."
 
46
 
 
47
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
 
48
msgid ""
 
49
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
 
50
"interrupted."
 
51
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је мрежна веза прекинута."
 
52
 
 
53
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
 
54
msgid ""
 
55
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
56
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је ВПН услуга неочекивано заустављена."
 
57
 
 
58
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
 
59
msgid ""
 
60
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
 
61
"configuration."
 
62
msgstr ""
 
63
"ВПН веза „%1“ није успела јер је ВПН услуга вратила погрешно подешавање."
 
64
 
 
65
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
 
66
msgid ""
 
67
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
 
68
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је покушај успостављања везе истекао."
 
69
 
 
70
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
 
71
msgid ""
 
72
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
 
73
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер ВПН услуга није покренута на време."
 
74
 
 
75
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
 
76
msgid ""
 
77
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
 
78
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер ВПН услуга није успела да се покрене."
 
79
 
 
80
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
 
81
msgid ""
 
82
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
 
83
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер нема исправних ВПН тајни."
 
84
 
 
85
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
 
86
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
 
87
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела због погрешне ВПН тајне."
 
88
 
 
89
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
 
90
msgid "VPN Connection Failed"
 
91
msgstr "ВПН веза није успела"
102
92
 
103
93
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
104
94
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
192
182
msgid "PIN codes did not match."
193
183
msgstr "ПИН код није тачан."
194
184
 
195
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
196
 
msgid "The VPN connection '%1' failed."
197
 
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела."
198
 
 
199
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
200
 
msgid ""
201
 
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
202
 
"interrupted."
203
 
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је мрежна веза прекинута."
204
 
 
205
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
206
 
msgid ""
207
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
208
 
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је ВПН услуга неочекивано заустављена."
209
 
 
210
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
211
 
msgid ""
212
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
213
 
"configuration."
214
 
msgstr ""
215
 
"ВПН веза „%1“ није успела јер је ВПН услуга вратила погрешно подешавање."
216
 
 
217
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
218
 
msgid ""
219
 
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
220
 
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер је покушај успостављања везе истекао."
221
 
 
222
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
223
 
msgid ""
224
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
225
 
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер ВПН услуга није покренута на време."
226
 
 
227
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
228
 
msgid ""
229
 
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
230
 
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер ВПН услуга није успела да се покрене."
231
 
 
232
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
233
 
msgid ""
234
 
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
235
 
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела јер нема исправних ВПН тајни."
236
 
 
237
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
238
 
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
239
 
msgstr "ВПН веза „%1“ није успела због погрешне ВПН тајне."
240
 
 
241
 
#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
242
 
msgid "VPN Connection Failed"
243
 
msgstr "ВПН веза није успела"
 
185
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
 
186
msgid "VPN connection %1"
 
187
msgstr "ВПН веза %1"
 
188
 
 
189
#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
 
190
msgid "Other network…"
 
191
msgstr "Друга мрежа…"
 
192
 
 
193
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:39
 
194
msgid "Connected"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:40
 
198
msgid "Connecting"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:41
 
202
msgid "Disabled"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:42
 
206
msgid "Disconnected"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:43
 
210
msgid "Online"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:44
 
214
msgid "Failed"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:56
 
218
msgid "Ethernet (%1)"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: ../src/indicator/menuitems/ethernet-link-item.cpp:60
 
222
msgid "Ethernet"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
 
226
msgid "No SIM"
 
227
msgstr "Нема СИМ картице"
 
228
 
 
229
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
 
230
msgid "SIM Error"
 
231
msgstr "Грешка СИМ картице"
 
232
 
 
233
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
 
234
msgid "SIM Locked"
 
235
msgstr "СИМ картица је закључана"
 
236
 
 
237
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
 
238
msgid "Unregistered"
 
239
msgstr "Непријављен"
 
240
 
 
241
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
 
242
msgid "Unknown"
 
243
msgstr "Непознат"
 
244
 
 
245
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
 
246
msgid "Denied"
 
247
msgstr "Одбијен"
 
248
 
 
249
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
 
250
msgid "Searching"
 
251
msgstr "Тражим"
 
252
 
 
253
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
 
254
msgid "No Signal"
 
255
msgstr "Нема сигнала"
 
256
 
 
257
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
 
258
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
 
259
msgid "Offline"
 
260
msgstr "Неповезан"
 
261
 
 
262
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
 
263
#: ../src/indicator/root-state.cpp:340
 
264
msgid "Network"
 
265
msgstr "Мрежа"
 
266
 
 
267
#. TODO Move this into a new class
 
268
#: ../src/indicator/factory.cpp:193
 
269
msgid "Wi-Fi"
 
270
msgstr "Бежична"
 
271
 
 
272
#. TODO Move this into a new class
 
273
#: ../src/indicator/factory.cpp:204
 
274
msgid "Flight Mode"
 
275
msgstr "Режим за летове"
 
276
 
 
277
#: ../src/indicator/factory.cpp:214
 
278
msgid "Cellular data"
 
279
msgstr "Мобилни подаци"
 
280
 
 
281
#. TODO Move this into a new class
 
282
#: ../src/indicator/factory.cpp:227
 
283
msgid "Hotspot"
 
284
msgstr "Дељење интернета"
244
285
 
245
286
#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
246
287
msgid "Cellular settings…"
247
288
msgstr "Мобилна подешавања…"
248
289
 
249
 
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
250
 
msgid "VPN settings…"
251
 
msgstr "ВПН подешавања…"
 
290
#: ../src/indicator/sections/ethernet-section.cpp:114
 
291
msgid "Ethernet settings…"
 
292
msgstr ""
252
293
 
253
294
#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
254
295
msgid "Wi-Fi settings…"
255
296
msgstr "Бежична подешавања…"
256
297
 
257
 
#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
258
 
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
259
 
msgid "Network"
260
 
msgstr "Мрежа"
261
 
 
262
 
#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
263
 
msgid "VPN connection %1"
264
 
msgstr "ВПН веза %1"
 
298
#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:139
 
299
msgid "VPN settings…"
 
300
msgstr "ВПН подешавања…"