~shevonar/widelands/reworking-menus

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/maps/pl.po

  • Committer: Shevonar
  • Date: 2013-01-15 23:15:22 UTC
  • mfrom: (6432.1.56 trunk)
  • Revision ID: infomh@anmaruco.de-20130115231522-782njbcagjo6olef
merged current trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Widelands svn4804\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: widelands-public@lists.sourceforge.net\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-26 08:30+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 11:53+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-04 15:25+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 16:35+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Wesmania <ikk_pl@yahoo.co.uk>\n"
12
12
"Language-Team: Language <widelands-public@lists.sourceforge.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-27 04:33+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15011)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 04:34+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
18
18
 
19
19
#: ../../campaigns/cconfig:64
20
20
msgid "01 - Eyes in the Dark"
49
49
"of this island, before other tribes will follow."
50
50
msgstr ""
51
51
"Parę mil od Brzegu Gerion leży mała, bezimienna wyspa. Aż do teraz nie "
52
 
"miałeś powodów aby tam wypłynąć, lecz wczoraj wielka kula ognia spadła z "
 
52
"miałeś powodów, aby tam wypłynąć, lecz wczoraj wielka kula ognia spadła z "
53
53
"nieba na środek tej wyspy. Czy to znak od Bogów? Wierzysz, że tak i liczysz, "
54
54
"że twoje plemię znajdzie na tej wyspie skarby, nim inne ruszą w twoje ślady."
55
55
 
60
60
"few months ago another tribe came over the mountains and settled down. And "
61
61
"you are sure, that there is only enough place for one tribe."
62
62
msgstr ""
63
 
"Bardzo długo twe plemię mieszkało na tym pięknym, samotnym jeziorze "
 
63
"Od bardzo dawna twe plemię żyło na tym pięknym, samotnym jeziorze "
64
64
"lodowcowym. Nikt ci nie przeszkadzał, a zasoby naturalne wystarczały dla "
65
65
"całego plemienia, lecz parę miesięcy temu inny szczep przybył zza gór i "
66
 
"osiedlił się w pobliżu. Jesteś przekonany, że jest tu miejsce tylko na jedno "
67
 
"plemię."
 
66
"osiedlił się w pobliżu. Jesteś przekonany, że miejsca starczy tu tylko na "
 
67
"jedno plemię."
68
68
 
69
69
#: ../../maps/Two frontiers.wmf/elemental:9
70
70
msgid "A multiplayer-battle-map on a small circle-shaped island."
71
 
msgstr "Bitewna mapa multiplayer na małej wyspie w kształcie koła."
 
71
msgstr "Bitewna mapa dla wielu graczy na małej wyspie w kształcie koła."
72
72
 
73
73
#: ../../maps/Riverlands.wmf/elemental:9
74
74
msgid ""
247
247
"In this mountainous area two princes have settled. Now they are expanding "
248
248
"their territories unaware of the fact that they are not alone!"
249
249
msgstr ""
250
 
"W tej górzystej krainie osiedliło się dwoje książąt. Teraz rozszerzają swoje "
 
250
"W tej górzystej krainie osiedlili się dwaj książęta. Teraz rozszerzają swoje "
251
251
"terytorium, nie wiedząc, że nie są sami!"
252
252
 
253
253
#: ../../maps/Firegames.wmf/elemental:9
257
257
"if you are alone, but no-one knows, what might happen if you meet an "
258
258
"opponent tribe?"
259
259
msgstr ""
260
 
"Czy to test od Bogów czy też czyjś diabelski plan sprowadził twoję plemię we "
261
 
"śnie na tę wyspie wśród ognia i lawy? Póki co wygląda na to, że jesteś tutaj "
262
 
"sam, ale nikt nie wie, co się stanie jak spotkasz przeciwne plemię?"
 
260
"Czy to test od Bogów, czy też czyjś diabelski plan sprowadził twoję plemię "
 
261
"we śnie na tę wyspę wśród ognia i lawy? Póki co wygląda na to, że jesteś "
 
262
"tutaj sam, ale kto wie, co się stanie, jak spotkasz przeciwne plemię?"
263
263
 
264
264
#: ../../maps/MP Scenarios/Island Hopping.wmf/elemental:7
265
265
msgid "Island Hopping"
296
296
msgstr ""
297
297
"Wygląda na to, że tę magiczną dolinę od niepamiętnych czasów zamieszkują "
298
298
"żubry. Gdy twoje plemię przybyło do tego miejsca, byłeś pewien, że oferuje "
299
 
"wystarczająco dużo miejsca na spokojne życie. Lecz czy potrafi ono żyć w "
 
299
"wystarczająco dużo miejsca na spokojne życie. Lecz czy potraficie żyć w "
300
300
"zgodzie z sąsiadami?"
301
301
 
302
302
#: ../../maps/Swamp Island.wmf/elemental:11
408
408
"zdziesiątkowany. Tylko dzięki czystemu przypadkowi on i garstka jego "
409
409
"żołnierzy zdołali przeżyć."
410
410
 
411
 
#: ../../maps/MP Scenarios/Smugglers.wmf/elemental:9
412
 
msgid "Smugglers"
413
 
msgstr "Przemytnicy"
414
 
 
415
411
#: ../../maps/The Far North.wmf/elemental:11
416
412
msgid ""
417
413
"Some say that impenetrable lands to the far north scared away even the most "
434
430
"górskich, głęboko w dziczy. Dziesiątki lat później pozostały tylko ruiny "
435
431
"jako wspomnienie tych starych dobrych czasów, przykryte mchem i drzewami. "
436
432
"Ich kształty mało co mówią o rzemiośle starożytnych budowniczych. Nikt nie "
437
 
"wie, co się z nimi stało. Nie nie wie. Ludzie mówią, że nic nie blokuje "
438
 
"drogi do ich bogactwa. Ale wiele zginie rozerwanych przez wilki, "
 
433
"wie, co się z nimi stało. Nikt nie wie, dlaczego. Ludzie mówią, że nic nie "
 
434
"blokuje drogi do ich bogactwa. Ale wielu zginie rozerwanych przez wilki, "
439
435
"pochłoniętych przez bagna... otoczonych przez nieprzyjazne plemiona."
440
436
 
441
437
#: ../../maps/Sun of fire.wmf/elemental:12
642
638
msgstr ""
643
639
"Kiedy Chat'Karuth umarł, był starym człowiekiem, ojcem trzech dorosłych i "
644
640
"ambitnych synów i wodzem armii zdolnej pokonać każdego wroga. który "
645
 
"pragnąłby zniszczyć te stare lasy. W|raz z końcem jego chwalebnego panowania "
646
 
"Chat'Karuth obrał swoim następcą swojego najstarszego syna, Throna- decyzja, "
647
 
"które nie zadowoliła jego obu braci. Stary władca to wiedział. Wedle słów "
648
 
"swego ojca, Thron opuścił Al'thunran, dom Tronu Między Drzewami i wycofał "
649
 
"swoje siły do wysokich gór, gdzie pogrzebał swojego ojca i przysiągł bogom, "
650
 
"i jego duchowi, że powróci, aby przywrócić porządek. Kiedy jego bracia "
651
 
"szaleli w ślepej wojnie przeciwko Thronowi i jego wojsku, które pozostawił "
652
 
"aby zabezpieczyły granice Al'thunran, młody wódz próbuje zjednoczyć swoich "
653
 
"ambitnych braci i zmusić plemiona do ponownego marszu pod jednym sztandarem."
 
641
"pragnąłby zniszczyć te stare lasy. Wraz z końcem jego chwalebnego panowania "
 
642
"Chat'Karuth obrał swoim następcą swojego najstarszego syna, Throna - "
 
643
"decyzja, które nie zadowoliła żadnego z jego dwóch braci. Stary władca to "
 
644
"wiedział. Wedle słów swego ojca, Thron opuścił Al'thunran, dom Tronu Między "
 
645
"Drzewami i wycofał swoje siły do wysokich gór, gdzie pogrzebał swojego ojca "
 
646
"i przysiągł bogom, i jego duchowi, że powróci, aby przywrócić porządek. "
 
647
"Podczas gdy jego bracia szaleli w ślepej wojnie przeciwko Thronowi i jego "
 
648
"wojsku, które pozostawił aby zabezpieczyły granice Al'thunran, młody wódz "
 
649
"próbuje zjednoczyć swoich ambitnych braci i zmusić plemiona do ponownego "
 
650
"marszu pod jednym sztandarem."
654
651
 
655
652
#: ../../campaigns/cconfig:45
656
653
msgid ""
722
719
msgid ""
723
720
"Your well established smuggling routes suddenly got busy: Two other tribes "
724
721
"appeared and now a rivalry under smugglers has been started: Which team will "
725
 
"be the first to smuggle a certain number of wares? Teams are: Blue + Yellow "
726
 
"vs Red + Green."
 
722
"be the first to smuggle a certain number of wares? Teams are: Blue + Red vs "
 
723
"Yellow + Green."
727
724
msgstr ""
728
 
"Twoje zabezpieczone szlaki przemytnicze nagle stały się zatłoczone. W "
729
 
"okolicy pojawiły się dwa nowe plemiona, co rozpoczęło rywalizację pomiędzy "
730
 
"przemytnikami: który zespół jako pierwszy zdoła przeszmuglować zadaną ilość "
731
 
"towarów? Zespoły: Niebieski + Żółty kontra Czerwony + Zielony."
 
725
"Twoje sprawdzone szlaki przemytnicze nagle stały się tłoczne: Pojawiły się "
 
726
"dwa inne plemiona i rozpoczęła się rywalizacja między przemytnikami. Który "
 
727
"zespół pierwszy przetransportuje określoną ilość towarów? Drużyny: Niebiescy "
 
728
"+ Czerwoni vs Żółci + Zieloni."