26
#: ../../src/s2map.cc:224
27
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
28
msgstr "Bluebyte Settlers II Map. Komentár nie je definovaný!"
30
#: ../../src/wlapplication.cc:387
31
msgid "ERROR: Could not connect to metaserver (reason above)!\n"
33
"CHYBA: Pripojenie k metaserveru sa nepodarilo (pozrite dôvod vyššie)!\n"
35
#: ../../src/wlapplication.cc:907 ../../src/wlapplication.cc:915
36
msgid "could not find the path of the main executable"
37
msgstr "Nebolo možné nájsť cestu k hlavnému spustiteľnému súboru."
39
#: ../../src/wlapplication.cc:1037
41
"Waited 5 seconds to close audio. problems here so killing widelands. update "
42
"your sound driver and/or SDL to fix this problem\n"
44
"Počkalo sa 5 sekúnd na zavretie audia, ale nastali problémy, takže Widelands "
45
"bude ukončený. Pre opravenie tohto problému aktualizujte svoj ovládač "
46
"zvukovej karty a/alebo SDL.\n"
48
#: ../../src/wlapplication.cc:1174
51
"Sorry, no double-instance debugging on WIN32.\n"
55
"Ospravedlňujeme sa, na platforme WIN32 nie je povolené ladenie v dvoch "
59
#: ../../src/wlapplication.cc:1177
60
msgid "--double is disabled. This is not a debug build!"
61
msgstr "--double je deaktivovaný. Toto nie je zostavenie s podporou ladenia!"
63
#: ../../src/wlapplication.cc:1298
64
msgid "This is Widelands-"
65
msgstr "Toto sú Widelands-"
67
#: ../../src/wlapplication.cc:1300
69
"Usage: widelands <option0>=<value0> ... <optionN>=<valueN>\n"
72
"Použitie: widelands <možnosť0>=<hodnota0> ... <možnosťN>=<hodnotaN>\n"
75
#: ../../src/wlapplication.cc:1301
83
#: ../../src/wlapplication.cc:1305
85
" --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
87
" --logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of \n"
89
" --datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
91
" --homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
92
" files, savegames and replays\n"
94
" --<config-názov-položky>=hodnota prepíše nastavenie konfiguračného súboru\n"
96
" --logfile=NÁZOV_SÚBORU\n"
97
" Zapisovať výstup do súboru NÁZOV_SÚBORU namiesto\n"
98
" výstupu v termináli\n"
99
" --datadir=NÁZOV_PRIEČINKA\n"
100
" Používať stanovený priečinok na dátové súbory\n"
102
" --homedir=NÁZOV_PRIEČINKA\n"
103
" Používať stanovený priečinok na konfiguračné\n"
104
" súbory, uložené hry a nahrávky\n"
106
#: ../../src/wlapplication.cc:1313
107
msgid " Default is ~/.widelands\n"
108
msgstr " Prednastavený je ~/.widelands\n"
110
#: ../../src/wlapplication.cc:1316
112
" --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
114
" --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
116
" --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
117
" of using the SDL\n"
118
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
119
" The locale to use.\n"
120
" --localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
121
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
122
" Remove syncstream files on startup\n"
123
" --remove_replays=[...]\n"
124
" Remove replays after this amount of days.\n"
125
" If this is 0 replays are not deleted.\n"
127
" --record=NÁZOV_SÚBORU\n"
128
" Uloží všetky udalosti do určeného súboru pre\n"
129
" neskoršie prehrávanie.\n"
130
" --playback=NÁZOV_SÚBORU\n"
131
" Prehrá určený súbor (viď --record)\n"
132
" --coredump=[yes|no] Generuje výpis pamäte pri chybách segmentácie\n"
133
" namiesto použitia SDL\n"
134
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
135
" Používaná lokalizácia.\n"
136
" --localedir=NÁZOV_PRIEČINKA\n"
137
" Používať NÁZOV_PRIEČINKA ako umiestnenie pre\n"
139
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
140
" Pri spustení odstrániť syncstream súbory\n"
141
" --remove_replays=[...]\n"
142
" Odstániť nahrávky po stanovenom počte dní.\n"
143
" Ak je nastavené na 0, nahrávky sa nezmažú.\n"
145
#: ../../src/wlapplication.cc:1331
148
" --nosound Starts the game with sound disabled.\n"
149
" --disable_fx Disable sound effects.\n"
150
" --disable_music Disable music.\n"
152
" --nozip Do not save files as binary zip archives.\n"
154
" --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
155
" You can add a =FILENAME to directly load\n"
156
" the map FILENAME in editor.\n"
157
" --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
159
" --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME.\n"
162
" --nosound Spustí hru bez zvuku.\n"
163
" --disable_fx Deaktivuje zvukové efekty.\n"
164
" --disable_music Deaktivuje hudbu.\n"
166
" --nozip Neukladať súbory ako binárne zip archívy.\n"
168
" --editor Spustí priamo Widelands editor.\n"
169
" Môžete pridať aj =NÁZOV_SÚBORU, aby sa\n"
170
" priamo v editore načítala mapa NÁZOV_SÚBORU.\n"
171
" --scenario=NÁZOV_SÚBORU\n"
172
" Priamo spustí mapu NÁZOV_SÚBORU ako scenár.\n"
173
" --loadgame=NÁZOV_SÚBORU\n"
174
" Priamo načíta uloženú hru NÁZOV_SÚBORU.\n"
176
#: ../../src/wlapplication.cc:1344
178
" --dedicated=FILENAME Starts a dedicated server with FILENAME as map\n"
180
" --dedicated=NÁZOV_SÚBORU Spustí dedikovaný server s mapou NÁZOV_SÚBORU\n"
182
#: ../../src/wlapplication.cc:1347
184
" --speed_of_new_game The speed that the new game will run at\n"
185
" when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
186
" 1000 is normal speed).\n"
187
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
188
" Whether to enter roadbuilding mode\n"
189
" automatically after placing a flag that is\n"
190
" not connected to a road.\n"
191
" --write_HTML=[yes|no]\n"
192
" Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
195
" --fullscreen=[yes|no]\n"
196
" Whether to use the whole display for the\n"
198
" --depth=[16|32] Color depth in number of bits per pixel.\n"
199
" --xres=[...] Width of the window in pixel.\n"
200
" --yres=[...] Height of the window in pixel.\n"
202
" --speed_of_new_game Rýchlosť, akú bude mať nová hra,\n"
203
" keď začnete; s faktorom 1000 (0 je pauza,\n"
204
" 1000 je normálna rýchlosť).\n"
205
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
206
" Či sa aktivuje mód stavania ciest\n"
207
" automaticky po umiestnení vlajky, ktorá\n"
208
" nie je spojená s cestou.\n"
209
" --write_HTML=[yes|no]\n"
210
" Zapisovať HTML pomocné súbory pre spracované herné "
213
"Možnosti grafiky:\n"
214
" --fullscreen=[yes|no]\n"
215
" Či má byť použitý celý displej pre\n"
216
" hernú obrazovku.\n"
217
" --depth=[16|32] Farebná hĺbka v počte bitov na pixel.\n"
218
" --xres=[...] Šírka okna v pixeloch.\n"
219
" --yres=[...] Výška okna v pixeloch.\n"
221
#: ../../src/wlapplication.cc:1367
224
" Enables OpenGL rendering\n"
227
" Vykresľovať pomocou OpenGL\n"
229
#: ../../src/wlapplication.cc:1372
232
"Options for the internal window manager:\n"
233
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
234
" Move a window to the edge of the screen\n"
235
" when the edge of the window comes within\n"
236
" this distance from the edge of the screen.\n"
237
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
238
" Eliminate a window's border towards the\n"
239
" edge of the screen when the edge of the\n"
240
" window is next to the edge of the screen.\n"
241
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
242
" Move a window to the edge of the panel when\n"
243
" the edge of the window comes within this\n"
244
" distance from the edge of the panel.\n"
245
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
246
" Only move a window to the edge of a panel\n"
247
" if the window is overlapping with the\n"
252
"Voľby pre vnútorného správcu okien:\n"
253
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
254
" Presunúť okno k okraju obrazovky, ak sa\n"
255
" okraj okna nachádza v tomto rozsahu\n"
256
" vzdialeností od okraja obrazovky.\n"
257
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
258
" Odstrániť rám okna naproti okraju obrazovky,\n"
259
" keď je okraj okna vedľa okraja obrazovky.\n"
260
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
261
" Presunúť okno k okraju panelu, ak sa\n"
262
" okraj okna nachádza v tomto rozsahu\n"
263
" vzdialeností od okraja panelu.\n"
264
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
265
" Presunúť okno k okraju panelu, len ak\n"
266
" okno prekrýva panel.\n"
269
#: ../../src/wlapplication.cc:1396
271
" --double Start the game twice (for localhost network\n"
275
" --double Začne hru dvakrát (na testovanie cez localhost)\n"
278
#: ../../src/wlapplication.cc:1400
279
msgid " --verbose Enable verbose debug messages\n"
280
msgstr " --verbose Zapnúť podrobné ladiace výpisy\n"
282
#: ../../src/wlapplication.cc:1401
283
msgid " --help Show this help\n"
284
msgstr " --help Zobraziť túto pomoc\n"
286
#: ../../src/wlapplication.cc:1405
288
"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
289
" https://launchpad.net/widelands\n"
291
"Hope you enjoy this game!\n"
294
"Našli ste chybu? Máte nejaké návrhy? Pozrite si stránku projektu:\n"
295
" https://launchpad.net/widelands\n"
296
"Dúfame, že sa vám táto hra páči!\n"
299
#: ../../src/wlapplication.cc:1554
301
msgstr "Upozornenie: "
303
#: ../../src/wlapplication.cc:1558
304
msgid "Game data error"
305
msgstr "Chyba herných dát"
307
#: ../../src/wlapplication.cc:1563
308
msgid "Unexpected error during the game"
309
msgstr "Neočakávaná chyba počas hry"
311
#: ../../src/wlapplication.cc:1567
315
"Please report this problem to help us improve Widelands. You will find "
316
"related messages in the standard output (stdout.txt on Windows). You are "
321
"Prosím, ohláste tento problém, aby ste nám pomohli zlepšiť Widelands. "
322
"Súvisiace správy nájdete v štandardnom výstupe (stdout.txt pod Windows-om). "
323
"Používate zostavenie "
325
#: ../../src/wlapplication.cc:1573
327
". Please add this information to your report.\n"
329
"Widelands attempts to create a savegame when errors occur during the game. "
330
"It is often - though not always - possible to load it and continue playing.\n"
332
". Prosím, pridajte túto informáciu do svojho hlásenia.\n"
334
"Widelands sa pokúsi uložiť hru, keď nastane chyba. Často, ale nie vždy, je "
335
"možné hru načítať a pokračovať v hraní.\n"
337
#: ../../src/wlapplication.cc:1690
338
msgid "The address of the game server is invalid"
339
msgstr "Adresa herného servera je neplatná"
341
#: ../../src/wlapplication.cc:1797 ../../src/network/nethost.cc:1995
345
#: ../../src/wlapplication.cc:1986 ../../src/network/netclient.cc:198
346
#: ../../src/network/nethost.cc:806
347
msgid "Preparing game"
348
msgstr "Pripravuje sa hra"
350
#: ../../src/wlapplication.cc:2094
351
msgid "End of replay"
352
msgstr "Koniec nahrávky"
354
#: ../../src/wlapplication.cc:2096
356
"The end of the replay has been reached and the game has been paused. You may "
357
"unpause the game and continue watching if you want to."
359
"Bol dosiahnutý koniec nahrávky a hra bola pozastavená. Môžete hru opäť "
360
"spustiť a pokračovať v pozeraní, ak chcete."
362
#: ../../src/wlapplication.cc:2179 ../../src/logic/game.cc:369
363
#: ../../src/logic/game.cc:409
365
msgstr "Načítava sa..."
367
26
#: ../../src/writeHTML.cc:44
368
27
msgid "Requesters"
369
28
msgstr "Žiadatelia"
643
302
msgid "Ware types"
644
303
msgstr "Typy tovaru"
646
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:86
647
#: ../../src/economy/fleet.cc:739 ../../src/economy/portdock.cc:441
648
#: ../../src/economy/request.cc:243 ../../src/economy/wares_queue.cc:289
649
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:85
650
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:44
651
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:78
652
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:72
653
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:141
654
#: ../../src/logic/battle.cc:412
655
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:45
656
#: ../../src/logic/cmd_incorporate.cc:46
657
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:73 ../../src/logic/cmd_luascript.cc:56
658
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:192 ../../src/logic/critter_bob.cc:386
659
#: ../../src/logic/immovable.cc:789 ../../src/logic/immovable.cc:1478
660
#: ../../src/logic/instances.cc:73 ../../src/logic/instances.cc:131
661
#: ../../src/logic/instances.cc:496 ../../src/logic/legacy.cc:428
662
#: ../../src/logic/legacy.cc:486 ../../src/logic/playercommand.cc:139
663
#: ../../src/logic/playercommand.cc:187 ../../src/logic/playercommand.cc:239
664
#: ../../src/logic/playercommand.cc:287 ../../src/logic/playercommand.cc:374
665
#: ../../src/logic/playercommand.cc:434 ../../src/logic/playercommand.cc:491
666
#: ../../src/logic/playercommand.cc:552 ../../src/logic/playercommand.cc:688
667
#: ../../src/logic/playercommand.cc:879 ../../src/logic/playercommand.cc:942
668
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1001 ../../src/logic/playercommand.cc:1064
669
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1126 ../../src/logic/playercommand.cc:1196
670
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1268 ../../src/logic/playercommand.cc:1366
671
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1444 ../../src/logic/playercommand.cc:1488
672
#: ../../src/logic/replay.cc:117 ../../src/logic/requirements.cc:50
673
#: ../../src/logic/ship.cc:528
674
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:137
675
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:374
676
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:389
677
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:483
678
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:499
679
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:551
680
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:107
681
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:223
682
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:284
683
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:321
684
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:403
685
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:665
686
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:719
687
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:1018
688
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:1074
689
#: ../../src/map_io/widelands_map_exploration_data_packet.cc:93
690
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:98
691
#: ../../src/map_io/widelands_map_flag_data_packet.cc:118
692
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:221
693
#: ../../src/map_io/widelands_map_heights_data_packet.cc:51
694
#: ../../src/map_io/widelands_map_node_ownership_data_packet.cc:62
695
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:61
696
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:59
697
#: ../../src/map_io/widelands_map_road_data_packet.cc:67
698
#: ../../src/map_io/widelands_map_roaddata_data_packet.cc:207
699
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:79
700
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:75
701
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:206
703
msgid "unknown/unhandled version %u"
704
msgstr "neznáma/nespracovaná verzia %u"
706
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:88
708
msgid "call economy balance: %s"
709
msgstr "zavolať ekonomickú rovnováhu: %s"
711
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:63
712
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:82
714
msgid "duplicated entry for %s"
715
msgstr "duplikovaný záznam pre %s"
717
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:94
719
msgid "target quantities: %s"
720
msgstr "cieľové množstvá: %s"
722
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:98
724
msgid "unknown version %u"
725
msgstr "neznáma verzia %u"
727
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:101
730
msgstr "ekonomika: %s"
732
#: ../../src/economy/fleet.cc:741 ../../src/economy/portdock.cc:443
734
msgid "loading portdock: %s"
735
msgstr "načítanie doku: %s"
737
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:291
739
msgid "waresqueue: %s"
740
msgstr "fronta tovaru: %s"
305
#: ../../src/s2map.cc:224
306
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
307
msgstr "Bluebyte Settlers II Map. Komentár nie je definovaný!"
309
#: ../../src/wlapplication.cc:387
310
msgid "ERROR: Could not connect to metaserver (reason above)!\n"
312
"CHYBA: Pripojenie k metaserveru sa nepodarilo (pozrite dôvod vyššie)!\n"
314
#: ../../src/wlapplication.cc:907 ../../src/wlapplication.cc:916
315
msgid "could not find the path of the main executable"
316
msgstr "Nebolo možné nájsť cestu k hlavnému spustiteľnému súboru."
318
#: ../../src/wlapplication.cc:1041
320
"Waited 5 seconds to close audio. Problems here so killing Widelands. Update "
321
"your sound driver and/or SDL to fix this problem\n"
323
"Počkalo sa 5 sekúnd na zavretie audia. Nastali problémy a Widelands bude "
324
"ukončený. Pre opravenie tohto problému aktualizujte svoj ovládač zvukovej "
325
"karty a/alebo SDL\n"
327
#: ../../src/wlapplication.cc:1178
330
"Sorry, no double-instance debugging on WIN32.\n"
334
"Ospravedlňujeme sa, na platforme WIN32 nie je povolené ladenie v dvoch "
338
#: ../../src/wlapplication.cc:1181
339
msgid "--double is disabled. This is not a debug build!"
340
msgstr "--double je deaktivovaný. Toto nie je zostavenie s podporou ladenia!"
342
#: ../../src/wlapplication.cc:1302
343
msgid "This is Widelands-"
344
msgstr "Toto sú Widelands-"
346
#: ../../src/wlapplication.cc:1304
348
"Usage: widelands <option0>=<value0> ... <optionN>=<valueN>\n"
351
"Použitie: widelands <možnosť0>=<hodnota0> ... <možnosťN>=<hodnotaN>\n"
354
#: ../../src/wlapplication.cc:1305
362
#: ../../src/wlapplication.cc:1309
364
" --<config-entry-name>=value overwrites any config file setting\n"
366
" --logfile=FILENAME Log output to file FILENAME instead of \n"
368
" --datadir=DIRNAME Use specified direction for the widelands\n"
370
" --homedir=DIRNAME Use specified directory for widelands config\n"
371
" files, savegames and replays\n"
373
" --<config-názov-položky>=hodnota prepíše nastavenie konfiguračného súboru\n"
375
" --logfile=NÁZOV_SÚBORU\n"
376
" Zapisovať výstup do súboru NÁZOV_SÚBORU namiesto\n"
377
" výstupu v termináli\n"
378
" --datadir=NÁZOV_PRIEČINKA\n"
379
" Používať stanovený priečinok na dátové súbory\n"
381
" --homedir=NÁZOV_PRIEČINKA\n"
382
" Používať stanovený priečinok na konfiguračné\n"
383
" súbory, uložené hry a nahrávky\n"
385
#: ../../src/wlapplication.cc:1317
386
msgid " Default is ~/.widelands\n"
387
msgstr " Prednastavený je ~/.widelands\n"
389
#: ../../src/wlapplication.cc:1320
391
" --record=FILENAME Record all events to the given filename for\n"
393
" --playback=FILENAME Playback given filename (see --record)\n"
395
" --coredump=[yes|no] Generates a core dump on segfaults instead\n"
396
" of using the SDL\n"
397
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
398
" The locale to use.\n"
399
" --localedir=DIRNAME Use DIRNAME as location for the locale\n"
400
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
401
" Remove syncstream files on startup\n"
402
" --remove_replays=[...]\n"
403
" Remove replays after this amount of days.\n"
404
" If this is 0 replays are not deleted.\n"
406
" --record=NÁZOV_SÚBORU\n"
407
" Uloží všetky udalosti do určeného súboru pre\n"
408
" neskoršie prehrávanie.\n"
409
" --playback=NÁZOV_SÚBORU\n"
410
" Prehrá určený súbor (viď --record)\n"
411
" --coredump=[yes|no] Generuje výpis pamäte pri chybách segmentácie\n"
412
" namiesto použitia SDL\n"
413
" --language=[de_DE|sv_SE|...]\n"
414
" Používaná lokalizácia.\n"
415
" --localedir=NÁZOV_PRIEČINKA\n"
416
" Používať NÁZOV_PRIEČINKA ako umiestnenie pre\n"
418
" --remove_syncstreams=[true|false]\n"
419
" Pri spustení odstrániť syncstream súbory\n"
420
" --remove_replays=[...]\n"
421
" Odstániť nahrávky po stanovenom počte dní.\n"
422
" Ak je nastavené na 0, nahrávky sa nezmažú.\n"
424
#: ../../src/wlapplication.cc:1335
427
" --nosound Starts the game with sound disabled.\n"
428
" --disable_fx Disable sound effects.\n"
429
" --disable_music Disable music.\n"
431
" --nozip Do not save files as binary zip archives.\n"
433
" --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
434
" You can add a =FILENAME to directly load\n"
435
" the map FILENAME in editor.\n"
436
" --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
438
" --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME.\n"
441
" --nosound Spustí hru bez zvuku.\n"
442
" --disable_fx Deaktivuje zvukové efekty.\n"
443
" --disable_music Deaktivuje hudbu.\n"
445
" --nozip Neukladať súbory ako binárne zip archívy.\n"
447
" --editor Spustí priamo Widelands editor.\n"
448
" Môžete pridať aj =NÁZOV_SÚBORU, aby sa\n"
449
" priamo v editore načítala mapa NÁZOV_SÚBORU.\n"
450
" --scenario=NÁZOV_SÚBORU\n"
451
" Priamo spustí mapu NÁZOV_SÚBORU ako scenár.\n"
452
" --loadgame=NÁZOV_SÚBORU\n"
453
" Priamo načíta uloženú hru NÁZOV_SÚBORU.\n"
455
#: ../../src/wlapplication.cc:1348
457
" --dedicated=FILENAME Starts a dedicated server with FILENAME as map\n"
459
" --dedicated=NÁZOV_SÚBORU Spustí dedikovaný server s mapou NÁZOV_SÚBORU\n"
461
#: ../../src/wlapplication.cc:1351
463
" --speed_of_new_game The speed that the new game will run at\n"
464
" when started, with factor 1000 (0 is pause,\n"
465
" 1000 is normal speed).\n"
466
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
467
" Whether to enter roadbuilding mode\n"
468
" automatically after placing a flag that is\n"
469
" not connected to a road.\n"
470
" --write_HTML=[yes|no]\n"
471
" Write HTML-helpfiles for parsed game data.\n"
474
" --fullscreen=[yes|no]\n"
475
" Whether to use the whole display for the\n"
477
" --depth=[16|32] Color depth in number of bits per pixel.\n"
478
" --xres=[...] Width of the window in pixel.\n"
479
" --yres=[...] Height of the window in pixel.\n"
481
" --speed_of_new_game Rýchlosť novej hry pri spustení;\n"
482
" s faktorom 1000 (0 je pauza,\n"
483
" 1000 je normálna rýchlosť).\n"
484
" --auto_roadbuild_mode=[yes|no]\n"
485
" Či sa aktivuje režim stavania ciest\n"
486
" automaticky po umiestnení vlajky, ktorá\n"
487
" nie je spojená s cestou.\n"
488
" --write_HTML=[yes|no]\n"
489
" Zapisovať HTML pomocné súbory pre spracované herné "
492
"Možnosti grafiky:\n"
493
" --fullscreen=[yes|no]\n"
494
" Či má byť použitý celý displej pre\n"
495
" hernú obrazovku.\n"
496
" --depth=[16|32] Farebná hĺbka v počte bitov na pixel.\n"
497
" --xres=[...] Šírka okna v pixeloch.\n"
498
" --yres=[...] Výška okna v pixeloch.\n"
500
#: ../../src/wlapplication.cc:1371
503
" Enables OpenGL rendering\n"
506
" Vykresľovať pomocou OpenGL\n"
508
#: ../../src/wlapplication.cc:1376
511
"Options for the internal window manager:\n"
512
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
513
" Move a window to the edge of the screen\n"
514
" when the edge of the window comes within\n"
515
" this distance from the edge of the screen.\n"
516
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
517
" Eliminate a window's border towards the\n"
518
" edge of the screen when the edge of the\n"
519
" window is next to the edge of the screen.\n"
520
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
521
" Move a window to the edge of the panel when\n"
522
" the edge of the window comes within this\n"
523
" distance from the edge of the panel.\n"
524
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
525
" Only move a window to the edge of a panel\n"
526
" if the window is overlapping with the\n"
531
"Voľby pre vnútorného správcu okien:\n"
532
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
533
" Presunúť okno k okraju obrazovky, ak sa\n"
534
" okraj okna nachádza v tomto rozsahu\n"
535
" vzdialeností od okraja obrazovky.\n"
536
" --dock_windows_to_edges=[yes|no]\n"
537
" Odstrániť rám okna naproti okraju obrazovky,\n"
538
" keď je okraj okna vedľa okraja obrazovky.\n"
539
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
540
" Presunúť okno k okraju panelu, ak sa\n"
541
" okraj okna nachádza v tomto rozsahu\n"
542
" vzdialeností od okraja panelu.\n"
543
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
544
" Presunúť okno k okraju panelu, len ak\n"
545
" okno prekrýva panel.\n"
548
#: ../../src/wlapplication.cc:1400
550
" --double Start the game twice (for localhost network\n"
554
" --double Spustiť hru dvakrát (na testovanie cez localhost)\n"
557
#: ../../src/wlapplication.cc:1404
558
msgid " --verbose Enable verbose debug messages\n"
559
msgstr " --verbose Zapnúť podrobné ladiace výpisy\n"
561
#: ../../src/wlapplication.cc:1405
562
msgid " --help Show this help\n"
563
msgstr " --help Zobraziť túto pomoc\n"
565
#: ../../src/wlapplication.cc:1409
567
"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
568
" https://launchpad.net/widelands\n"
570
"Hope you enjoy this game!\n"
573
"Našli ste chybu? Máte nejaké návrhy? Pozrite si stránku projektu:\n"
574
" https://launchpad.net/widelands\n"
575
"Dúfame, že sa vám táto hra páči!\n"
578
#: ../../src/wlapplication.cc:1558
580
msgstr "Upozornenie: "
582
#: ../../src/wlapplication.cc:1562
583
msgid "Game data error"
584
msgstr "Chyba herných dát"
586
#: ../../src/wlapplication.cc:1567
587
msgid "Unexpected error during the game"
588
msgstr "Neočakávaná chyba počas hry"
590
#: ../../src/wlapplication.cc:1571
594
"Please report this problem to help us improve Widelands. You will find "
595
"related messages in the standard output (stdout.txt on Windows). You are "
600
"Prosím, ohláste tento problém, aby ste nám pomohli zlepšiť Widelands. "
601
"Súvisiace správy nájdete v štandardnom výstupe (stdout.txt v systéme "
602
"Windows). Používate zostavenie "
604
#: ../../src/wlapplication.cc:1577
606
". Please add this information to your report.\n"
608
"Widelands attempts to create a savegame when errors occur during the game. "
609
"It is often - though not always - possible to load it and continue playing.\n"
611
". Prosím, pridajte túto informáciu do svojho hlásenia.\n"
613
"Widelands sa pokúsi uložiť hru, keď nastane chyba. Často, ale nie vždy, je "
614
"možné hru načítať a pokračovať v hraní.\n"
616
#: ../../src/wlapplication.cc:1696
617
msgid "The address of the game server is invalid"
618
msgstr "Adresa herného servera je neplatná"
620
#: ../../src/wlapplication.cc:1804 ../../src/network/nethost.cc:2028
624
#: ../../src/wlapplication.cc:1993 ../../src/network/netclient.cc:198
625
#: ../../src/network/nethost.cc:831
626
msgid "Preparing game"
627
msgstr "Pripravuje sa hra"
629
#: ../../src/wlapplication.cc:2101
630
msgid "End of replay"
631
msgstr "Koniec nahrávky"
633
#: ../../src/wlapplication.cc:2103
635
"The end of the replay has been reached and the game has been paused. You may "
636
"unpause the game and continue watching if you want to."
638
"Bol dosiahnutý koniec nahrávky a hra bola pozastavená. Môžete hru opäť "
639
"spustiť a pokračovať v pozeraní, ak chcete."
641
#: ../../src/wlapplication.cc:2186 ../../src/logic/game.cc:371
642
#: ../../src/logic/game.cc:411
644
msgstr "Načítava sa..."
742
646
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:62
827
731
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:594
828
732
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:194
829
733
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:181
830
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:486
734
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:487
831
735
#: ../../src/logic/map.h:165
835
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:87
837
msgid "command queue: %s"
838
msgstr "fronta správ: %s"
840
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:46
842
msgid "game_class: %s"
843
msgstr "game_class: %s"
845
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:57
846
msgid "The game has no players!"
847
msgstr "Hra nemá žiadnych hráčov!"
849
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:80
851
msgid "interactive player: %s"
852
msgstr "interaktívny hráč: %s"
854
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:66
855
msgid "there is no flag at the specified location"
856
msgstr "na udanej pozícii nie je vlajka"
858
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:68
859
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:55
861
msgid "player %u: %s"
864
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:74
866
msgid "economies: %s"
867
msgstr "ekonomiky: %s"
869
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:54
871
msgid "player number (%i) is out of range (1 .. %u)"
872
msgstr "číslo hráča (%i) je mimo intervalu (1 .. %u)"
874
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:143
876
msgid "player info: %s"
877
msgstr "info o hráčovi: %s"
879
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:63
880
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:94
881
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:82
882
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:69
883
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:71
884
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_names_and_tribes_data_packet.cc:79
885
#: ../../src/map_io/widelands_map_port_spaces_data_packet.cc:62
887
msgid "unknown/unhandled version %i"
888
msgstr "neznáma/nespracovaná verzia %i"
890
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:65
893
msgstr "prednačítavanie: %s"
895
#: ../../src/graphic/animation.cc:138 ../../src/logic/building.cc:83
896
#: ../../src/logic/immovable.cc:195 ../../src/logic/immovable.cc:824
897
#: ../../src/logic/immovable.cc:863 ../../src/logic/immovable.cc:1025
898
#: ../../src/logic/military_data.cc:51 ../../src/logic/military_data.cc:58
739
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:47 ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:191
743
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:83 ../../src/ui_basic/messagebox.cc:90
744
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:85
745
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:95
746
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:110 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:58
747
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:73
748
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:280
749
#: ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:48 ../../src/scripting/lua_game.cc:439
750
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:57
751
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:133
752
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:120
756
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50
758
msgstr "Prebieha príprava..."
760
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:115
761
msgid "Increase the value"
762
msgstr "Zvýšiť hodnotu"
764
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:123
765
msgid "Decrease the value"
766
msgstr "Znížiť hodnotu"
768
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:134
769
msgid "Increase the value by 10"
770
msgstr "Zvýšiť hodnotu o 10"
772
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:142
773
msgid "Decrease the value by 10"
774
msgstr "Znížiť hodnotu o 10"
776
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:54 ../../src/wui/game_main_menu.cc:69
777
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:40 ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:215
781
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:387 ../../src/wui/soldierlist.cc:401
782
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:423
783
msgid "Click soldier to send away"
784
msgstr "Kliknite na vojaka, ktorého chcete poslať preč"
786
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:247
787
msgid "Build small buildings"
788
msgstr "Postaviť malé budovy"
790
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:248
791
msgid "Build medium buildings"
792
msgstr "Postaviť stredné budovy"
794
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:249
795
msgid "Build large buildings"
796
msgstr "Postaviť veľké budovy"
798
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:250
799
msgid "Build port buildings"
800
msgstr "Postaviť prístavné budovy"
802
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:282
806
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:383
808
msgstr "Postaviť cestu"
810
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:395
811
msgid "Destroy this flag"
812
msgstr "Zničiť túto vlajku"
814
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:403
815
msgid "Configure economy"
816
msgstr "Nastaviť ekonomiku"
818
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:409
819
msgid "Send geologist to explore site"
820
msgstr "Poslať geológa preskúmať miesto"
822
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:427
824
msgstr "Postaviť vlajku"
826
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:434
827
msgid "Destroy a road"
828
msgstr "Zničiť cestu"
830
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:452
831
msgid "Watch field in a separate window"
832
msgstr "Sledovať oblasť v samostatnom okne"
834
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:457
835
msgid "Toggle building statistics display"
836
msgstr "Prepnúť zobrazenie štatistiky budov"
838
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:463
839
msgid "Toggle building label display"
840
msgstr "Prepnúť zobrazenie označenia budov"
842
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:470
844
msgstr "Okno ladenia"
846
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:477 ../../src/wui/fieldaction.cc:625
848
msgstr "Postaviť cesty"
850
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:479 ../../src/wui/watchwindow.cc:100
854
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:487
855
msgid "Military settings"
856
msgstr "Nastavenia armády"
858
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:513
862
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:518
866
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:602
868
msgstr "Postaviť bane"
870
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:618
872
msgstr "Postaviť vlajku"
874
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:622
876
msgstr "Zrušiť cestu"
878
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:49
879
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:51
880
msgid "General Statistics"
881
msgstr "Všeobecná štatistika"
883
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:174
887
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:190 ../../src/wui/minimap.cc:169
891
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:198
892
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:60 ../../src/wui/productionsitewindow.cc:66
893
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:195
897
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:206
899
msgstr "Produktivita"
901
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:214
903
msgstr "Straty na životoch"
905
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:222
909
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:230
910
msgid "Military buildings lost"
911
msgstr "Stratených vojenských budov"
913
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:238
914
msgid "Military buildings defeated"
915
msgstr "Porazených vojenských budov"
917
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:246
918
msgid "Civilian buildings lost"
919
msgstr "Stratených civilných budov"
921
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:254
925
#: ../../src/wui/game_debug_ui.cc:236
927
msgstr "Ladenie políčka"
929
#: ../../src/wui/game_debug_ui.cc:374
931
msgid "Resource name: %s\n"
932
msgstr "Názov zdroja: %s\n"
934
#: ../../src/wui/game_debug_ui.cc:380
936
msgid "Resource amount: %i/%i\n"
937
msgstr "Množstvo zdroja: %i/%i\n"
939
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:43
940
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:50
944
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:57
945
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:144
946
msgid "Ware Statistics"
947
msgstr "Štatistika výrobkov"
949
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:63
950
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:79
951
msgid "Building Statistics"
952
msgstr "Štatistika budov"
954
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:45
955
msgid "Objectives Menu"
958
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:67
959
msgid "Claim Victory"
960
msgstr "Vyhlásiť víťazstvo"
962
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:75
963
msgid "Restart Mission"
964
msgstr "Opakovať misiu"
966
#: ../../src/wui/dismantlesitewindow.cc:68
967
#: ../../src/wui/constructionsitewindow.cc:74
968
msgid "Building materials"
969
msgstr "Stavebné materiály"
971
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:51
972
msgid "Economy options"
973
msgstr "Nastavenia ekonomiky"
975
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:146 ../../src/wui/transport_ui.cc:242
976
msgid "Decrease target"
979
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:148 ../../src/wui/transport_ui.cc:244
980
msgid "Increase target"
983
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:151 ../../src/wui/transport_ui.cc:247
984
msgid "Reset to default"
985
msgstr "Obnoviť predvolené"
987
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:182
988
msgid "Highest priority"
989
msgstr "Najvyššia priorita"
991
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:190
992
msgid "Normal priority"
993
msgstr "Normálna priorita"
995
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:198
996
msgid "Lowest priority"
997
msgstr "Najnižšia priorita"
999
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:243
1000
msgid "Decrease the number of wares you want to be stored here."
1001
msgstr "Znížiť počet výrobkov, ktoré tu chcete skladovať."
1003
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:253
1004
msgid "Increase the number of wares you want to be stored here."
1005
msgstr "Zvýšiť počet výrobkov, ktoré tu chcete skladovať."
1007
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:75
1008
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:88
1012
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:76
1016
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:77
1018
msgstr "Ďalšia úroveň"
1020
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:144
1024
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:144
1026
msgstr "(prichádza)"
1028
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:108
1029
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:54
1033
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:111
1034
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:47
1035
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:60 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:64
1039
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:114
1040
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:62
1044
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:117
1048
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:126
1049
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:287
1053
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:129
1055
msgstr "O výrobkoch"
1057
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:295
1059
msgid "%u new message"
1060
msgid_plural "%u new messages"
1061
msgstr[0] "%u nových správ"
1062
msgstr[1] "%u nová správa"
1063
msgstr[2] "%u nové správy"
1065
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:53
1066
msgid "Wares (total)"
1067
msgstr "Výrobky (spolu)"
1069
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:58
1070
msgid "Workers (total)"
1071
msgstr "Robotníci (spolu)"
1073
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:64
1074
msgid "Wares in warehouses"
1075
msgstr "Tovary v skladoch"
1077
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:71
1078
msgid "Workers in warehouses"
1079
msgstr "Robotníci v skladoch"
1081
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:67
1082
msgid "Decrease capacity"
1083
msgstr "Zmenšiť kapacitu"
1085
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:71
1086
msgid "Increase capacity"
1087
msgstr "Zväčšiť kapacitu"
1089
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:77
1093
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:102
1097
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:116
1098
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:282
1099
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:481
1104
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:118
1105
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:483
1110
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:255
1111
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:193
1115
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:266
1116
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:157
1117
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:192
1121
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:277
1125
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:297
1126
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
1130
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:300
1131
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:172
1135
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:302
1136
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:316
1137
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:174 ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:192
1141
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:310
1142
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:180
1146
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:352
1147
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:231 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:286
1151
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:354
1152
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:290
1154
msgstr "Uložená hra"
1156
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:405
1158
msgstr "Meno klienta"
1160
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:413
1164
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:429
1168
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:437
1172
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:445
1176
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:453
1177
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:101
1178
msgid "Initialization"
1179
msgstr "Inicializácia"
1181
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:457
1182
#: ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:92
1186
#: ../../src/wui/trainingsitewindow.cc:57
1187
msgid "Soldiers in training"
1188
msgstr "Trénovaní vojaci"
1190
#: ../../src/wui/attack_box.cc:174
1194
#: ../../src/wui/attack_box.cc:182
1195
msgid "Send less soldiers"
1196
msgstr "Poslať menej vojakov"
1198
#: ../../src/wui/attack_box.cc:199
1199
msgid "Number of soldiers"
1200
msgstr "Počet vojakov:"
1202
#: ../../src/wui/attack_box.cc:209
1203
msgid "Send more soldiers"
1204
msgstr "Poslať viac vojakov"
1206
#: ../../src/wui/attack_box.cc:220 ../../src/wui/military_box.cc:129
1207
msgid "Retreat: Never!"
1208
msgstr "Ústup: nikdy!"
1210
#: ../../src/wui/attack_box.cc:239 ../../src/wui/military_box.cc:148
1211
msgid "Supported damage before retreat"
1212
msgstr "Znesiteľná škoda pred ústupom"
1214
#: ../../src/wui/attack_box.cc:241 ../../src/wui/military_box.cc:150
1215
msgid "Once injured"
1216
msgstr "Hneď po zranení"
1218
#: ../../src/wui/shipwindow.cc:65
1222
#: ../../src/wui/shipwindow.cc:84
1226
#: ../../src/wui/shipwindow.cc:89
1227
msgid "Go to destination"
1228
msgstr "Ísť k cieľu"
1230
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:56
1234
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:63 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:74
1238
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:70
1242
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:77
1243
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:28
1244
msgid "Sound Options"
1245
msgstr "Možnosti zvuku"
1247
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:85
1248
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:58
1249
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:61
1253
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:94 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:79
1255
msgstr "Opustiť hru"
1257
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:44
1258
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:377
1259
msgid "Message Menu: Inbox"
1260
msgstr "Menu správ: Schránka"
1262
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:54
1266
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:55
1270
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:56
1274
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:57
1276
msgstr "Čas odoslania"
1278
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:64
1282
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:64
1283
msgid "Clear selection"
1284
msgstr "Zrušiť výber"
1286
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:73
1290
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:73
1291
msgid "Invert selection"
1292
msgstr "Invertovať výber"
1294
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:83
1295
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:379
1296
msgid "Archive selected messages"
1297
msgstr "Archivovať vybrané správy"
1299
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:92
1300
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:380
1301
msgid "Show Archive"
1302
msgstr "Zobraziť archív"
1304
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:102
1305
msgid "center main mapview on location"
1306
msgstr "ísť na lokáciu"
1308
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:370
1309
msgid "Message Menu: Archive"
1310
msgstr "Menu správ: Archív"
1312
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:372
1313
msgid "Restore selected messages"
1314
msgstr "Obnoviť vybrané správy"
1316
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:373
1318
msgstr "Zobraziť schránku"
1320
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:89
1321
msgid "Total Productivity: "
1322
msgstr "Celková produktivita: "
1324
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:93
1326
msgstr "Vlastnené: "
1328
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:99
1330
msgstr "Vo výstavbe: "
1332
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:105
1333
msgid "Jump to unproductive: "
1334
msgstr "Skok na neproduktívne: "
1336
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:114
1340
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:115
1344
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:116
1348
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:132
1349
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:154
1350
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:176
1351
msgid "Show previous"
1352
msgstr "Zobraziť predchádzajúce"
1354
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:143
1355
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:165
1356
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:187
1358
msgstr "Zobraziť nasledujúce"
1360
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:186
1364
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:186
1368
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:204
1370
msgid "Enhance to %s"
1371
msgstr "Zlepšiť na %s"
1373
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:237
1377
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:259
1381
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:275 ../../src/wui/buildingwindow.cc:485
1382
msgid "Hide workarea"
1383
msgstr "Skryť pracovnú plochu"
1385
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:290
1389
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:301
1390
msgid "Center view on this"
1391
msgstr "Vycentrovať sem pohľad"
1393
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:314
1397
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:488
1398
msgid "Show workarea"
1399
msgstr "Zobraziť pracovnú plochu"
1401
#: ../../src/wui/login_box.cc:28
1402
msgid "Metaserver login"
1403
msgstr "Prihlásenie sa na metaserver"
1405
#: ../../src/wui/login_box.cc:32
1409
#: ../../src/wui/login_box.cc:38
1413
#: ../../src/wui/login_box.cc:47
1414
msgid "WARNING: Password will be shown and saved readable!"
1415
msgstr "VAROVANIE: Heslo sa zobrazí a uloží čitateľne!"
1417
#: ../../src/wui/login_box.cc:52
1418
msgid "Log in to a registered account"
1419
msgstr "Prihlásiť sa na registrovaný účet"
1421
#: ../../src/wui/login_box.cc:57
1422
msgid "Automatically use this login information from now on."
1423
msgstr "Odteraz automaticky používať tieto prihlasovacie údaje"
1425
#: ../../src/wui/login_box.cc:63
1427
msgstr "Prihlásiť sa"
1429
#: ../../src/wui/login_box.cc:69 ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:95
1430
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:56 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:392
1431
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:85
1432
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:67
1433
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:140
1434
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:129
1438
#: ../../src/wui/login_box.cc:73 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:115
1439
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:118
1443
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
1444
msgid "Empty Nickname"
1445
msgstr "Prázdna prezývka"
1447
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
1448
msgid "Please enter a nickname!"
1449
msgstr "Prosím, zadajte svoju prezývku!"
1451
#: ../../src/wui/login_box.cc:92
1452
msgid "Space in Nickname"
1453
msgstr "Medzera v prezývke"
1455
#: ../../src/wui/login_box.cc:93
1456
msgid "Sorry, but spaces are not allowed in nicknames!"
1457
msgstr "Ľutujem, ale v prezývkach nie je povolené používať medzery."
1459
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
1460
msgid "Empty Password"
1461
msgstr "Prádzne heslo"
1463
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
1464
msgid "Please enter your password!"
1465
msgstr "Prosím, zadajte svoje heslo!"
1467
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:58
1471
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:194
1475
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:205
1476
msgid "Economy Health"
1477
msgstr "Stav ekonomiky"
1479
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:132
1480
msgid "Normal policy"
1481
msgstr "Normálny postup"
1483
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:133
1484
msgid "Preferably store selected wares here"
1485
msgstr "Uprednostňovať tu skladovanie vybraných výrobkov"
1487
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:134
1488
msgid "Do not store selected wares here"
1489
msgstr "Tu neskladovať vybrané výbobky"
1491
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:135
1492
msgid "Remove selected wares from here"
1493
msgstr "Odstrániť vybrané výrobky"
1495
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:212
1496
msgid "Wares in dock"
1497
msgstr "Tovar v doku"
1499
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:217
1500
msgid "Workers in dock"
1501
msgstr "Pracovníci v doku"
1503
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:70
1504
msgid "Tribe ware encyclopedia"
1505
msgstr "Encyklopédia tovarov kmeňov"
1507
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:87
1508
msgid "Consumed ware type(s)"
1509
msgstr "Spotrebované druhy tovaru"
1511
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:88
1515
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:201
1516
#: ../../src/logic/production_program.cc:440
1520
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:33
1521
msgid "Ingame Music"
1524
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:39
1528
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:43
1529
msgid "Ingame Music Volume"
1530
msgstr "Hlasitosť hudby v hre"
1532
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:57
1533
msgid "Sound FX Volume"
1534
msgstr "Hlasitosť zvukových efektov"
1536
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:56
1538
msgstr "Ukončiť prehrávanie"
1540
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:111
1544
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:120
1545
msgid "Center mainview on this"
1546
msgstr "Vycentrovať pohľad na túto pozíciu"
1548
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:142 ../../src/ui_fsmenu/fileview.cc:44
1552
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:64
1554
msgstr "Názov mapy: "
1556
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:68
1558
msgstr "Herný čas: "
1560
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:103
1561
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:63 ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:53
1565
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:144
1567
msgid "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
1568
msgstr "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
1570
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:202
1572
"Game Saving Error!\n"
1573
"Saved Game-File may be corrupt!\n"
1577
"Chyba pri ukladaní hry!\n"
1578
"Uložená hra môže byť poškodená!\n"
1582
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:206
1583
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:217
1584
msgid "Save Game Error!!"
1585
msgstr "Chyba pri ukladaní hry!!"
1587
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:218
1588
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:379
1589
msgid "A File with the name "
1590
msgstr "Súbor s názvom "
1592
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:222
1593
msgid " already exists. Overwrite?"
1594
msgstr " už existuje. Nahradiť?"
1596
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:276
1597
msgid "File deletion"
1598
msgstr "Vymazanie súboru"
1600
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:278
1602
msgid "Do you really want to delete the file %s?"
1603
msgstr "Naozaj chcete zmazať súbor %s?"
1605
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:277
1610
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:280
1614
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:300
1619
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:305
1620
msgid "NO GAME CONTROLLER"
1621
msgstr "ŽIADNY OVLÁDAČ HRY"
1623
#: ../../src/wui/plot_area.cc:117
1627
#: ../../src/wui/plot_area.cc:118
1631
#: ../../src/wui/plot_area.cc:119
1635
#: ../../src/wui/plot_area.cc:140
1639
#: ../../src/wui/minimap.cc:137 ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:65
1640
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:165
1641
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:124
1645
#: ../../src/wui/minimap.cc:145
1646
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:69
1650
#: ../../src/wui/minimap.cc:151
1654
#: ../../src/wui/minimap.cc:157
1658
#: ../../src/wui/minimap.cc:163
1662
#: ../../src/wui/minimap.cc:175
1664
msgstr "Priblíženie"
1666
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:70
1667
msgid "Destroy building?"
1668
msgstr "Zničiť budovu?"
1670
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:77
1672
msgid "Do you really want to destroy this %s?"
1673
msgstr "Naozaj chcete zničiť budovu %s?"
1675
#: ../../src/wui/game_chat_menu.cc:37
1679
#: ../../src/logic/worker.cc:109
1682
"should mine resource %s, which does not exist in world; tribe is not "
1683
"compatible with world"
1685
"mal by ťažiť zdroj %s, ktorý neexistuje vo svete; kmeň nie je kompatibilný "
1688
#: ../../src/logic/worker.cc:211
1691
"should breed resource type %s, which does not exist in world; tribe is not "
1692
"compatible with world"
1694
"mal by chovať zdroj typu %s, ktorý neexistuje vo svete; kmeň nie je "
1695
"kompatibilný so svetom"
1697
#: ../../src/logic/worker.cc:600
1701
#: ../../src/logic/worker.cc:603
1703
"The worker of this building cannot find any more resources of the following "
1706
"Pracovník tejto budovy nemôže nájsť viac zdrojov nasledujúceho typu: "
1708
#: ../../src/logic/worker.cc:950
1709
msgid "A geologist found resources."
1710
msgstr "Geológ objavil zdroje."
1712
#: ../../src/logic/worker.cc:1841
1714
msgid "Your %s can't find a way home and will likely die."
1715
msgstr "Váš %s nedokáže nájsť cestu domov a pravdepodobne zomrie."
1717
#: ../../src/logic/worker.cc:1848
1718
msgid "Worker got lost!"
1719
msgstr "Pracovník sa stratil!"
1721
#: ../../src/logic/worker.cc:3045
1723
msgid "loading worker: %s"
1724
msgstr "načítanie pracovníka: %s"
1726
#: ../../src/logic/warehouse.cc:260 ../../src/logic/militarysite.cc:63
1730
#: ../../src/logic/warehouse.cc:467
1732
msgid "A new %s was added to your economy."
1733
msgstr "Nová %s bola pridaná do vašej ekonomiky."
1735
#: ../../src/logic/player.cc:150 ../../src/logic/game.cc:490
1736
msgid "Missing starting position"
1737
msgstr "Chýbajúca počiatočná pozícia"
1739
#: ../../src/logic/player.cc:152 ../../src/logic/game.cc:492
1742
"Widelands could not start the game, because player %u has no starting "
1744
"You can manually add a starting position with Widelands Editor, to fix this "
1747
"Widelands nemohol spustiť hru, lebo hráč %u nemá žiadnu počiatočnú pozíciu.\n"
1748
"Aby ste opravili tento problém, môžete ju pridať manuálne cez editor "
1751
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:284
1752
msgid "Loading tribes"
1753
msgstr "Načítavajú sa kmene"
1755
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:173
1759
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:175
1763
#: ../../src/logic/building.cc:83 ../../src/logic/military_data.cc:51
1764
#: ../../src/logic/military_data.cc:58 ../../src/logic/soldier.cc:68
1765
#: ../../src/logic/soldier.cc:75 ../../src/logic/soldier.cc:183
1766
#: ../../src/logic/immovable.cc:195 ../../src/logic/immovable.cc:825
1767
#: ../../src/logic/immovable.cc:864 ../../src/logic/immovable.cc:1027
899
1768
#: ../../src/logic/production_program.cc:114
900
#: ../../src/logic/production_program.cc:271
901
#: ../../src/logic/production_program.cc:278
902
#: ../../src/logic/production_program.cc:294
903
#: ../../src/logic/production_program.cc:309
904
#: ../../src/logic/production_program.cc:384
905
#: ../../src/logic/production_program.cc:388
906
#: ../../src/logic/production_program.cc:516
907
#: ../../src/logic/production_program.cc:530
908
#: ../../src/logic/production_program.cc:645
909
#: ../../src/logic/production_program.cc:718
910
#: ../../src/logic/production_program.cc:875
911
#: ../../src/logic/production_program.cc:970
912
#: ../../src/logic/production_program.cc:1049
913
#: ../../src/logic/production_program.cc:1059
914
#: ../../src/logic/production_program.cc:1070
915
#: ../../src/logic/production_program.cc:1225
916
#: ../../src/logic/production_program.cc:1247
917
#: ../../src/logic/production_program.cc:1298
1769
#: ../../src/logic/production_program.cc:273
1770
#: ../../src/logic/production_program.cc:280
1771
#: ../../src/logic/production_program.cc:298
1772
#: ../../src/logic/production_program.cc:315
1773
#: ../../src/logic/production_program.cc:394
1774
#: ../../src/logic/production_program.cc:398
1775
#: ../../src/logic/production_program.cc:526
1776
#: ../../src/logic/production_program.cc:540
1777
#: ../../src/logic/production_program.cc:656
1778
#: ../../src/logic/production_program.cc:730
1779
#: ../../src/logic/production_program.cc:887
1780
#: ../../src/logic/production_program.cc:982
1781
#: ../../src/logic/production_program.cc:1061
1782
#: ../../src/logic/production_program.cc:1071
1783
#: ../../src/logic/production_program.cc:1082
1784
#: ../../src/logic/production_program.cc:1237
1785
#: ../../src/logic/production_program.cc:1259
918
1786
#: ../../src/logic/production_program.cc:1310
919
#: ../../src/logic/production_program.cc:1319
920
#: ../../src/logic/production_program.cc:1407 ../../src/logic/soldier.cc:68
921
#: ../../src/logic/soldier.cc:75 ../../src/logic/soldier.cc:182
1787
#: ../../src/logic/production_program.cc:1322
1788
#: ../../src/logic/production_program.cc:1331
1789
#: ../../src/logic/production_program.cc:1419
922
1790
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:495
923
1791
#: ../../src/map_io/widelands_map_players_messages_data_packet.cc:130
1792
#: ../../src/graphic/animation.cc:138
925
1794
msgid "expected %s but found \"%s\""
926
1795
msgstr "očakávané %s, ale nájdené \"%s\""
928
#: ../../src/graphic/animation.cc:139
930
msgstr "číslo snímky"
932
#: ../../src/graphic/graphic.cc:1071
934
msgid "Loading animations: %d%% complete"
935
msgstr "Načítavajú sa animácie: %d%% dokončených"
937
#: ../../src/logic/battle.cc:178
939
msgid "[battle] soldier %u loose battle\n"
940
msgstr "[bitka] vojak %u prehral boj\n"
942
#: ../../src/logic/battle.cc:182
944
msgid "[battle] waking up winner %d\n"
945
msgstr "[bitka] zobúdzam víťaza %d\n"
947
#: ../../src/logic/bob.cc:85 ../../src/logic/immovable.cc:207
949
msgid "bad attribute \"%s\""
950
msgstr "zlý atribút \"%s\""
952
#: ../../src/logic/building.cc:523
1797
#: ../../src/logic/building.cc:526
956
#: ../../src/logic/building.cc:524
1801
#: ../../src/logic/building.cc:527
957
1802
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:62
961
#: ../../src/logic/building.cc:525
1806
#: ../../src/logic/building.cc:528
962
1807
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:63
964
1809
msgstr "stredná"
966
#: ../../src/logic/building.cc:525
1811
#: ../../src/logic/building.cc:528
967
1812
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:64
971
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:47
973
msgid "calculate statistics function: %s"
974
msgstr "funkcia na výpočet štatistík: %s"
976
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:75
978
msgid "lua function: %s"
979
msgstr "lua funkcia: %s"
981
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:58
986
1816
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:189
988
1818
msgid "duetime (%i) < gametime (%i)"
989
1819
msgstr "stanovený čas (%i) < herný čas (%i)"
1821
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:192 ../../src/logic/requirements.cc:50
1822
#: ../../src/logic/playercommand.cc:139 ../../src/logic/playercommand.cc:187
1823
#: ../../src/logic/playercommand.cc:239 ../../src/logic/playercommand.cc:287
1824
#: ../../src/logic/playercommand.cc:374 ../../src/logic/playercommand.cc:434
1825
#: ../../src/logic/playercommand.cc:491 ../../src/logic/playercommand.cc:552
1826
#: ../../src/logic/playercommand.cc:688 ../../src/logic/playercommand.cc:879
1827
#: ../../src/logic/playercommand.cc:943 ../../src/logic/playercommand.cc:1002
1828
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1066 ../../src/logic/playercommand.cc:1128
1829
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1198 ../../src/logic/playercommand.cc:1270
1830
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1368 ../../src/logic/playercommand.cc:1447
1831
#: ../../src/logic/playercommand.cc:1491 ../../src/logic/cmd_incorporate.cc:46
1832
#: ../../src/logic/cmd_luacoroutine.cc:73 ../../src/logic/instances.cc:73
1833
#: ../../src/logic/instances.cc:131 ../../src/logic/instances.cc:496
1834
#: ../../src/logic/critter_bob.cc:386 ../../src/logic/legacy.cc:428
1835
#: ../../src/logic/legacy.cc:486
1836
#: ../../src/logic/cmd_calculate_statistics.cc:45
1837
#: ../../src/logic/immovable.cc:790 ../../src/logic/immovable.cc:1483
1838
#: ../../src/logic/ship.cc:533 ../../src/logic/battle.cc:414
1839
#: ../../src/logic/replay.cc:117 ../../src/logic/cmd_luascript.cc:56
1840
#: ../../src/economy/fleet.cc:746
1841
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:86
1842
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:289 ../../src/economy/request.cc:243
1843
#: ../../src/economy/portdock.cc:441
1844
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:223
1845
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:284
1846
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:321
1847
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:403
1848
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:665
1849
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:719
1850
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:1018
1851
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:1074
1852
#: ../../src/map_io/widelands_map_flag_data_packet.cc:118
1853
#: ../../src/map_io/widelands_map_node_ownership_data_packet.cc:62
1854
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:206
1855
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:374
1856
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:389
1857
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:483
1858
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:499
1859
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:551
1860
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:107
1861
#: ../../src/map_io/widelands_map_heights_data_packet.cc:51
1862
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:79
1863
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:75
1864
#: ../../src/map_io/widelands_map_exploration_data_packet.cc:93
1865
#: ../../src/map_io/widelands_map_road_data_packet.cc:67
1866
#: ../../src/map_io/widelands_map_flagdata_data_packet.cc:221
1867
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_position_data_packet.cc:59
1868
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:137
1869
#: ../../src/map_io/widelands_map_roaddata_data_packet.cc:207
1870
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:98
1871
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:61
1872
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:85
1873
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:72
1874
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:78
1875
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:143
1876
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:44
1878
msgid "unknown/unhandled version %u"
1879
msgstr "neznáma/nespracovaná verzia %u"
991
1881
#: ../../src/logic/cmd_queue.cc:194
993
1883
msgid "game logic: %s"
994
1884
msgstr "herná logika: %s"
996
#: ../../src/logic/constructionsite.cc:91
999
msgstr "%u%% postavené"
1001
#: ../../src/logic/critter_bob.cc:388
1003
msgid "loading critter: %s"
1004
msgstr "načítanie tvora: %s"
1006
#: ../../src/logic/dismantlesite.cc:94
1008
msgid "%u%% dismantled"
1009
msgstr "%u%% rozobraný"
1011
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:284
1012
msgid "Loading tribes"
1013
msgstr "Načítavajú sa kmene"
1015
#: ../../src/logic/game.cc:224
1016
msgid "Preloading a map"
1017
msgstr "Prednačítava sa mapa"
1019
#: ../../src/logic/game.cc:231
1020
msgid "Loading a world"
1021
msgstr "Načítava sa svet"
1023
#: ../../src/logic/game.cc:237
1025
msgid "Adding player %u"
1026
msgstr "Pridáva sa hráč %u"
1028
#: ../../src/logic/game.cc:250
1029
msgid "Loading a map"
1030
msgstr "Načítava sa mapa"
1032
#: ../../src/logic/game.cc:278 ../../src/logic/game.cc:354
1033
#: ../../src/logic/game.cc:391
1034
msgid "Preloading map"
1035
msgstr "Prednačítava sa mapa"
1037
#: ../../src/logic/game.cc:293
1038
msgid "Configuring players"
1039
msgstr "Konfigurácia hráčov"
1041
#: ../../src/logic/game.cc:326
1043
msgstr "Nahrávanie mapy"
1045
#: ../../src/logic/game.cc:472
1046
msgid "Creating player infrastructure"
1047
msgstr "Vytváranie infraštruktúry hráčov"
1049
#: ../../src/logic/game.cc:486 ../../src/logic/player.cc:148
1050
msgid "Missing starting position"
1051
msgstr "Chýbajúca počiatočná pozícia"
1053
#: ../../src/logic/game.cc:488 ../../src/logic/player.cc:150
1056
"Widelands could not start the game, because player %u has no starting "
1058
"You can manually add a starting position with Widelands Editor, to fix this "
1061
"Widelands nemohol spustiť hru, lebo hráč %u nemá žiadnu počiatočnú pozíciu.\n"
1062
"Aby ste opravili tento problém, môžete ju pridať manuálne cez editor "
1065
#: ../../src/logic/immovable.cc:144 ../../src/logic/production_program.cc:1614
1067
msgid "unknown command type \"%s\""
1068
msgstr "neznámy typ príkazu \"%s\""
1070
#: ../../src/logic/immovable.cc:148
1072
msgstr "žiadne akcie"
1074
#: ../../src/logic/immovable.cc:221
1075
msgid "this program has already been declared"
1076
msgstr "tento program už bol deklarovaný"
1078
#: ../../src/logic/immovable.cc:227
1080
msgid "program %s: %s"
1081
msgstr "program %s: %s"
1083
#: ../../src/logic/immovable.cc:259 ../../src/logic/immovable.cc:274
1085
msgid "expected 0 .. 255 but found %u"
1086
msgstr "očakávané 0 .. 255, ale nájdené %u"
1088
#: ../../src/logic/immovable.cc:261 ../../src/logic/immovable.cc:276
1090
msgstr "duplikované"
1092
#: ../../src/logic/immovable.cc:279
1094
msgid "[terrain affinity] \"%s\" (not in current world): %s"
1095
msgstr "[afinita terénu] \"%s\" (nie v aktívnom svete): %s"
1097
#: ../../src/logic/immovable.cc:315
1099
msgid "immovable %s has no program \"%s\""
1100
msgstr "nehnuteľnosť %s nemá program \"%s\""
1102
#: ../../src/logic/immovable.cc:772
1104
msgid "tribe %s does not define immovable type \"%s\""
1105
msgstr "kmeň %s nedefinuje typ nehnuteľnosti \"%s\""
1107
#: ../../src/logic/immovable.cc:775
1109
msgid "unknown tribe %s"
1110
msgstr "neznámy kmeň %s"
1112
#: ../../src/logic/immovable.cc:781
1114
msgid "world does not define immovable type \"%s\""
1115
msgstr "svet nedefinuje typ nehnuteľnosti \"%s\""
1117
#: ../../src/logic/immovable.cc:791
1119
msgid "immovable type %s"
1120
msgstr "typ nehnuteľnosti %s"
1122
#: ../../src/logic/immovable.cc:825 ../../src/logic/production_program.cc:646
1123
#: ../../src/logic/production_program.cc:719
1124
msgid "duration in ms"
1125
msgstr "trvanie v ms"
1127
#: ../../src/logic/immovable.cc:863 ../../src/logic/production_program.cc:1407
1131
#: ../../src/logic/immovable.cc:901 ../../src/logic/immovable.cc:1080
1133
msgid "expected probability in range [1, 254] but found \"%s\""
1134
msgstr "očakávaná pravdepodobnosť v intervale [1, 254], ale nájdený \"%s\""
1136
#: ../../src/logic/immovable.cc:920
1139
"unknown scope \"%s\" given for target type (must be \"world\" or \"tribe\")"
1141
"neznámy rozsah \"%s\" zadaný pre cieľový typ (musí byť \"world\" alebo "
1144
#: ../../src/logic/immovable.cc:931
1145
msgid "illegal transformation to the same type"
1146
msgstr "neplatná transformácia na rovnaký typ"
1148
#: ../../src/logic/immovable.cc:973 ../../src/logic/immovable.cc:1059
1150
msgid "immovable type not in tribe but target type has scope (\"%s\")"
1151
msgstr "typ nehnuteľnosti nie je v kmeni, ale cieľový typ má rozsah (\"%s\")"
1153
#: ../../src/logic/immovable.cc:979 ../../src/logic/immovable.cc:1065
1155
msgid "scope \"%s\" given for target type (must be \"world\")"
1156
msgstr "rozsah \"%s\" zadaný pre cieľový typ (musí byť \"world\")"
1158
#: ../../src/logic/immovable.cc:1026
1159
msgid "probability in range [1, 254]"
1160
msgstr "pravdepodobnosť v intervale [1, 254]"
1162
#: ../../src/logic/immovable.cc:1480
1164
msgid "loading player immovable: %s"
1165
msgstr "načítanie hráčskej nehnuteľnosti: %s"
1167
#: ../../src/logic/instances.cc:75
1169
msgid "destroy map object: %s"
1170
msgstr "zničiť objekt na mape: %s"
1172
#: ../../src/logic/instances.cc:124
1174
msgid "object %u: %s"
1175
msgstr "objekt %u: %s"
1177
#: ../../src/logic/instances.cc:133
1182
#: ../../src/logic/map.cc:366
1886
#: ../../src/logic/bob.cc:85 ../../src/logic/immovable.cc:207
1888
msgid "bad attribute \"%s\""
1889
msgstr "zlý atribút \"%s\""
1891
#: ../../src/logic/requirements.cc:223
1894
"expected atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) or "
1895
"atrTotal (%u) but found unknown attribute value (%u)"
1897
"očakávané atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) alebo "
1898
"atrTotal (%u), ale nájdená neznáma hodnota atribútu (%u)"
1186
1900
#: ../../src/logic/military_data.cc:51 ../../src/logic/soldier.cc:68
1187
1901
msgid "\"min-max\""
1617
2566
"návratnosť investície. Mali by ste zvážiť rozšírenie, rozobratie alebo "
1618
2567
"zničenie bane."
1620
#: ../../src/logic/production_program.cc:1225
1621
#: ../../src/logic/production_program.cc:1298
2569
#: ../../src/logic/production_program.cc:1237
2570
#: ../../src/logic/production_program.cc:1310
1622
2571
msgid "soldier type"
1623
2572
msgstr "typ vojaka"
1625
#: ../../src/logic/production_program.cc:1238
2574
#: ../../src/logic/production_program.cc:1250
1627
2576
msgid "expected {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|\"evade\"} but found \"%s\""
1629
2578
"očakávané {\"hp\"|\"attack\"|\"defense\"|\"evade\"}, ale nájdené \"%s\""
1631
#: ../../src/logic/production_program.cc:1247
1632
#: ../../src/logic/production_program.cc:1319
2580
#: ../../src/logic/production_program.cc:1259
2581
#: ../../src/logic/production_program.cc:1331
1634
2583
msgstr "úroveň"
1636
#: ../../src/logic/production_program.cc:1266
1637
#: ../../src/logic/production_program.cc:1353
2585
#: ../../src/logic/production_program.cc:1278
2586
#: ../../src/logic/production_program.cc:1365
1639
2588
msgid "No soldier for this training level found!"
1640
2589
msgstr "Nenájdený žiadny vojak na tejto tréningovej úrovni!"
1642
#: ../../src/logic/production_program.cc:1329
2591
#: ../../src/logic/production_program.cc:1341
1644
2593
msgid "expected level > %u but found \"%s\""
1645
2594
msgstr "očakávaná úroveň > %u, ale nájdená \"%s\""
1647
#: ../../src/logic/productionsite.cc:73
1648
msgid "this ware type has already been declared as an output"
1649
msgstr "tento typ tovaru už bol deklarovaný ako výstup"
1651
#: ../../src/logic/productionsite.cc:77
1652
msgid "this worker type has already been declared as an output"
1653
msgstr "tento typ robotníka už bol deklarovaný ako výstup"
1655
#: ../../src/logic/productionsite.cc:246
1656
msgid "(not occupied)"
1657
msgstr "(neobsadené)"
1659
#: ../../src/logic/productionsite.cc:251
1661
msgid "Worker missing"
1662
msgid_plural "Workers missing"
1663
msgstr[0] "Chýba robotník"
1664
msgstr[1] "Chýbajú robotníci"
1665
msgstr[2] "Chýbajú robotníci"
1667
#: ../../src/logic/productionsite.cc:259
1669
msgstr "(zastavené)"
1671
#: ../../src/logic/requirements.cc:223
1674
"expected atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) or "
1675
"atrTotal (%u) but found unknown attribute value (%u)"
1677
"očakávané atrHP (%u), atrAttack (%u), atrDefense (%u), atrEvade (%u) alebo "
1678
"atrTotal (%u), ale nájdená neznáma hodnota atribútu (%u)"
1680
#: ../../src/logic/ship.cc:530
1682
msgid "loading ship: %s"
1683
msgstr "načítanie lode: %s"
1685
#: ../../src/logic/soldier.cc:76
1686
msgid "positive integer"
1687
msgstr "kladné celé číslo"
1689
#: ../../src/logic/soldier.cc:80
1691
msgid "expected positive integer >= %u but found \"%s\""
1692
msgstr "očakávané kladné celé číslo >= %u, ale nájdené \"%s\""
1694
#: ../../src/logic/soldier.cc:183
1695
msgid "\"anim_name[,another_anim,...]\""
1696
msgstr "\"anim_name[,another_anim,...]\""
1698
#: ../../src/logic/soldier.cc:1253
1700
msgid "bad direction '%d'"
1701
msgstr "zlý smer '%d'"
1703
#: ../../src/logic/soldier.cc:1430
1706
"The game engine has encountered a logic error. The %s #%u of player %u could "
1707
"not find a way from (%i, %i) (with %s immovable) to the opponent (%s #%u of "
1708
"player %u) at (%i, %i) (with %s immovable). The %s will now desert (but will "
1709
"not be executed). Strange things may happen. No solution for this problem "
1710
"has been implemented yet. (bug #1951113) (The game has been paused.)"
1712
"Herný engine narazil na logickú chybu. %s #%u hráča %u nemohol nájsť cestu "
1713
"od (%i, %i) (s nehnuteľnosťou %s) k protivníkovi (%s #%u hráča %u) at (%i, "
1714
"%i) (s nehnuteľnosťou %s). %s teraz bude dezertovať (ale nebude vykonaný). "
1715
"Môžu nastať čudné veci. Pre tento problém sa ešte neuplatnilo žiadne "
1716
"riešenie. (chyba #1951113) (Hra bola pozastavená.)"
1718
#: ../../src/logic/soldier.cc:1441 ../../src/logic/soldier.cc:1446
1722
#: ../../src/logic/soldier.cc:1453 ../../src/logic/soldier.cc:1461
1724
msgstr "Logická chyba"
1726
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:173
1730
#: ../../src/logic/trainingsite.cc:175
1734
#: ../../src/logic/tribe.cc:134
1735
msgid "constructionsite type \"constructionsite\" is missing"
1736
msgstr "stavenisko typu \"constructionsite\" chýba"
1738
#: ../../src/logic/tribe.cc:143
1739
msgid "dismantlesite type \"distmantlesite\" is missing"
1740
msgstr "rozobratie stavby typu \"distmantlesite\" chýba"
1742
#: ../../src/logic/tribe.cc:260 ../../src/logic/tribe.cc:281
1744
msgid "\"%s\" is duplicated"
1745
msgstr "\"%s\" je duplikovaný"
1747
#: ../../src/logic/tribe.cc:269 ../../src/logic/tribe.cc:290
1751
#: ../../src/logic/tribe.cc:271
1753
msgid "frontier styles: %s"
1754
msgstr "štýl hranice: %s"
1756
#: ../../src/logic/tribe.cc:292
1758
msgid "flag styles: %s"
1759
msgstr "štýl vlajok: %s"
1761
#: ../../src/logic/tribe.cc:334
1763
msgid "tribe %s: %s"
1764
msgstr "kmeň %s: %s"
1766
#: ../../src/logic/warehouse.cc:466
1768
msgid "A new %s was added to your economy."
1769
msgstr "Nová %s bola pridaná do vašej ekonomiky."
1771
#: ../../src/logic/worker.cc:109
1774
"should mine resource %s, which does not exist in world; tribe is not "
1775
"compatible with world"
1777
"mal by ťažiť zdroj %s, ktorý neexistuje vo svete; kmeň nie je kompatibilný "
1780
#: ../../src/logic/worker.cc:211
1783
"should breed resource type %s, which does not exist in world; tribe is not "
1784
"compatible with world"
1786
"mal by chovať zdroj typu %s, ktorý neexistuje vo svete; kmeň nie je "
1787
"kompatibilný so svetom"
1789
#: ../../src/logic/worker.cc:594
1793
#: ../../src/logic/worker.cc:597
1795
"The worker of this building cannot find any more resources of the following "
1798
"Pracovník tejto budovy nemôže nájsť viac zdrojov nasledujúceho typu: "
1800
#: ../../src/logic/worker.cc:944
1801
msgid "A geologist found resources."
1802
msgstr "Geológ objavil zdroje."
1804
#: ../../src/logic/worker.cc:1835
1806
msgid "Your %s can't find a way home and will likely die."
1807
msgstr "Váš %s nedokáže nájsť cestu domov a pravdepodobne zomrie."
1809
#: ../../src/logic/worker.cc:1842
1810
msgid "Worker got lost!"
1811
msgstr "Pracovník sa stratil!"
1813
#: ../../src/logic/worker.cc:3037
1815
msgid "loading worker: %s"
1816
msgstr "načítanie pracovníka: %s"
1818
#: ../../src/logic/world.cc:623
1820
msgid "%s: too many terrain types, can not be more than 16"
1821
msgstr "%s: príliš veľa typov terénu, nemôže byť viac ako 16"
2596
#: ../../src/logic/militarysite.cc:114
2599
msgid_plural "%u soldiers"
2600
msgstr[0] "%u vojakov"
2601
msgstr[1] "%u vojak"
2602
msgstr[2] "%u vojaci"
2604
#: ../../src/logic/militarysite.cc:119
2606
msgid "%u(+%u) soldier"
2607
msgid_plural "%u(+%u) soldiers"
2608
msgstr[0] "%u(+%u) vojakov"
2609
msgstr[1] "%u(+%u) vojak"
2610
msgstr[2] "%u(+%u) vojaci"
2612
#: ../../src/logic/militarysite.cc:219
2614
msgid "Your soldiers occupied your %s."
2615
msgstr "Vaši vojaci obsadili budovu %s."
2617
#: ../../src/logic/militarysite.cc:574
2619
msgid "The enemy defeated your soldiers at the %s."
2620
msgstr "Nepriateľ porazil vašich vojakov pri %s."
2622
#: ../../src/logic/militarysite.cc:579
2623
msgid "Militarysite lost!"
2624
msgstr "Vojenská budova stratená!"
2626
#: ../../src/logic/militarysite.cc:625
2628
msgid "Your soldiers defeated the enemy at the %s."
2629
msgstr "Vaši vojaci porazili nepriateľa pri %s."
2631
#: ../../src/logic/militarysite.cc:630
2632
msgid "Enemy at site defeated!"
2633
msgstr "Nepriateľ na mieste porazený!"
2635
#: ../../src/logic/militarysite.cc:674
2637
msgid "Your %s discovered an aggressor.</p>"
2638
msgstr "Vaša budova %s spozorovala útočníka.</p>"
2640
#: ../../src/logic/militarysite.cc:675
2642
msgid "Your %s is under attack.</p>"
2643
msgstr "Vaša budova %s bola napadnutá.</p>"
2645
#: ../../src/logic/militarysite.cc:683
2646
msgid "You are under attack"
2647
msgstr "Útočí na vás nepriateľ"
2649
#: ../../src/logic/cmd_luascript.cc:58
2654
#: ../../src/economy/fleet.cc:748 ../../src/economy/portdock.cc:443
2656
msgid "loading portdock: %s"
2657
msgstr "načítanie doku: %s"
2659
#: ../../src/economy/cmd_call_economy_balance.cc:88
2661
msgid "call economy balance: %s"
2662
msgstr "zavolať ekonomickú rovnováhu: %s"
2664
#: ../../src/economy/wares_queue.cc:291
2666
msgid "waresqueue: %s"
2667
msgstr "fronta tovaru: %s"
2669
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:63
2670
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:82
2672
msgid "duplicated entry for %s"
2673
msgstr "duplikovaný záznam pre %s"
2675
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:94
2677
msgid "target quantities: %s"
2678
msgstr "cieľové množstvá: %s"
2680
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:98
2682
msgid "unknown version %u"
2683
msgstr "neznáma verzia %u"
2685
#: ../../src/economy/economy_data_packet.cc:101
2688
msgstr "ekonomika: %s"
2690
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:94
2691
#: ../../src/map_io/widelands_map_objective_data_packet.cc:71
2692
#: ../../src/map_io/widelands_map_player_names_and_tribes_data_packet.cc:79
2693
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:82
2694
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:69
2695
#: ../../src/map_io/widelands_map_port_spaces_data_packet.cc:62
2696
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:63
2698
msgid "unknown/unhandled version %i"
2699
msgstr "neznáma/nespracovaná verzia %i"
1823
2701
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_building_types_data_packet.cc:96
1825
2703
msgid "allowed buildings: %s"
1826
2704
msgstr "povolené budovy: %s"
1828
#: ../../src/map_io/widelands_map_allowed_worker_types_data_packet.cc:84
1830
msgid "allowed worker types: %s"
1831
msgstr "povolené typy robotníkov: %s"
1833
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:48
1835
msgid "unknown bob type %u"
1836
msgstr "neznámy typ bobu %u"
1838
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:102
1840
msgid "tribe \"%s\" does not exist"
1841
msgstr "kmeň \"%s\" neexistuje"
1843
#: ../../src/map_io/widelands_map_bob_data_packet.cc:139
1848
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:227
1850
msgid "unknown task type \"%s\""
1851
msgstr "neznámy typ úlohy \"%s\""
1853
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:231
1855
msgid "task %s is duplicated in stack"
1856
msgstr "úloha %s je v zásobníku viackrát"
1858
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:306
1860
msgid "reading path: %s"
1861
msgstr "čítanie cesty: %s"
1863
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:369
1868
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:376
1871
msgstr "bobdata: %s"
1873
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:391
1875
msgid "critter bob: %s"
1876
msgstr "bob tvora: %s"
1878
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:486
1883
#: ../../src/map_io/widelands_map_bobdata_data_packet.cc:502
1888
#: ../../src/map_io/widelands_map_building_data_packet.cc:109
1890
msgid "buildings: %s"
2706
#: ../../src/map_io/widelands_map_loader.cc:85
2707
msgid "Invalid World"
2708
msgstr "Neplatný svet"
2710
#: ../../src/map_io/widelands_map_loader.cc:87
2712
msgid "The world \"%s\" set by the map, does not exist on your filesystem."
2713
msgstr "Svet \"%s\", určený mapou, neexistuje vo vašom súborovom systéme."
1893
2715
#: ../../src/map_io/widelands_map_buildingdata_data_packet.cc:225
2152
3023
msgid "roaddata: %s"
2153
3024
msgstr "dáta cesty: %s"
2155
#: ../../src/map_io/widelands_map_terrain_data_packet.cc:81
2160
#: ../../src/map_io/widelands_map_ware_data_packet.cc:77
2161
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:208
2163
msgid "ware data: %s"
2164
msgstr "dáta tovaru: %s"
2166
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:131
2167
#: ../../src/map_io/widelands_map_waredata_data_packet.cc:201
2170
msgstr "položka %u: %s"
2172
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:99
2173
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:407
2174
msgid "Connection problem"
2175
msgstr "Problém s pripojením"
2177
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:99
2178
msgid "Widelands has not been able to connect to the metaserver."
2179
msgstr "Widelands sa nedokázal pripojiť na metaserver."
2181
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:105 ../../src/network/netclient.cc:103
2182
msgid "Could not establish connection to host"
2183
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s hostiteľom"
2185
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:107
2187
"Widelands could not establish a connection to the given address.\n"
2188
"Either there was no metaserver running at the supposed port or\n"
2189
"your network setup is broken."
2191
"Widelands nedokázal naviazať spojenie so zadanou adresou.\n"
2192
"Buď na uvedenom porte nebežal žiaden metaserver alebo\n"
2193
"vaše sieťové nastavenie je nesprávne."
2195
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:151
2196
msgid "For hosting a game, please take a look at the notes at:"
2197
msgstr "Pre hostovanie hry sa, prosím, pozrite na poznámky na:"
2199
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:269
2200
msgid "Something went wrong: "
2201
msgstr "Niečo sa pokazilo: "
2203
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:347
2204
msgid "Successfully reconnected to the metaserver!"
2205
msgstr "Boli ste úspešne opätovne pripojený k metaserveru!"
2207
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:354
2211
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:354
2212
msgid "The metaserver sent a strange ERROR during connection"
2213
msgstr "Metaserver poslal počas spojenia nezvyčajnú chybu (ERROR)"
2215
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:366
2218
"Expected a LOGIN, RELOGIN or REJECTED packet from server, but received "
2219
"command %s. Maybe the metaserver is using a different protocol version ?"
2221
"Od servera sa očakával paket LOGIN, RELOGIN alebo REJECTED, ale bol prijatý "
2222
"príkaz %s. Možno metaserver používa odlišnú verziu protokolu?"
2224
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:379
2227
"WARNING: Received a %s command although we are not in CONNECTING state."
2228
msgstr "UPOZORNENIE: Bol prijatý príkaz %s, hoci nie sme v stave CONNECTING."
2230
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:388
2232
msgid "Server time offset is %i seconds."
2233
msgstr "Časový posun servera je %i sekúnd."
2235
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:483
2239
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:487
2240
msgid "Chat message could not be sent. "
2241
msgstr "Nepodarilo sa odoslať chatovú správu. "
2243
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:508
2244
msgid "Received an unknown command from the metaserver: "
2245
msgstr "Bol prijatý neznámy príkaz od metaservera: "
2247
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:640
2248
msgid "Message could not be sent: You are not connected to the metaserver!"
2249
msgstr "Nebolo možné poslať správu: Nie ste pripojený k metaserveru!"
2251
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:652
2252
msgid "Message could not be sent: Was this supposed to be a private message?"
2253
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: Mala to byť súkromná správa?"
2255
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:725
2259
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:42
2261
msgid "No user with the name %s is logged in!"
2262
msgstr "Žiaden užívateľ s menom %s nie je prihlásený!"
2264
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:43
2265
#: ../../src/network/nethost.cc:1224
2266
msgid "The sent password was incorrect!"
2267
msgstr "Odoslané heslo bolo nesprávne!"
2269
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:44
2270
msgid "The protocol version you are using is not supported!"
2271
msgstr "Verzia protokolu, ktorú používate, nie je podporovaná!"
2273
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:45
2274
msgid "You are already logged in!"
2275
msgstr "Už ste prihlásený(á)!"
2277
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:48
2279
"You got disconnected, as you send a superuser command without superuser "
2280
"permission.This incident will be logged and reported to the administrator."
2282
"Boli ste odpojený(á), keďže ste poslali superpoužívateľský príkaz bez "
2283
"oprávnení superpoužívateľa. Táto udalosť bude zaznamenaná a nahlásená "
2286
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:50
2287
msgid "You got disconnected, as the metaserver is currently restarting."
2288
msgstr "Boli ste odpojený(á), lebo prebieha reštart metaservera."
2290
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:52
2291
msgid "Connection was closed by the client normally."
2292
msgstr "Spojenie bolo normálne uzatvorené klientom."
2294
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:53
2295
msgid "The connection to the metaserver was lost."
2296
msgstr "Spojenie s metaserverom bolo stratené."
2298
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:54
2299
msgid "Metaserver did not answer"
2300
msgstr "Metaserver neodpovedal"
2302
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:55
2303
msgid "Your game is not connectable from the internet"
2304
msgstr "Na vašu hru sa nie je možné pripojiť z internetu"
2306
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:57
2308
"You got disconnected from the metaserver, as you did not answer a PING "
2311
"Boli ste odpojený(á) od metaservera, keďže ste neodpovedali včas na "
2314
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:60
2316
"The metaserver was unable to connect to your game. Most likely it is not "
2317
"connectable from the internet! Please take a look at "
2318
"http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming for setting up your internet "
2319
"connection for hosting a game online."
2321
"Metaserver sa nebol schopný pripojiť k vašej hre. Najpravdepodobnejšie je, "
2322
"že sa k nej nie je možné pripojiť z internetu. Prosím, pozrite sa na "
2323
"http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming ohľadom nastavenia svojho "
2324
"internetového pripojenia na hostovanie online hry."
2326
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:64
2328
"You tried to relogin, but the server has no more knowledge of your previous "
2331
"Pokúsili ste sa znovu prihlásiť, ale server už nemá vedomosť o vašom "
2332
"predchádzajúcom stave."
2334
#: ../../src/network/netclient.cc:105
2336
"Widelands could not establish a connection to the given address.\n"
2337
"Either no Widelands server was running at the supposed port or\n"
2338
"the server shut down as you tried to connect."
2340
"Widelands nemohol nadviazať spojenie s danou adresou.\n"
2341
"Buď nebežal žiadny Widelands server na príslušnom porte,\n"
2342
"alebo bol server ukončený, keď ste sa naň pokúsili pripojiť."
2344
#: ../../src/network/netclient.cc:835
2345
msgid "/me 's file failed md5 checksumming."
2346
msgstr "/me - zlyhal md5 kontrolný súčet môjho súboru."
2348
#: ../../src/network/netclient.cc:865
2350
"/me checked the received file. Although md5 check summing succeeded, I can "
2351
"not handle the file."
2353
"/me skontroloval(a) prijatý súbor. Hoci md5 kontrola súčtu bola úspešná, "
2354
"nedokážem spracovať súbor."
2356
#: ../../src/network/netclient.cc:1080
2357
msgid " An automatic savegame will be created."
2358
msgstr " Hra sa uloží automaticky."
2360
#: ../../src/network/netclient.cc:1084
2361
msgid "Disconnected from Host"
2362
msgstr "Odpojený od hostiteľa"
2364
#: ../../src/network/nethost.cc:360
2366
"<br>Available host commands are:<br>/help - Shows this help<br>/announce "
2367
"<msg> - Send a chatmessage as announcement (system chat)<br>/warn <name> "
2368
"<reason> - Warn the user <name> because of <reason><br>/kick <name> "
2369
"<reason> - Kick the user <name> because of <reason><br>/forcePause "
2370
" - Force the game to pause.<br>/endForcedPause - Puts game back "
2373
"<br>Dostupné hostiteľské príkazy:<br>/help - Zobrazí túto "
2374
"pomoc<br>/announce <správa> - Pošle chatovú správu ako oznámenie "
2375
"(systémový chat)<br>/warn <meno> <dôvod> - Varuje užívateľa <meno> z "
2376
"dôvodu <dôvod><br>/kick <meno> <dôvod> - Vyhodí užívateľa <meno> z dôvodu "
2377
"<dôvod><br>/forcePause - Vynúti pozastavenie "
2378
"hry.<br>/endForcedPause - Vráti hru do normálnej rýchlosti."
2380
#: ../../src/network/nethost.cc:374
2381
msgid "Wrong use, should be: /announce <message>"
2382
msgstr "Nesprávne použité, malo by byť: /announce <správa>"
2384
#: ../../src/network/nethost.cc:387
2385
msgid "Wrong use, should be: /warn <name> <reason>"
2386
msgstr "Nesprávne použité, malo by byť: /warn <meno> <dôvod>"
2388
#: ../../src/network/nethost.cc:395
2389
msgid "Why would you warn yourself?"
2390
msgstr "Prečo by ste varovali sami seba?"
2392
#: ../../src/network/nethost.cc:397
2393
msgid "Why would you want to warn the dedicated server?"
2394
msgstr "Prečo chcete varovať dedikovaný server?"
2396
#: ../../src/network/nethost.cc:401 ../../src/network/nethost.cc:427
2398
msgid "The client %s could not be found."
2399
msgstr "Nepodarilo sa nájsť klienta %s."
2401
#: ../../src/network/nethost.cc:412
2402
msgid "Wrong use, should be: /kick <name> <reason>"
2403
msgstr "Nesprávne použité, malo by byť: /kick <meno> <dôvod>"
2405
#: ../../src/network/nethost.cc:423
2406
msgid "You can not kick yourself!"
2407
msgstr "Nemôžte sa vykopnúť!"
2409
#: ../../src/network/nethost.cc:425
2410
msgid "You can not kick the dedicated server"
2411
msgstr "Nemôžete vyhodiť dedikovaný server"
2413
#: ../../src/network/nethost.cc:430
2415
msgid "Are you sure you want to kick %s?<br>"
2416
msgstr "Ste si istý(á), že chcete vykopnúť %s?<br>"
2418
#: ../../src/network/nethost.cc:431
2420
msgid "The stated reason was: %s<br>"
2421
msgstr "Uvedený dôvod bol: %s<br>"
2423
#: ../../src/network/nethost.cc:432
2425
msgid "If yes, type: /ack_kick %s"
2426
msgstr "Ak áno, napíšte: /ack_kick %s"
2428
#: ../../src/network/nethost.cc:443
2429
msgid "kick acknowledgement cancelled: No name given!"
2430
msgstr "oznámenie vyhodenia zrušené: Nebolo zadané žiadne meno!"
2432
#: ../../src/network/nethost.cc:445
2433
msgid "Wrong use, should be: /ack_kick <name>"
2434
msgstr "Nesprávne použité, malo by byť: /ack_kick <meno>"
2436
#: ../../src/network/nethost.cc:451
2437
msgid "kick acknowledgement cancelled: Wrong name given!"
2438
msgstr "oznámenie vyhodenia zrušené: Bolo zadané nesprávne meno!"
2440
#: ../../src/network/nethost.cc:462
2441
msgid "Pause was already forced - game should be paused."
2442
msgstr "Pauza už bola vynútená - hra by mala byť pozastavená."
2444
#: ../../src/network/nethost.cc:474
2445
msgid "There is no forced pause - nothing to end."
2446
msgstr "Nebola vynútená žiadna pauza - niet čo skončiť."
2448
#: ../../src/network/nethost.cc:485
2449
msgid "Invalid command! Type /help for a list of commands."
2450
msgstr "Neplatný príkaz! Napíšte /help, ak chcete vidieť zoznam príkazov."
2452
#: ../../src/network/nethost.cc:700
2455
"This is a dedicated server send \"@%s help\" to get a full list of available "
2458
"Toto je dedikovaný server. Pošlite \"@%s help\" na získanie kompletného "
2459
"zoznamu dostupných príkazov."
2461
#: ../../src/network/nethost.cc:1166
2463
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this help<br>host $ - "
2464
"Tries to run the host command $<br>save $ - Saves the current game state as "
2467
"<br>Dostupné hostiteľské príkazy:<br>help - Zobrazí túto pomoc<br>host $ - "
2468
"Pokúsi sa spustiť hostiteľský príkaz $<br>save $ - Uloží aktuálny herný stav "
2471
#: ../../src/network/nethost.cc:1173
2473
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this help<br>host "
2474
" $ - Tries to run the host command $"
2476
"<br>Dostupné hostiteľské príkazy:<br>help - Zobrazí túto "
2477
"pomoc<br>host $ - Pokúsi sa spustiť hostiteľský príkaz $"
2479
#: ../../src/network/nethost.cc:1178
2480
msgid "pwd $ - Sends the password $ to the host"
2481
msgstr "pwd $ - Pošle heslo $ hostiteľovi"
2483
#: ../../src/network/nethost.cc:1185
2485
"Access to host commands denied. To gain access, send the password with pwd "
2488
"Prístup k hostiteľským príkazom zakázaný. Pre získanie prístupu pošlite "
2489
"heslo pomocou príkazu pwd."
2491
#: ../../src/network/nethost.cc:1190
2493
msgid "%s told me to run the command: \"%s\""
2494
msgstr "%s mi prikázal spustiť príkaz: \"%s\""
2496
#: ../../src/network/nethost.cc:1199
2497
msgid "Sorry! Saving was deactivated on this dedicated server!"
2498
msgstr "Ľutujeme! Ukladanie na tomto dedikovanom serveri bolo deaktivované!"
2500
#: ../../src/network/nethost.cc:1202
2501
msgid "Can not save, as long as no game is running!"
2502
msgstr "Nemožno uložiť, pokiaľ nebeží hra!"
2504
#: ../../src/network/nethost.cc:1213
2505
msgid "Game successfully saved!"
2506
msgstr "Hra uložená úspešne!"
2508
#: ../../src/network/nethost.cc:1215
2510
msgid "Could not save the game to the file \"%s\"! (%s)"
2511
msgstr "Nebolo možné uložiť hru do súboru \"%s\"! (%s)"
2513
#: ../../src/network/nethost.cc:1221
2514
msgid "This server is not password protected!"
2515
msgstr "Tento server nie je chránený heslom!"
2517
#: ../../src/network/nethost.cc:1237
2518
msgid "The password was correct, access was granted!"
2519
msgstr "Heslo je správne, prístup udelený!"
2521
#: ../../src/network/nethost.cc:1243
2523
msgid "Unknown dedicated server command \"%s\"!"
2524
msgstr "Neznámy príkaz dedikovaného servera \"%s\"!"
2526
#: ../../src/network/nethost.cc:1927
2531
#: ../../src/network/nethost.cc:2091
2534
"This server is password protected. You can send the password with: \"@%s pwd "
2537
"Tento server je chránený heslom. Heslo môžete poslať nasledovne: \"@%s pwd "
2540
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:123
2541
msgid "Client has left the game."
2542
msgstr "Klient opustil hru."
2544
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:124
2545
msgid "Client crashed and performed an emergency save."
2546
msgstr "Klient havaroval a vykonal núdzové uloženie hry."
2548
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:125
2549
msgid "Connection was lost."
2550
msgstr "Spojenie stratené."
2552
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:126
2553
msgid "Server has left the game."
2554
msgstr "Server opustil hru."
2556
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:127
2557
msgid "The game has started just after you tried to connect."
2558
msgstr "Hra sa začala práve po tom, ako ste sa pokúsili pripojiť."
2560
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:128
2561
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
2562
msgstr "Server havaroval a vykonal núdzové uloženie hry."
2564
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:129
2565
msgid "Connection to client timeouted: no response for 10 minutes!"
2566
msgstr "Čas spojenia s klientom vypršal: žiadna odpoveď po 10 minútach!"
2568
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:130
2569
msgid "Client and host have become desynchronized."
2570
msgstr "Klient a hostiteľ sa desynchronizovali."
2572
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:131
2574
msgid "Kicked by the host: %s"
2575
msgstr "Vyhodený hostiteľom: %s"
2577
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:132
2579
msgid "Client sent malformed commands: %s"
2580
msgstr "Klient poslal chybné príkazy: %s"
2582
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:133
2584
msgid "Something went wrong: %s"
2585
msgstr "Niečo sa pokazilo: %s"
2587
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:134
2589
msgid "%s has left the game (%s)"
2590
msgstr "%s opustil(a) hru (%s)"
2592
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:135
2594
msgid "Unknown user has left the game (%s)"
2595
msgstr "Neznámy používateľ opustil hru (%s)"
2597
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:136
2598
msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running."
2599
msgstr "Server poslal SYNCREQUEST aj napriek tomu, že nebeží žiadna hra."
2601
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:137
2602
msgid "Received a PLAYERCOMMAND even though no game is running."
2603
msgstr "Bol prijatý PLAYERCOMMAND, aj keď nebeží žiadna hra."
2605
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:138
2606
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
2607
msgstr "Od servera bol neočakávane prijatý príkaz LAUNCH."
2609
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:139
2610
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
2611
msgstr "Server poslal aktualizáciu pre neexistujúceho hráča."
2613
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:140
2614
msgid "Server sent an user update for a user that does not exist."
2615
msgstr "Server poslal aktualizáciu pre neexistujúceho užívateľa."
2617
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:141
2618
msgid "Server uses a different protocol version"
2619
msgstr "Server používa inú verziu protokolu"
2621
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:142
2623
msgid "Received command number %s, that is disallowed in this state."
2624
msgstr "Bol prijatý príkaz číslo %s, ktorý je v tomto stave zakázaný."
2626
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:143
2627
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
2628
msgstr "Klient hlási hostiteľovi čas, ktorý beží naopak."
2630
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:144
2631
msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host."
2632
msgstr "Klient simuluje dlhšie než po herný čas dovolený hostiteľom."
2634
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:145
2635
msgid "Client did not submit sync report in time."
2636
msgstr "Klient neposlal synchronizačné správu načas."
2638
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:146
2639
msgid "The game has already started."
2640
msgstr "Hra sa už začala."
2642
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:147
2643
msgid "Client has no access to other player's settings."
2644
msgstr "Klient nemá prístup k nastaveniam iného hráča."
2646
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:148
2647
msgid "Client has no access to server settings."
2648
msgstr "Klient nemá prístup k nastaveniam servera."
2650
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:149
2651
msgid "Client sent start command, although server is not yet ready."
2652
msgstr "Klient poslal príkaz štart, hoci server ešte nie je pripravený."
2654
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:150
2655
msgid "Client sent TIME command even though game is not running."
2656
msgstr "Klient poslal príkaz TIME aj napriek tomu, že hra nebeží."
2658
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:151
2659
msgid "Client sent a playercommand for another player."
2660
msgstr "Klient poslal hráčsky príkaz za iného hráča."
2662
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:152
2663
msgid "Client sent unexpected synchronization report."
2664
msgstr "Klient poslal neočakávanú správu o synchronizácii."
2666
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:153
2667
msgid "Client requests file although none is available to send."
2668
msgstr "Klient požaduje súbor, hoci žiaden nie je k dispozícii na poslanie."
2670
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:154
2671
msgid "Client requests file part that does not exist."
2672
msgstr "Klient požaduje časť súboru, ktorá neexistuje."
2674
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:155
2676
msgid "Host sent player %s to the lobby!"
2677
msgstr "Hostiteľ poslal hráča %s do predsiene!"
2679
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:156
2681
msgid "WARNING: %s uses version: %s, while Host uses version: %s"
2683
"VAROVANIE: %s používa verziu: %s, zatiaľ čo hostiteľ používa verziu: %s"
2685
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:157
2687
msgid "%s has joined the game"
2688
msgstr "%s sa pripojil(a) do hry"
2690
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:158
2692
msgid "Game was saved as %s."
2693
msgstr "Hra bola uložená ako %s."
2695
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:159
2697
msgid "Started to send file %s to %s!"
2698
msgstr "Začalo sa odosielanie súboru %s klientovi %s!"
2700
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:160
2702
msgid "Completed transfer of file %s to %s"
2703
msgstr "Dokončený prenos súboru %s klientovi %s"
2705
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:161
2707
msgid "Sending part %s of file %s to %s"
2708
msgstr "Odosiela sa časť %s súboru %s k %s"
2710
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:162
2712
msgid "The player \"%s\" was defeated and became spectator."
2713
msgstr "Hráč \"%s\" bol porazený a stal sa divákom."
2715
#: ../../src/scripting/lua_game.cc:439 ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:83
2716
#: ../../src/ui_basic/messagebox.cc:90
2717
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:73
2718
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:280
2719
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:95
2720
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:58 ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:48
2721
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:110
2722
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:85
2723
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:120
2724
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:133
2725
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:57
2729
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:147
2731
msgid "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
2733
"Sound_Handler zatvorený %i-krát, frekvencia %i, formát %i, kanálov %i\n"
2735
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:163
2736
msgid "PROBLEM: sound device opened multiple times, trying to close"
2738
"PROBLÉM: zvukové zariadenie je otvorené viackrát, pokúšam sa ho zavrieť"
2740
#: ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:47 ../../src/ui_basic/helpwindow.cc:191
2744
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50
2745
msgid "Preparing..."
2746
msgstr "Prebieha príprava..."
2748
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:115
2749
msgid "Increase the value"
2750
msgstr "Zvýšiť hodnotu"
2752
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:123
2753
msgid "Decrease the value"
2754
msgstr "Znížiť hodnotu"
2756
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:134
2757
msgid "Increase the value by 10"
2758
msgstr "Zvýšiť hodnotu o 10"
2760
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:142
2761
msgid "Decrease the value by 10"
2762
msgstr "Znížiť hodnotu o 10"
2764
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:52
2765
msgid "Select a campaign"
2766
msgstr "Vyberte si kampaň"
2768
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:54
2772
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:58
2776
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:62
2777
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:270
2778
msgid "Description:"
2781
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:78
2782
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:285 ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:52
2783
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:90
2784
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:90
2785
#: ../../src/ui_fsmenu/launchMPG.cc:132 ../../src/ui_fsmenu/launchSPG.cc:65
2786
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:53 ../../src/ui_fsmenu/loadreplay.cc:43
2787
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:105 ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:58
2788
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:69
2789
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:61
2793
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:163
2794
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:165
2795
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:167
2796
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:226
2797
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:419
2798
msgid "[No value found]"
2799
msgstr "[Nenájdená žiadna hodnota]"
2801
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:170
2802
msgid "[Invalid entry]"
2803
msgstr "[Neplatný záznam]"
2805
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:264
2806
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:51
2807
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:54
2808
msgid "Choose your map!"
2809
msgstr "Vyber si mapu!"
2811
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:266
2812
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:55
2813
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:64
2817
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:268
2818
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:60
2819
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:70
2820
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:79
2824
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:358
2826
msgid "Invalid path to file in cconfig: %s"
2827
msgstr "Neplatná cesta k súboru v cconfig: %s"
2829
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:35
2831
msgstr "Menu editora"
2833
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:42
2834
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:55
2835
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:47
2839
#: ../../src/ui_fsmenu/editor.cc:47
2840
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:65
2841
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:51
2843
msgstr "Načítať mapu"
2845
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:65
2846
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:76
2847
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:65
2851
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:70
2852
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:82
2853
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:74
2857
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:75
2858
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:88
2862
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:80
2863
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:94
2867
#: ../../src/ui_fsmenu/editor_mapselect.cc:229
2868
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:345
2869
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:227
2873
#: ../../src/ui_fsmenu/fileview.cc:44 ../../src/wui/watchwindow.cc:142
3026
#: ../../src/map_io/widelands_map_elemental_data_packet.cc:71
3028
msgid "elemental data: %s"
3029
msgstr "základné dáta: %s"
3031
#: ../../src/map_io/widelands_map_extradata_data_packet.cc:100
3033
msgid "extradata: %s"
3034
msgstr "extra dáta: %s"
3036
#: ../../src/map_io/widelands_map_port_spaces_data_packet.cc:64
3038
msgid "port_spaces data: %s"
3039
msgstr "port_spaces dáta: %s"
3041
#: ../../src/map_io/widelands_map_players_view_data_packet.cc:143
3043
msgid "unseen immovable: %s"
3044
msgstr "nevidená nehnuteľnosť: %s"
3046
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:109
3048
msgid "unknown object header %u"
3049
msgstr "neznáma hlavička objektu %u"
3051
#: ../../src/map_io/widelands_map_object_packet.cc:112
3053
msgid "map objects: %s"
3054
msgstr "objekty na mape: %s"
2877
3056
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:51
2878
3057
msgid "Metaserver Lobby"
3482
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:192
3483
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:266
3484
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:157
3488
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:193
3489
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:255
3493
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:51 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:421
3494
msgid "Advanced Options"
3495
msgstr "Pokročilé možnosti"
3497
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:61 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:397
3501
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:72
3505
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:78
3509
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:85
3510
msgid "General Options"
3511
msgstr "Všeobecné voľby"
3513
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:92
3515
msgstr "Celá obrazovka"
3517
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:98
3519
msgstr "Použiť vstup"
3521
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:104
3522
msgid "Enable Music"
3523
msgstr "Povoliť hudbu"
3525
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:110
3526
msgid "Enable Sound"
3527
msgstr "Povoliť zvuk"
3529
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:115
3530
msgid "Maximum FPS:"
3531
msgstr "Maximálne FPS:"
3533
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:125
3534
msgid "In-game resolution"
3535
msgstr "Rozlíšenie hry"
3537
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:130
3541
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:141
3542
msgid "In-game Options"
3545
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:148
3546
msgid "Use single Watchwindow Mode"
3547
msgstr "Použiť režim jediného sledovacieho okna"
3549
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:154
3550
msgid "Start roadbuilding after placing flag"
3551
msgstr "Začať stavbu ciest po umiestnení vlajky"
3553
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:161
3554
msgid "Show buildings area preview"
3555
msgstr "Zobraziť náhľad oblasti budov"
3557
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:168
3558
msgid "Snap windows only when overlapping"
3559
msgstr "Uchytávať okná iba pri prekrytí"
3561
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:174
3562
msgid "Dock windows to edges"
3563
msgstr "Spájať okná k okrajom"
3565
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:179
3566
msgid "Save game automatically every"
3567
msgstr "Automaticky uložiť hru každých"
3569
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:183
3570
msgid "Remove Replays older than:"
3571
msgstr "Vymazať nahrávky staršie ako:"
3573
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:198
3577
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:199
3581
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:200
3585
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:275
3587
msgid "%ix%i %i bit"
3588
msgstr "%ix%i %i bitov"
3590
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:297
3591
msgid "Try system language"
3592
msgstr "Vyskúšať jazyk systému"
3594
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:403
3598
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:408 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:413
3602
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:432
3603
msgid "Main menu font:"
3604
msgstr "Typ písma v hlavnom menu:"
3606
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:438
3607
msgid "Play a sound at message arrival."
3608
msgstr "Prehrať zvuk pri príchode správy."
3610
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:446
3611
msgid "Do not zip widelands data files (maps, replays and savegames)."
3612
msgstr "Nekomprimovať súbory dát (mapy, nahrávky a uložené hry)."
3614
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:451
3615
msgid "Speed of a new game:"
3616
msgstr "Rýchlosť novej hry:"
3618
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:455
3619
msgid "Distance for windows to snap to other panels:"
3620
msgstr "Vzdialenosť na prichytenie okien k iným panelom:"
3622
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:459
3623
msgid "Distance for windows to snap to borders:"
3624
msgstr "Vzdialenosť na prichytenie okien k okrajom obrazovky:"
3626
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:465
3627
msgid "Remove Syncstream dumps on startup"
3628
msgstr "Odstrániť synchronizačné výpisy pri spustení"
3630
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:471
3631
msgid "OpenGL rendering"
3632
msgstr "Vykresľovanie pomocou OpenGL"
3634
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:476
3635
msgid "Show in game chat with transparent background"
3636
msgstr "Zobraziť chat v hre s priehľadným pozadím"
3638
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:515
3642
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:526
3643
msgid "FreeSerif (Default)"
3644
msgstr "FreeSerif (predvolené)"
3646
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:39
3647
msgid "Single Player Menu"
3648
msgstr "Menu jedného hráča"
3650
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:46
3654
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:51
3658
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:56
3660
msgstr "Načítať hru"
3662
#: ../../src/wui/attack_box.cc:174
3666
#: ../../src/wui/attack_box.cc:182
3667
msgid "Send less soldiers"
3668
msgstr "Poslať menej vojakov"
3670
#: ../../src/wui/attack_box.cc:199
3671
msgid "Number of soldiers"
3672
msgstr "Počet vojakov:"
3674
#: ../../src/wui/attack_box.cc:209
3675
msgid "Send more soldiers"
3676
msgstr "Poslať viac vojakov"
3678
#: ../../src/wui/attack_box.cc:220 ../../src/wui/military_box.cc:129
3679
msgid "Retreat: Never!"
3680
msgstr "Ústup: nikdy!"
3682
#: ../../src/wui/attack_box.cc:239 ../../src/wui/military_box.cc:148
3683
msgid "Supported damage before retreat"
3684
msgstr "Znesiteľná škoda pred ústupom"
3686
#: ../../src/wui/attack_box.cc:241 ../../src/wui/military_box.cc:150
3687
msgid "Once injured"
3688
msgstr "Hneď po zranení"
3690
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:79
3691
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:63
3692
msgid "Building Statistics"
3693
msgstr "Štatistika budov"
3695
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:89
3696
msgid "Total Productivity: "
3697
msgstr "Celková produktivita: "
3699
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:93
3701
msgstr "Vlastnené: "
3703
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:99
3705
msgstr "Vo výstavbe: "
3707
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:105
3708
msgid "Jump to unproductive: "
3709
msgstr "Skok na neproduktívne: "
3711
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:114
3715
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:115
3719
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:116
3723
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:132
3724
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:154
3725
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:176
3726
msgid "Show previous"
3727
msgstr "Zobraziť predchádzajúce"
3729
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:143
3730
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:165
3731
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:187
3733
msgstr "Zobraziť nasledujúce"
3735
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:174
3739
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:174
3743
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:192
3745
msgid "Enhance to %s"
3746
msgstr "Zlepšiť na %s"
3748
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:216
3752
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:230
3756
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:245 ../../src/wui/buildingwindow.cc:432
3757
msgid "Hide workarea"
3758
msgstr "Skryť pracovnú plochu"
3760
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:260
3764
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:271
3765
msgid "Center view on this"
3766
msgstr "Vycentrovať sem pohľad"
3768
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:284
3772
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:435
3773
msgid "Show workarea"
3774
msgstr "Zobraziť pracovnú plochu"
3776
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:70
3777
msgid "Destroy building?"
3778
msgstr "Zničiť budovu?"
3780
#: ../../src/wui/bulldozeconfirm.cc:77
3782
msgid "Do you really want to destroy this %s?"
3783
msgstr "Naozaj chcete zničiť budovu %s?"
3785
#: ../../src/wui/constructionsitewindow.cc:74
3786
#: ../../src/wui/dismantlesitewindow.cc:68
3787
msgid "Building materials"
3788
msgstr "Stavebné materiály"
3790
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:70
3791
msgid "Tribe ware encyclopedia"
3792
msgstr "Encyklopédia tovarov kmeňov"
3794
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:87
3795
msgid "Consumed ware type(s)"
3796
msgstr "Spotrebované druhy tovaru"
3798
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:88
3802
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:244
3803
msgid "Build small buildings"
3804
msgstr "Postaviť malé budovy"
3806
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:245
3807
msgid "Build medium buildings"
3808
msgstr "Postaviť stredné budovy"
3810
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:246
3811
msgid "Build large buildings"
3812
msgstr "Postaviť veľké budovy"
3814
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:247
3815
msgid "Build port buildings"
3816
msgstr "Postaviť prístavné budovy"
3818
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:279
3822
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:370
3824
msgstr "Postaviť cestu"
3826
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:382
3827
msgid "Destroy this flag"
3828
msgstr "Zničiť túto vlajku"
3830
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:390
3831
msgid "Configure economy"
3832
msgstr "Nastaviť ekonomiku"
3834
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:396
3835
msgid "Send geologist to explore site"
3836
msgstr "Poslať geológa preskúmať miesto"
3838
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:414
3840
msgstr "Postaviť vlajku"
3842
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:421
3843
msgid "Destroy a road"
3844
msgstr "Zničiť cestu"
3846
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:439
3847
msgid "Watch field in a separate window"
3848
msgstr "Sledovať oblasť v samostatnom okne"
3850
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:444
3851
msgid "Toggle building statistics display"
3852
msgstr "Prepnúť zobrazenie štatistiky budov"
3854
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:450
3855
msgid "Toggle building label display"
3856
msgstr "Prepnúť zobrazenie označenia budov"
3858
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:457
3859
msgid "Debug window"
3860
msgstr "Okno ladenia"
3862
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:464 ../../src/wui/fieldaction.cc:612
3864
msgstr "Postaviť cesty"
3866
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:466 ../../src/wui/watchwindow.cc:100
3870
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:474
3871
msgid "Military settings"
3872
msgstr "Nastavenia armády"
3874
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:500
3875
msgid "Start attack"
3878
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:505
3882
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:589
3884
msgstr "Postaviť bane"
3886
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:605
3888
msgstr "Postaviť vlajku"
3890
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:609
3892
msgstr "Zrušiť cestu"
3894
#: ../../src/wui/game_chat_menu.cc:37
3898
#: ../../src/wui/game_debug_ui.cc:236
3900
msgstr "Ladenie políčka"
3902
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:43
3903
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:50
3905
msgstr "Hlavné menu"
3907
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:51
3908
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:49
3909
msgid "General Statistics"
3910
msgstr "Všeobecná štatistika"
3912
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:57
3913
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:143
3914
msgid "Ware Statistics"
3915
msgstr "Štatistika výrobkov"
3917
#: ../../src/wui/game_main_menu.cc:69 ../../src/wui/stock_menu.cc:40
3918
#: ../../src/wui/waresdisplay.cc:54
3922
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:61
3923
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:85
3924
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:58
3928
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:64
3930
msgstr "Názov mapy: "
3932
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:68
3934
msgstr "Herný čas: "
3936
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:144
3938
msgid "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
3939
msgstr "%02ud%02uh%02u'%02u\"%03u"
3941
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:202
3943
"Game Saving Error!\n"
3944
"Saved Game-File may be corrupt!\n"
3948
"Chyba pri ukladaní hry!\n"
3949
"Uložená hra môže byť poškodená!\n"
3953
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:206
3954
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:217
3955
msgid "Save Game Error!!"
3956
msgstr "Chyba pri ukladaní hry!!"
3958
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:218
3959
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:379
3960
msgid "A File with the name "
3961
msgstr "Súbor s názvom "
3963
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:222
3964
msgid " already exists. Overwrite?"
3965
msgstr " už existuje. Nahradiť?"
3967
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:276
3968
msgid "File deletion"
3969
msgstr "Vymazanie súboru"
3971
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:278
3973
msgid "Do you really want to delete the file %s?"
3974
msgstr "Naozaj chcete zmazať súbor %s?"
3976
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:44
3977
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:376
3978
msgid "Message Menu: Inbox"
3979
msgstr "Menu správ: Schránka"
3981
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:54
3985
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:55
3989
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:56
3993
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:57
3995
msgstr "Čas odoslania"
3997
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:64
4001
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:64
4002
msgid "Clear selection"
4003
msgstr "Zrušiť výber"
4005
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:73
4009
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:73
4010
msgid "Invert selection"
4011
msgstr "Invertovať výber"
4013
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:83
4014
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:378
4015
msgid "Archive selected messages"
4016
msgstr "Archivovať vybrané správy"
4018
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:92
4019
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:379
4020
msgid "Show Archive"
4021
msgstr "Zobraziť archív"
4023
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:102
4024
msgid "center main mapview on location"
4025
msgstr "ísť na lokáciu"
4027
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:369
4028
msgid "Message Menu: Archive"
4029
msgstr "Menu správ: Archív"
4031
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:371
4032
msgid "Restore selected messages"
4033
msgstr "Obnoviť vybrané správy"
4035
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:372
4037
msgstr "Zobraziť schránku"
4039
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:45
4040
msgid "Objectives Menu"
4041
msgstr "Menu cieľov"
4043
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:67
4044
msgid "Claim Victory"
4045
msgstr "Vyhlásiť víťazstvo"
4047
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:75
4048
msgid "Restart Mission"
4049
msgstr "Opakovať misiu"
4051
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:56
4055
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:70
4059
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:77
4060
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:28
4061
msgid "Sound Options"
4062
msgstr "Možnosti zvuku"
4064
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:33
4065
msgid "Ingame Music"
4068
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:39
4072
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:43
4073
msgid "Ingame Music Volume"
4074
msgstr "Hlasitosť hudby v hre"
4076
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:57
4077
msgid "Sound FX Volume"
4078
msgstr "Hlasitosť zvukových efektov"
4080
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:174
4084
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:190 ../../src/wui/minimap.cc:169
4088
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:198
4089
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:66 ../../src/wui/transport_ui.cc:60
4090
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:195
4094
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:206
4095
msgid "Productivity"
4096
msgstr "Produktivita"
4098
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:214
4100
msgstr "Straty na životoch"
4102
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:222
4106
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:230
4107
msgid "Military buildings lost"
4108
msgstr "Stratených vojenských budov"
4110
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:238
4111
msgid "Military buildings defeated"
4112
msgstr "Porazených vojenských budov"
4114
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:246
4115
msgid "Civilian buildings lost"
4116
msgstr "Stratených civilných budov"
4118
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:254
4122
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:277
4127
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:280
4131
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:300
4136
#: ../../src/wui/interactive_base.cc:305
4137
msgid "NO GAME CONTROLLER"
4138
msgstr "ŽIADNY OVLÁDAČ HRY"
4140
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:108
4141
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:54
4145
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:114
4146
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:62
4150
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:117
4154
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:126
4155
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:287
4159
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:129
4161
msgstr "O výrobkoch"
4163
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:295
4165
msgid "%u new message"
4166
msgid_plural "%u new messages"
4167
msgstr[0] "%u nových správ"
4168
msgstr[1] "%u nová správa"
4169
msgstr[2] "%u nové správy"
4171
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:56
4173
msgstr "Ukončiť prehrávanie"
4175
#: ../../src/wui/login_box.cc:28
4176
msgid "Metaserver login"
4177
msgstr "Prihlásenie sa na metaserver"
4179
#: ../../src/wui/login_box.cc:32
4183
#: ../../src/wui/login_box.cc:38
4187
#: ../../src/wui/login_box.cc:47
4188
msgid "WARNING: Password will be shown and saved readable!"
4189
msgstr "VAROVANIE: Heslo sa zobrazí a uloží čitateľne!"
4191
#: ../../src/wui/login_box.cc:52
4192
msgid "Log in to a registered account"
4193
msgstr "Prihlásiť sa na registrovaný účet"
4195
#: ../../src/wui/login_box.cc:57
4196
msgid "Automatically use this login information from now on."
4197
msgstr "Odteraz automaticky používať tieto prihlasovacie údaje"
4199
#: ../../src/wui/login_box.cc:63
4201
msgstr "Prihlásiť sa"
4203
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
4204
msgid "Empty Nickname"
4205
msgstr "Prázdna prezývka"
4207
#: ../../src/wui/login_box.cc:85
4208
msgid "Please enter a nickname!"
4209
msgstr "Prosím, zadajte svoju prezývku!"
4211
#: ../../src/wui/login_box.cc:92
4212
msgid "Space in Nickname"
4213
msgstr "Medzera v prezývke"
4215
#: ../../src/wui/login_box.cc:93
4216
msgid "Sorry, but spaces are not allowed in nicknames!"
4217
msgstr "Ľutujem, ale v prezývkach nie je povolené používať medzery."
4219
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
4220
msgid "Empty Password"
4221
msgstr "Prádzne heslo"
4223
#: ../../src/wui/login_box.cc:100
4224
msgid "Please enter your password!"
4225
msgstr "Prosím, zadajte svoje heslo!"
4227
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:58
4231
#: ../../src/wui/minimap.cc:145
4232
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_menu.cc:69
4236
#: ../../src/wui/minimap.cc:151
4240
#: ../../src/wui/minimap.cc:157
4244
#: ../../src/wui/minimap.cc:163
4248
#: ../../src/wui/minimap.cc:175
4250
msgstr "Priblíženie"
4252
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:102
4256
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:277
4260
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:297
4261
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
4265
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:300
4266
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:172
4270
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:302
4271
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:316
4272
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:174 ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:192
4276
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:310
4277
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:180
4281
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:405
4283
msgstr "Meno klienta"
4285
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:413
4289
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:429
4293
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:437
4297
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:445
4301
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:453
4302
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:101
4303
msgid "Initialization"
4304
msgstr "Inicializácia"
4306
#: ../../src/wui/plot_area.cc:116
4310
#: ../../src/wui/plot_area.cc:117
4314
#: ../../src/wui/plot_area.cc:118
4318
#: ../../src/wui/plot_area.cc:139
4322
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:75
4323
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:88
4327
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:76
4331
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:77
4333
msgstr "Ďalšia úroveň"
4335
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:144
4339
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:144
4341
msgstr "(prichádza)"
4343
#: ../../src/wui/shipwindow.cc:65
4347
#: ../../src/wui/shipwindow.cc:84
4351
#: ../../src/wui/shipwindow.cc:89
4352
msgid "Go to destination"
4353
msgstr "Ísť k cieľu"
4355
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:67
4356
msgid "Decrease capacity"
4357
msgstr "Zmenšiť kapacitu"
4359
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:71
4360
msgid "Increase capacity"
4361
msgstr "Zväčšiť kapacitu"
4363
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:77
4367
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:382 ../../src/wui/soldierlist.cc:396
4368
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:418
4369
msgid "Click soldier to send away"
4370
msgstr "Kliknite na vojaka, ktorého chcete poslať preč"
4372
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:53
4373
msgid "Wares (total)"
4374
msgstr "Výrobky (spolu)"
4376
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:58
4377
msgid "Workers (total)"
4378
msgstr "Robotníci (spolu)"
4380
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:64
4381
msgid "Wares in warehouses"
4382
msgstr "Tovary v skladoch"
4384
#: ../../src/wui/stock_menu.cc:71
4385
msgid "Workers in warehouses"
4386
msgstr "Robotníci v skladoch"
4388
#: ../../src/wui/trainingsitewindow.cc:57
4389
msgid "Soldiers in training"
4390
msgstr "Trénovaní vojaci"
4392
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:51
4393
msgid "Economy options"
4394
msgstr "Nastavenia ekonomiky"
4396
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:146 ../../src/wui/transport_ui.cc:242
4397
msgid "Decrease target"
4398
msgstr "Znížiť cieľ"
4400
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:148 ../../src/wui/transport_ui.cc:244
4401
msgid "Increase target"
4402
msgstr "Zvýšiť cieľ"
4404
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:151 ../../src/wui/transport_ui.cc:247
4405
msgid "Reset to default"
4406
msgstr "Obnoviť predvolené"
4408
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:193
4412
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:204
4413
msgid "Economy Health"
4414
msgstr "Stav ekonomiky"
4416
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:132
4417
msgid "Normal policy"
4418
msgstr "Normálny postup"
4420
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:133
4421
msgid "Preferably store selected wares here"
4422
msgstr "Uprednostňovať tu skladovanie vybraných výrobkov"
4424
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:134
4425
msgid "Do not store selected wares here"
4426
msgstr "Tu neskladovať vybrané výbobky"
4428
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:135
4429
msgid "Remove selected wares from here"
4430
msgstr "Odstrániť vybrané výrobky"
4432
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:212
4433
msgid "Wares in dock"
4434
msgstr "Tovar v doku"
4436
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:217
4437
msgid "Workers in dock"
4438
msgstr "Pracovníci v doku"
4440
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:173
4441
msgid "Highest priority"
4442
msgstr "Najvyššia priorita"
4444
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:181
4445
msgid "Normal priority"
4446
msgstr "Normálna priorita"
4448
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:189
4449
msgid "Lowest priority"
4450
msgstr "Najnižšia priorita"
4452
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:231
4453
msgid "Decrease the number of wares you want to be stored here."
4454
msgstr "Znížiť počet výrobkov, ktoré tu chcete skladovať."
4456
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:241
4457
msgid "Increase the number of wares you want to be stored here."
4458
msgstr "Zvýšiť počet výrobkov, ktoré tu chcete skladovať."
4460
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:111
4464
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:120
4465
msgid "Center mainview on this"
4466
msgstr "Vycentrovať pohľad na túto pozíciu"
4468
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:44
4469
msgid "Field Information"
4470
msgstr "Informácie o políčku"
4472
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:56
4476
" Coordinates: (%i, %i)\n"
4480
"1) Informácie o uzle\n"
4481
" Súradnice: (%i, %i)\n"
4485
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:66
4489
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:67
4493
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:68
4497
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:69
4501
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:70
4505
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:74
4510
" Has base immovable: %s\n"
4515
" Má základ nehnuteľnosti: %s\n"
4518
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:80
4523
"2) Informácie o teréne\n"
4526
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:88
4530
" Texture Number: %i\n"
4533
" Číslo textúry: %i\n"
4535
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:92
4536
msgid "3) Resources Info\n"
4537
msgstr "3) Informácie o zdrojoch\n"
4539
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:99
4540
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:109
4542
msgid " Resource name: %s\n"
4543
msgstr " Názov zdroja: %s\n"
4545
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:103
4547
msgid " Resource amount: %i\n"
4548
msgstr " Množstvo zdroja: %i\n"
4550
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:109
4554
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:115
4559
"4) Informácie o mape\n"
4562
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:119
4573
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:122
4574
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:133
4582
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:126
4586
" Number of Players: %i\n"
4589
" Počet hráčov: %i\n"
4591
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:129
4596
"5) Informácie o svete\n"
4599
#: ../../src/editor/tools/editor_info_tool.cc:131
4607
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:60
4608
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:51
4609
msgid "New Random Map"
4610
msgstr "Nová náhodná mapa"
4612
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:70
4613
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:55
4615
msgstr "Uložiť mapu"
3878
#: ../../src/game_io/game_cmd_queue_data_packet.cc:87
3880
msgid "command queue: %s"
3881
msgstr "fronta správ: %s"
3883
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:66
3884
msgid "there is no flag at the specified location"
3885
msgstr "na udanej pozícii nie je vlajka"
3887
#: ../../src/game_io/game_player_economies_data_packet.cc:74
3889
msgid "economies: %s"
3890
msgstr "ekonomiky: %s"
3892
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:57
3893
msgid "The game has no players!"
3894
msgstr "Hra nemá žiadnych hráčov!"
3896
#: ../../src/game_io/game_interactive_player_data_packet.cc:80
3898
msgid "interactive player: %s"
3899
msgstr "interaktívny hráč: %s"
3901
#: ../../src/game_io/game_preload_data_packet.cc:65
3904
msgstr "prednačítavanie: %s"
3906
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:54
3908
msgid "player number (%i) is out of range (1 .. %u)"
3909
msgstr "číslo hráča (%i) je mimo intervalu (1 .. %u)"
3911
#: ../../src/game_io/game_player_info_data_packet.cc:145
3913
msgid "player info: %s"
3914
msgstr "info o hráčovi: %s"
3916
#: ../../src/game_io/game_game_class_data_packet.cc:46
3918
msgid "game_class: %s"
3919
msgstr "game_class: %s"
3921
#: ../../src/graphic/animation.cc:139
3922
msgid "frame number"
3923
msgstr "číslo snímky"
3925
#: ../../src/network/netclient.cc:103 ../../src/network/internet_gaming.cc:118
3926
msgid "Could not establish connection to host"
3927
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s hostiteľom"
3929
#: ../../src/network/netclient.cc:105
3931
"Widelands could not establish a connection to the given address.\n"
3932
"Either no Widelands server was running at the supposed port or\n"
3933
"the server shut down as you tried to connect."
3935
"Widelands nemohol nadviazať spojenie s danou adresou.\n"
3936
"Buď nebežal žiadny Widelands server na príslušnom porte,\n"
3937
"alebo bol server ukončený, keď ste sa naň pokúsili pripojiť."
3939
#: ../../src/network/netclient.cc:839
3940
msgid "/me 's file failed md5 checksumming."
3941
msgstr "/me - zlyhal md5 kontrolný súčet môjho súboru."
3943
#: ../../src/network/netclient.cc:869
3945
"/me checked the received file. Although md5 check summing succeeded, I can "
3946
"not handle the file."
3948
"/me skontroloval(a) prijatý súbor. Hoci md5 kontrola súčtu bola úspešná, "
3949
"nedokážem spracovať súbor."
3951
#: ../../src/network/netclient.cc:1084
3952
msgid " An automatic savegame will be created."
3953
msgstr " Hra sa uloží automaticky."
3955
#: ../../src/network/netclient.cc:1088
3956
msgid "Disconnected from Host"
3957
msgstr "Odpojený od hostiteľa"
3959
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:123
3960
msgid "Client has left the game."
3961
msgstr "Klient opustil hru."
3963
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:124
3964
msgid "Client crashed and performed an emergency save."
3965
msgstr "Klient havaroval a vykonal núdzové uloženie hry."
3967
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:125
3968
msgid "Connection was lost."
3969
msgstr "Spojenie stratené."
3971
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:126
3972
msgid "Server has left the game."
3973
msgstr "Server opustil hru."
3975
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:127
3976
msgid "The game has started just after you tried to connect."
3977
msgstr "Hra sa začala práve po tom, ako ste sa pokúsili pripojiť."
3979
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:128
3980
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
3981
msgstr "Server havaroval a vykonal núdzové uloženie hry."
3983
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:129
3984
msgid "Connection to client timeouted: no response for 10 minutes!"
3985
msgstr "Čas spojenia s klientom vypršal: žiadna odpoveď po 10 minútach!"
3987
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:130
3988
msgid "Client and host have become desynchronized."
3989
msgstr "Klient a hostiteľ sa desynchronizovali."
3991
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:131
3993
msgid "Kicked by the host: %s"
3994
msgstr "Vyhodený hostiteľom: %s"
3996
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:132
3998
msgid "Client sent malformed commands: %s"
3999
msgstr "Klient poslal chybné príkazy: %s"
4001
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:133
4003
msgid "Something went wrong: %s"
4004
msgstr "Niečo sa pokazilo: %s"
4006
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:134
4008
msgid "%s has left the game (%s)"
4009
msgstr "%s opustil(a) hru (%s)"
4011
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:135
4013
msgid "Unknown user has left the game (%s)"
4014
msgstr "Neznámy používateľ opustil hru (%s)"
4016
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:136
4017
msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running."
4018
msgstr "Server poslal SYNCREQUEST aj napriek tomu, že nebeží žiadna hra."
4020
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:137
4021
msgid "Received a PLAYERCOMMAND even though no game is running."
4022
msgstr "Bol prijatý PLAYERCOMMAND, aj keď nebeží žiadna hra."
4024
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:138
4025
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
4026
msgstr "Od servera bol neočakávane prijatý príkaz LAUNCH."
4028
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:139
4029
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
4030
msgstr "Server poslal aktualizáciu pre neexistujúceho hráča."
4032
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:140
4033
msgid "Server sent an user update for a user that does not exist."
4034
msgstr "Server poslal aktualizáciu pre neexistujúceho užívateľa."
4036
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:141
4037
msgid "Server uses a different protocol version"
4038
msgstr "Server používa inú verziu protokolu"
4040
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:142
4042
msgid "Received command number %s, that is disallowed in this state."
4043
msgstr "Bol prijatý príkaz číslo %s, ktorý je v tomto stave zakázaný."
4045
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:143
4046
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
4047
msgstr "Klient hlási hostiteľovi čas, ktorý beží naopak."
4049
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:144
4050
msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host."
4051
msgstr "Klient simuluje dlhšie než po herný čas dovolený hostiteľom."
4053
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:145
4054
msgid "Client did not submit sync report in time."
4055
msgstr "Klient neposlal synchronizačné správu načas."
4057
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:146
4058
msgid "The game has already started."
4059
msgstr "Hra sa už začala."
4061
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:147
4062
msgid "Client has no access to other player's settings."
4063
msgstr "Klient nemá prístup k nastaveniam iného hráča."
4065
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:148
4066
msgid "Client has no access to server settings."
4067
msgstr "Klient nemá prístup k nastaveniam servera."
4069
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:149
4070
msgid "Client sent start command, although server is not yet ready."
4071
msgstr "Klient poslal príkaz štart, hoci server ešte nie je pripravený."
4073
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:150
4074
msgid "Client sent TIME command even though game is not running."
4075
msgstr "Klient poslal príkaz TIME aj napriek tomu, že hra nebeží."
4077
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:151
4078
msgid "Client sent a playercommand for another player."
4079
msgstr "Klient poslal hráčsky príkaz za iného hráča."
4081
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:152
4082
msgid "Client sent unexpected synchronization report."
4083
msgstr "Klient poslal neočakávanú správu o synchronizácii."
4085
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:153
4086
msgid "Client requests file although none is available to send."
4087
msgstr "Klient požaduje súbor, hoci žiaden nie je k dispozícii na poslanie."
4089
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:154
4090
msgid "Client requests file part that does not exist."
4091
msgstr "Klient požaduje časť súboru, ktorá neexistuje."
4093
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:155
4095
msgid "Host sent player %s to the lobby!"
4096
msgstr "Hostiteľ poslal hráča %s do predsiene!"
4098
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:156
4100
msgid "WARNING: %s uses version: %s, while Host uses version: %s"
4102
"VAROVANIE: %s používa verziu: %s, zatiaľ čo hostiteľ používa verziu: %s"
4104
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:157
4106
msgid "%s has joined the game"
4107
msgstr "%s sa pripojil(a) do hry"
4109
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:158
4111
msgid "Game was saved as %s."
4112
msgstr "Hra bola uložená ako %s."
4114
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:159
4116
msgid "Started to send file %s to %s!"
4117
msgstr "Začalo sa odosielanie súboru %s klientovi %s!"
4119
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:160
4121
msgid "Completed transfer of file %s to %s"
4122
msgstr "Dokončený prenos súboru %s klientovi %s"
4124
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:161
4126
msgid "Sending part %s of file %s to %s"
4127
msgstr "Odosiela sa časť %s súboru %s k %s"
4129
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:162
4131
msgid "The player \"%s\" was defeated and became spectator."
4132
msgstr "Hráč \"%s\" bol porazený a stal sa divákom."
4134
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:163
4136
msgid "Client %s did not answer for more than %s seconds."
4137
msgstr "Klient %s neodpovedal dlhšie ako %s sekúnd."
4139
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:165
4142
"Client %s will automatically be kicked, if no answer is received within %s "
4145
"Klient %s bude automaticky vyhodený, ak nepríde žiadna odpoveď do %s sekúnd."
4147
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:42
4149
msgid "No user with the name %s is logged in!"
4150
msgstr "Žiaden užívateľ s menom %s nie je prihlásený!"
4152
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:43
4153
#: ../../src/network/nethost.cc:1250
4154
msgid "The sent password was incorrect!"
4155
msgstr "Odoslané heslo bolo nesprávne!"
4157
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:44
4158
msgid "The protocol version you are using is not supported!"
4159
msgstr "Verzia protokolu, ktorú používate, nie je podporovaná!"
4161
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:45
4162
msgid "You are already logged in!"
4163
msgstr "Už ste prihlásený(á)!"
4165
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:48
4167
"You got disconnected, as you send a superuser command without superuser "
4168
"permission.This incident will be logged and reported to the administrator."
4170
"Boli ste odpojený(á), keďže ste poslali superpoužívateľský príkaz bez "
4171
"oprávnení superpoužívateľa. Táto udalosť bude zaznamenaná a nahlásená "
4174
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:50
4175
msgid "You got disconnected, as the metaserver is currently restarting."
4176
msgstr "Boli ste odpojený(á), lebo prebieha reštart metaservera."
4178
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:52
4179
msgid "Connection was closed by the client normally."
4180
msgstr "Spojenie bolo normálne uzatvorené klientom."
4182
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:53
4183
msgid "The connection to the metaserver was lost."
4184
msgstr "Spojenie s metaserverom bolo stratené."
4186
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:54
4187
msgid "Metaserver did not answer"
4188
msgstr "Metaserver neodpovedal"
4190
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:55
4191
msgid "Your game is not connectable from the internet"
4192
msgstr "Na vašu hru sa nie je možné pripojiť z internetu"
4194
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:57
4196
"You got disconnected from the metaserver, as you did not answer a PING "
4199
"Boli ste odpojený(á) od metaservera, keďže ste neodpovedali včas na "
4202
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:60
4204
"The metaserver was unable to connect to your game. Most likely it is not "
4205
"connectable from the internet! Please take a look at "
4206
"http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming for setting up your internet "
4207
"connection for hosting a game online."
4209
"Metaserver sa nebol schopný pripojiť k vašej hre. Najpravdepodobnejšie je, "
4210
"že sa k nej nie je možné pripojiť z internetu. Prosím, pozrite sa na "
4211
"http://wl.widelands.org/wiki/InternetGaming ohľadom nastavenia svojho "
4212
"internetového pripojenia na hostovanie online hry."
4214
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:64
4216
"You tried to relogin, but the server has no more knowledge of your previous "
4219
"Pokúsili ste sa znovu prihlásiť, ale server už nemá vedomosť o vašom "
4220
"predchádzajúcom stave."
4222
#: ../../src/network/nethost.cc:361
4224
"<br>Available host commands are:<br>/help - Shows this help<br>/announce "
4225
"<msg> - Send a chatmessage as announcement (system chat)<br>/warn <name> "
4226
"<reason> - Warn the user <name> because of <reason><br>/kick <name> "
4227
"<reason> - Kick the user <name> because of <reason><br>/forcePause "
4228
" - Force the game to pause.<br>/endForcedPause - Puts game back "
4231
"<br>Dostupné hostiteľské príkazy:<br>/help - Zobrazí túto "
4232
"pomoc<br>/announce <správa> - Pošle chatovú správu ako oznámenie "
4233
"(systémový chat)<br>/warn <meno> <dôvod> - Varuje užívateľa <meno> z "
4234
"dôvodu <dôvod><br>/kick <meno> <dôvod> - Vyhodí užívateľa <meno> z dôvodu "
4235
"<dôvod><br>/forcePause - Vynúti pozastavenie "
4236
"hry.<br>/endForcedPause - Vráti hru do normálnej rýchlosti."
4238
#: ../../src/network/nethost.cc:375
4239
msgid "Wrong use, should be: /announce <message>"
4240
msgstr "Nesprávne použité, malo by byť: /announce <správa>"
4242
#: ../../src/network/nethost.cc:388
4243
msgid "Wrong use, should be: /warn <name> <reason>"
4244
msgstr "Nesprávne použité, malo by byť: /warn <meno> <dôvod>"
4246
#: ../../src/network/nethost.cc:396
4247
msgid "Why would you warn yourself?"
4248
msgstr "Prečo by ste varovali sami seba?"
4250
#: ../../src/network/nethost.cc:398
4251
msgid "Why would you want to warn the dedicated server?"
4252
msgstr "Prečo chcete varovať dedikovaný server?"
4254
#: ../../src/network/nethost.cc:402 ../../src/network/nethost.cc:428
4256
msgid "The client %s could not be found."
4257
msgstr "Nepodarilo sa nájsť klienta %s."
4259
#: ../../src/network/nethost.cc:413
4260
msgid "Wrong use, should be: /kick <name> <reason>"
4261
msgstr "Nesprávne použité, malo by byť: /kick <meno> <dôvod>"
4263
#: ../../src/network/nethost.cc:424
4264
msgid "You can not kick yourself!"
4265
msgstr "Nemôžte sa vykopnúť!"
4267
#: ../../src/network/nethost.cc:426
4268
msgid "You can not kick the dedicated server"
4269
msgstr "Nemôžete vyhodiť dedikovaný server"
4271
#: ../../src/network/nethost.cc:431
4273
msgid "Are you sure you want to kick %s?<br>"
4274
msgstr "Ste si istý(á), že chcete vykopnúť %s?<br>"
4276
#: ../../src/network/nethost.cc:432
4278
msgid "The stated reason was: %s<br>"
4279
msgstr "Uvedený dôvod bol: %s<br>"
4281
#: ../../src/network/nethost.cc:433
4283
msgid "If yes, type: /ack_kick %s"
4284
msgstr "Ak áno, napíšte: /ack_kick %s"
4286
#: ../../src/network/nethost.cc:444
4287
msgid "kick acknowledgement cancelled: No name given!"
4288
msgstr "oznámenie vyhodenia zrušené: Nebolo zadané žiadne meno!"
4290
#: ../../src/network/nethost.cc:446
4291
msgid "Wrong use, should be: /ack_kick <name>"
4292
msgstr "Nesprávne použité, malo by byť: /ack_kick <meno>"
4294
#: ../../src/network/nethost.cc:452
4295
msgid "kick acknowledgement cancelled: Wrong name given!"
4296
msgstr "oznámenie vyhodenia zrušené: Bolo zadané nesprávne meno!"
4298
#: ../../src/network/nethost.cc:463
4299
msgid "Pause was already forced - game should be paused."
4300
msgstr "Pauza už bola vynútená - hra by mala byť pozastavená."
4302
#: ../../src/network/nethost.cc:475
4303
msgid "There is no forced pause - nothing to end."
4304
msgstr "Nebola vynútená žiadna pauza - niet čo skončiť."
4306
#: ../../src/network/nethost.cc:486
4307
msgid "Invalid command! Type /help for a list of commands."
4308
msgstr "Neplatný príkaz! Napíšte /help, ak chcete vidieť zoznam príkazov."
4310
#: ../../src/network/nethost.cc:724
4313
"This is a dedicated server send \"@%s help\" to get a full list of available "
4316
"Toto je dedikovaný server. Pošlite \"@%s help\" na získanie kompletného "
4317
"zoznamu dostupných príkazov."
4319
#: ../../src/network/nethost.cc:1191
4321
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this help<br>host $ - "
4322
"Tries to run the host command $<br>save $ - Saves the current game state as "
4325
"<br>Dostupné hostiteľské príkazy:<br>help - Zobrazí túto pomoc<br>host $ - "
4326
"Pokúsi sa spustiť hostiteľský príkaz $<br>save $ - Uloží aktuálny herný stav "
4329
#: ../../src/network/nethost.cc:1198
4331
"<br>Available host commands are:<br>help - Shows this help<br>host "
4332
" $ - Tries to run the host command $"
4334
"<br>Dostupné hostiteľské príkazy:<br>help - Zobrazí túto "
4335
"pomoc<br>host $ - Pokúsi sa spustiť hostiteľský príkaz $"
4337
#: ../../src/network/nethost.cc:1203
4338
msgid "pwd $ - Sends the password $ to the host"
4339
msgstr "pwd $ - Pošle heslo $ hostiteľovi"
4341
#: ../../src/network/nethost.cc:1210
4343
"Access to host commands denied. To gain access, send the password with pwd "
4346
"Prístup k hostiteľským príkazom zakázaný. Pre získanie prístupu pošlite "
4347
"heslo pomocou príkazu pwd."
4349
#: ../../src/network/nethost.cc:1215
4351
msgid "%s told me to run the command: \"%s\""
4352
msgstr "%s mi prikázal spustiť príkaz: \"%s\""
4354
#: ../../src/network/nethost.cc:1224
4355
msgid "Sorry! Saving was deactivated on this dedicated server!"
4356
msgstr "Ľutujeme! Ukladanie na tomto dedikovanom serveri bolo deaktivované!"
4358
#: ../../src/network/nethost.cc:1227
4359
msgid "Can not save, as long as no game is running!"
4360
msgstr "Nemožno uložiť, pokiaľ nebeží hra!"
4362
#: ../../src/network/nethost.cc:1238
4363
msgid "Game successfully saved!"
4364
msgstr "Hra uložená úspešne!"
4366
#: ../../src/network/nethost.cc:1240
4368
msgid "Could not save the game to the file \"%s\"! (%s)"
4369
msgstr "Nebolo možné uložiť hru do súboru \"%s\"! (%s)"
4371
#: ../../src/network/nethost.cc:1247
4372
msgid "This server is not password protected!"
4373
msgstr "Tento server nie je chránený heslom!"
4375
#: ../../src/network/nethost.cc:1263
4376
msgid "The password was correct, access was granted!"
4377
msgstr "Heslo je správne, prístup udelený!"
4379
#: ../../src/network/nethost.cc:1269
4381
msgid "Unknown dedicated server command \"%s\"!"
4382
msgstr "Neznámy príkaz dedikovaného servera \"%s\"!"
4384
#: ../../src/network/nethost.cc:1960
4389
#: ../../src/network/nethost.cc:2124
4392
"This server is password protected. You can send the password with: \"@%s pwd "
4395
"Tento server je chránený heslom. Heslo môžete poslať nasledovne: \"@%s pwd "
4398
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:112
4399
msgid "Widelands has not been able to connect to the metaserver."
4400
msgstr "Widelands sa nedokázal pripojiť na metaserver."
4402
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:120
4404
"Widelands could not establish a connection to the given address.\n"
4405
"Either there was no metaserver running at the supposed port or\n"
4406
"your network setup is broken."
4408
"Widelands nedokázal naviazať spojenie so zadanou adresou.\n"
4409
"Buď na uvedenom porte nebežal žiaden metaserver alebo\n"
4410
"vaše sieťové nastavenie je nesprávne."
4412
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:167
4413
msgid "For hosting a game, please take a look at the notes at:"
4414
msgstr "Pre hostovanie hry sa, prosím, pozrite na poznámky na:"
4416
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:298
4417
msgid "Something went wrong: "
4418
msgstr "Niečo sa pokazilo: "
4420
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:388
4421
msgid "Successfully reconnected to the metaserver!"
4422
msgstr "Boli ste úspešne opätovne pripojený k metaserveru!"
4424
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:395
4428
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:395
4429
msgid "The metaserver sent a strange ERROR during connection"
4430
msgstr "Metaserver poslal počas spojenia nezvyčajnú chybu (ERROR)"
4432
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:406
4433
msgid "Unexpected packet"
4434
msgstr "Neočakávaný paket"
4436
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:408
4439
"Expected a LOGIN, RELOGIN or REJECTED packet from server, but received "
4440
"command %s. Maybe the metaserver is using a different protocol version ?"
4442
"Od servera sa očakával paket LOGIN, RELOGIN alebo REJECTED, ale bol prijatý "
4443
"príkaz %s. Možno metaserver používa odlišnú verziu protokolu?"
4445
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:421
4448
"WARNING: Received a %s command although we are not in CONNECTING state."
4449
msgstr "UPOZORNENIE: Bol prijatý príkaz %s, hoci nie sme v stave CONNECTING."
4451
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:430
4453
msgid "Server time offset is %i seconds."
4454
msgstr "Časový posun servera je %i sekúnd."
4456
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:450
4457
msgid "Invalid message type"
4458
msgstr "Neplatný typ správy"
4460
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:450
4462
msgid "Invalid chat message type \"%s\"."
4463
msgstr "Neplatný typ chatovej správy \"%s\"."
4465
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:527
4469
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:531
4470
msgid "Chat message could not be sent. "
4471
msgstr "Nepodarilo sa odoslať chatovú správu. "
4473
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:552
4474
msgid "Received an unknown command from the metaserver: "
4475
msgstr "Bol prijatý neznámy príkaz od metaservera: "
4477
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:684
4478
msgid "Message could not be sent: You are not connected to the metaserver!"
4479
msgstr "Nebolo možné poslať správu: Nie ste pripojený k metaserveru!"
4481
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:696
4482
msgid "Message could not be sent: Was this supposed to be a private message?"
4483
msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: Mala to byť súkromná správa?"
4485
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:772
4486
msgid "Conversion error"
4487
msgstr "Chyba pri konverzii"
4489
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:773
4491
msgid "Conversion from std::string to bool failed. String was \"%s\""
4492
msgstr "Zlyhala konverzia zo std::string na bool. Reťazec: \"%s\""
4494
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:788
4498
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:150
4500
msgid "Sound_Handler closing times %i, freq %i, format %i, chan %i\n"
4502
"Sound_Handler zatvorený %i-krát, frekvencia %i, formát %i, kanálov %i\n"
4504
#: ../../src/sound/sound_handler.cc:166
4505
msgid "PROBLEM: sound device opened multiple times, trying to close"
4507
"PROBLÉM: zvukové zariadenie je otvorené viackrát, pokúšam sa ho zavrieť"
4509
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:33
4510
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:147
4511
msgid "Make Directory"
4512
msgstr "Vytvoriť priečinok"
4514
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map_make_directory.cc:39
4515
msgid "Enter Directory Name: "
4516
msgstr "Vlož názov priečinka: "
4518
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:46
4519
msgid "Terrain Select"
4520
msgstr "Výber terénu"
4522
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:176
4523
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_set_terrain_options_menu.cc:223
4527
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_place_bob_options_menu.cc:46
4531
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:44
4532
msgid "Resources Tools Options"
4533
msgstr "Voľby nástrojov zdrojov"
4535
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:48
4536
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:45
4537
msgid "In-/Decrease Value"
4538
msgstr "Znížiť/Zvýšiť hodnotu"
4540
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:79
4541
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_height_options_menu.cc:81
4543
msgstr "Nastaviť hodnotu"
4545
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_tool_change_resources_options_menu.cc:98
4546
msgid "Current Selection"
4547
msgstr "Súčasný výber"
4549
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:56
4550
msgid "Allowed Buildings"
4551
msgstr "Povolené budovy"
4553
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:61
4554
msgid "Allowed Buildings:"
4555
msgstr "Povolené budovy:"
4557
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:67
4558
msgid "Forbidden Buildings:"
4559
msgstr "Zakázané budovy:"
4561
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:84
4565
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:92
4569
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_player_menu_allowed_buildings_menu.cc:93
4573
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:65
4574
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:157
4575
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:118
4576
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:431
4581
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:86
4582
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:161
4583
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:128
4584
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_random_map.cc:435
4589
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_new_map.cc:124
4591
msgstr "Vytvoriť mapu"
4593
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:47
4617
4594
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:75
4618
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:47
4619
4595
msgid "Map Options"
4620
4596
msgstr "Možnosti mapy"
4622
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu.cc:85
4624
msgstr "Opustiť editor"
4626
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:69
4627
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:82
4631
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:76
4632
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:89
4636
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:83
4637
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:96
4641
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:90
4642
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:103
4646
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:97
4647
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:110
4651
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_load_map.cc:105
4652
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_save_map.cc:117
4656
4598
#: ../../src/editor/ui_menus/editor_main_menu_map_options.cc:70
4657
4599
msgid "Nr Players:"
4658
4600
msgstr "Počet hráčov:"