~strycore/ubuntu/vivid/gnome-weather/fix-for-1456400

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-12-20 18:32:08 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141220183208-e2895ntfyv23x1m3
Tags: 3.14.1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Fix a typo in watch file
* Change binary to arch: all
* Update d/copyright for this release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
11
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-01 21:10+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 19:36+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 20:21+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 09:16+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
16
16
"Language: el\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
50
50
msgstr "Παρούσες συνθήκες"
51
51
 
52
52
#: ../data/city.ui.h:2
53
 
msgid "label"
54
 
msgstr "ετικέτα"
 
53
msgid "Today"
 
54
msgstr "Σήμερα"
55
55
 
56
56
#: ../data/city.ui.h:3
57
 
msgid "Detailed forecast"
58
 
msgstr "Αναλυτική πρόγνωση"
 
57
msgid "Tomorrow"
 
58
msgstr "Αύριο"
59
59
 
60
 
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
61
 
#: ../src/window.js:321
 
60
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
 
61
#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
62
62
msgid "Weather"
63
63
msgstr "Καιρός"
64
64
 
69
69
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
70
70
msgid ""
71
71
"A small application that allows you to monitor the current weather "
72
 
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
73
 
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 
72
"conditions for your city, or anywhere in the world."
74
73
msgstr ""
75
74
"Μια μικρή εφαρμογή που σας επιτρέπει να παρακολουθείτε τις τρέχουσες "
76
75
"καιρικές συνθήκες για την πόλη σας, ή για οποιαδήποτε άλλη τοποθεσία στον "
77
 
"κόσμο, και να έχετε ενημερώσεις για τις προβλέψεις, μέχρι και 7 ημέρες, από "
78
 
"ποικίλες υπηρεσίες στο Internet."
79
 
 
80
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
81
 
msgid "New Location"
82
 
msgstr "Νέα τοποθεσία"
83
 
 
84
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
85
 
msgid "Search for a city:"
86
 
msgstr "Αναζήτηση πόλης:"
 
76
"κόσμο."
 
77
 
 
78
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
 
79
msgid ""
 
80
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 
81
"for the current and next day, using various internet services."
 
82
msgstr ""
 
83
"Παρέχει πρόσβαση σε λεπτομερείς προβλέψεις, έως και 7 ημέρες, με ωριαία "
 
84
"στοιχεία για την τρέχουσα και την επόμενη μέρα, με τη χρήση διαφόρων "
 
85
"υπηρεσιών διαδικτύου."
 
86
 
 
87
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
 
88
msgid ""
 
89
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 
90
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
 
91
"name in the Activities Overview."
 
92
msgstr ""
 
93
"Επίσης ενσωματώνεται προαιρετικά με το GNOME Shell, επιτρέποντάς σας να "
 
94
"δείτε τις τρέχουσες συνθήκες οποιασδήποτε πόλης έχει ρυθμιστεί απλά "
 
95
"πληκτρολογώντας το όνομα στην επισκόπιση Δραστηριότητες."
87
96
 
88
97
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
89
98
msgid "Configured cities to show weather for"
98
107
"weather. Κάθε τιμή είναι μια μεταβλητή GVariant που επιστρέφεται από το "
99
108
"gweather_location_serialize()."
100
109
 
 
110
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
 
111
msgid "Automatic location"
 
112
msgstr "Αυτόματη τοποθεσία"
 
113
 
 
114
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
 
115
msgid ""
 
116
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
 
117
"decides whether to fetch current location or not."
 
118
msgstr ""
 
119
"Η αυτόματη τοποθεσία είναι η τιμή του διακόπτη automatic-location, ο οποίος "
 
120
"αποφασίζει εάν θα ανακτηθεί η τρέχουσα τοποθεσία ή όχι."
 
121
 
 
122
#: ../data/places-popover.ui.h:1
 
123
msgid "Automatic Location"
 
124
msgstr "Αυτόματη τοποθεσία"
 
125
 
 
126
#: ../data/places-popover.ui.h:2
 
127
#| msgid "Loading…"
 
128
msgid "Locating…"
 
129
msgstr "Εντοπισμός…"
 
130
 
 
131
#: ../data/places-popover.ui.h:3
 
132
#| msgid "Search for a city:"
 
133
msgid "Search for a city"
 
134
msgstr "Αναζήτηση πόλης"
 
135
 
 
136
#: ../data/places-popover.ui.h:4
 
137
msgid "Viewed Recently"
 
138
msgstr "Πρόσφατα"
 
139
 
101
140
#: ../data/window.ui.h:1
102
 
msgid "Select All"
103
 
msgstr "Επιλογή όλων"
 
141
msgid "Places"
 
142
msgstr "Τοποθεσίες"
104
143
 
105
144
#: ../data/window.ui.h:2
106
 
msgid "Select None"
107
 
msgstr "Επιλογή κανενός"
108
 
 
109
 
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
110
 
msgid "Click on locations to select them"
111
 
msgstr "Πατήστε στις τοποθεσίες για να τις επιλέξετε"
112
 
 
113
 
#: ../data/window.ui.h:4
114
 
msgid "New"
115
 
msgstr "Νέο"
116
 
 
117
 
#: ../data/window.ui.h:5
118
 
msgid "Back"
119
 
msgstr "Πίσω"
120
 
 
121
 
#: ../data/window.ui.h:6
122
 
msgid "Select"
123
 
msgstr "Επιλογή"
124
 
 
125
 
#: ../data/window.ui.h:7
126
 
msgid "Cancel"
127
 
msgstr "Ακύρωση"
128
 
 
129
 
#: ../data/window.ui.h:8
130
145
msgid "Refresh"
131
146
msgstr "Ανανέωση"
132
147
 
133
 
#: ../data/window.ui.h:9
134
 
msgid "Delete"
135
 
msgstr "Διαγραφή"
136
 
 
137
 
#: ../src/city.js:128
 
148
#: ../data/window.ui.h:3
 
149
#| msgid "Search for a city:"
 
150
msgid "Search for a location"
 
151
msgstr "Αναζήτηση τοποθεσίας"
 
152
 
 
153
#: ../data/window.ui.h:4
 
154
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 
155
msgstr ""
 
156
"Για να δείτε πληροφορίες για τον καιρό, πληκτρολογήστε το όνομα μιας πόλης."
 
157
 
 
158
#: ../src/app/city.js:190
138
159
msgid "City view"
139
160
msgstr "Εμφάνιση πόλης"
140
161
 
141
 
#: ../src/city.js:137
 
162
#: ../src/app/city.js:199
142
163
msgid "Loading…"
143
164
msgstr "Φορτώνεται…"
144
165
 
145
 
#: ../src/city.js:209
 
166
#: ../src/app/city.js:273
146
167
msgid "%H:%M"
147
168
msgstr "%H:%M"
148
169
 
149
 
#: ../src/forecast.js:41
 
170
#: ../src/app/forecast.js:37
150
171
msgid "Forecast"
151
172
msgstr "Πρόγνωση"
152
173
 
153
 
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
154
 
msgid "Today"
155
 
msgstr "Σήμερα"
156
 
 
157
 
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
158
 
#: ../src/forecast.js:415
159
 
msgid "Tomorrow"
160
 
msgstr "Αύριο"
161
 
 
162
 
#: ../src/forecast.js:151
163
 
#, javascript-format
164
 
msgid "%s / %s"
165
 
msgstr "%s / %s"
166
 
 
167
 
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
168
 
msgid "More…"
169
 
msgstr "Περισσότερα…"
170
 
 
171
 
#: ../src/forecast.js:318
 
174
#: ../src/app/forecast.js:110
 
175
msgid "Forecast not available"
 
176
msgstr "Η πρόγνωση δεν είναι διαθέσιμη"
 
177
 
 
178
#: ../src/app/forecast.js:126
172
179
msgid "%l∶%M %p"
173
180
msgstr "%l∶%M %p"
174
181
 
175
 
#: ../src/forecast.js:321
 
182
#: ../src/app/forecast.js:129
176
183
msgid "%R"
177
184
msgstr "%R"
178
185
 
179
 
#: ../src/forecast.js:352
180
 
msgid "Forecast for Tomorrow"
181
 
msgstr "Πρόβλεψη για αύριο"
182
 
 
183
 
#: ../src/forecast.js:354
184
 
msgid "Forecast for Today"
185
 
msgstr "Πρόβλεψη για σήμερα"
186
 
 
187
 
#: ../src/forecast.js:356
188
 
msgid "%B %d"
189
 
msgstr "%B %d"
190
 
 
191
 
#: ../src/searchProvider.js:169
192
 
#, javascript-format
193
 
msgid "%s, %s"
194
 
msgstr "%s, %s"
195
 
 
196
 
#: ../src/strings.js:22
197
 
msgid "Monday night"
198
 
msgstr "Δευτέρα νύχτα"
199
 
 
200
 
#: ../src/strings.js:22
201
 
msgid "Monday morning"
202
 
msgstr "Δευτέρα πρωί"
203
 
 
204
 
#: ../src/strings.js:22
205
 
msgid "Monday afternoon"
206
 
msgstr "Δευτέρα απόγευμα"
207
 
 
208
 
#: ../src/strings.js:22
209
 
msgid "Monday evening"
210
 
msgstr "Δευτέρα βράδυ"
211
 
 
212
 
#: ../src/strings.js:23
213
 
msgid "Tuesday night"
214
 
msgstr "Τρίτη νύχτα"
215
 
 
216
 
#: ../src/strings.js:23
217
 
msgid "Tuesday morning"
218
 
msgstr "Τρίτη πρωί"
219
 
 
220
 
#: ../src/strings.js:23
221
 
msgid "Tuesday afternoon"
222
 
msgstr "Τρίτη απόγευμα"
223
 
 
224
 
#: ../src/strings.js:23
225
 
msgid "Tuesday evening"
226
 
msgstr "Τρίτη βράδυ"
227
 
 
228
 
#: ../src/strings.js:24
229
 
msgid "Wednesday night"
230
 
msgstr "Τετάρτη νύχτα"
231
 
 
232
 
#: ../src/strings.js:24
233
 
msgid "Wednesday morning"
234
 
msgstr "Τετάρτη πρωί"
235
 
 
236
 
#: ../src/strings.js:24
237
 
msgid "Wednesday afternoon"
238
 
msgstr "Τετάρτη απόγευμα"
239
 
 
240
 
#: ../src/strings.js:24
241
 
msgid "Wednesday evening"
242
 
msgstr "Τετάρτη βράδυ"
243
 
 
244
 
#: ../src/strings.js:25
245
 
msgid "Thursday night"
246
 
msgstr "Πέμπτη νύχτα"
247
 
 
248
 
#: ../src/strings.js:25
249
 
msgid "Thursday morning"
250
 
msgstr "Πέμπτη πρωί"
251
 
 
252
 
#: ../src/strings.js:25
253
 
msgid "Thursday afternoon"
254
 
msgstr "Πέμπτη απόγευμα"
255
 
 
256
 
#: ../src/strings.js:25
257
 
msgid "Thursday evening"
258
 
msgstr "Πέμπτη βράδυ"
259
 
 
260
 
#: ../src/strings.js:26
261
 
msgid "Friday night"
262
 
msgstr "Παρασκευή νύχτα"
263
 
 
264
 
#: ../src/strings.js:26
265
 
msgid "Friday morning"
266
 
msgstr "Παρασκευή πρωί"
267
 
 
268
 
#: ../src/strings.js:26
269
 
msgid "Friday afternoon"
270
 
msgstr "Παρασκευή απόγευμα"
271
 
 
272
 
#: ../src/strings.js:26
273
 
msgid "Friday evening"
274
 
msgstr "Παρασκευή βράδυ"
275
 
 
276
 
#: ../src/strings.js:27
277
 
msgid "Saturday night"
278
 
msgstr "Σαββάτο νύχτα"
279
 
 
280
 
#: ../src/strings.js:27
281
 
msgid "Saturday morning"
282
 
msgstr "Σαββάτο πρωί"
283
 
 
284
 
#: ../src/strings.js:27
285
 
msgid "Saturday afternoon"
286
 
msgstr "Σαββάτο απόγευμα"
287
 
 
288
 
#: ../src/strings.js:27
289
 
msgid "Saturday evening"
290
 
msgstr "Σαββάτο βράδυ"
291
 
 
292
 
#: ../src/strings.js:28
293
 
msgid "Sunday night"
294
 
msgstr "Κυριακή νύχτα"
295
 
 
296
 
#: ../src/strings.js:28
297
 
msgid "Sunday morning"
298
 
msgstr "Κυριακή πρωί"
299
 
 
300
 
#: ../src/strings.js:28
301
 
msgid "Sunday afternoon"
302
 
msgstr "Κυριακή απόγευμα"
303
 
 
304
 
#: ../src/strings.js:28
305
 
msgid "Sunday evening"
306
 
msgstr "Κυριακή βράδυ"
307
 
 
308
 
#: ../src/strings.js:31
309
 
msgid "Tonight"
310
 
msgstr "Απόψε"
311
 
 
312
 
#: ../src/strings.js:31
313
 
msgid "This morning"
314
 
msgstr "Αυτό το πρωί"
315
 
 
316
 
#: ../src/strings.js:31
317
 
msgid "This afternoon"
318
 
msgstr "Αυτό το απόγευμα"
319
 
 
320
 
#: ../src/strings.js:31
321
 
msgid "This evening"
322
 
msgstr "Αυτό το βράδυ"
323
 
 
324
 
#: ../src/strings.js:32
325
 
msgid "Tomorrow night"
326
 
msgstr "Αύριο τη νύχτα"
327
 
 
328
 
#: ../src/strings.js:32
329
 
msgid "Tomorrow morning"
330
 
msgstr "Αύριο το πρωί"
331
 
 
332
 
#: ../src/strings.js:32
333
 
msgid "Tomorrow afternoon"
334
 
msgstr "Αύριο το απόγευμα"
335
 
 
336
 
#: ../src/strings.js:32
337
 
msgid "Tomorrow evening"
338
 
msgstr "Αύριο το βράδυ"
339
 
 
340
 
#: ../src/window.js:203
341
 
#, javascript-format
342
 
msgid "%d selected"
343
 
msgid_plural "%d selected"
344
 
msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
345
 
msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
346
 
 
347
 
#: ../src/window.js:229
348
 
msgid "World Weather"
349
 
msgstr "Παγκόσμιος καιρός"
350
 
 
351
 
#: ../src/window.js:320
 
186
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
 
187
msgid "Weekly Forecast"
 
188
msgstr "Εβδομαδιαία πρόγνωση"
 
189
 
 
190
#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
 
191
msgid "%A"
 
192
msgstr "%A"
 
193
 
 
194
#: ../src/app/window.js:120
 
195
msgid "Select Location"
 
196
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας"
 
197
 
 
198
#: ../src/app/window.js:191
352
199
msgid "translator-credits"
353
200
msgstr ""
354
 
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του Gnome  \n"
 
201
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME  \n"
355
202
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
356
203
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
357
204
" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>\n"
358
 
"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr"
 
205
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n"
 
206
"\n"
 
207
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 
208
"http://gnome.gr/"
359
209
 
360
 
#: ../src/window.js:322
 
210
#: ../src/app/window.js:193
361
211
msgid "A weather application"
362
212
msgstr "Μια εφαρμογή για τον καιρό"
363
213
 
364
 
#: ../src/world.js:251
365
 
msgid "Cities"
366
 
msgstr "Πόλεις"
367
 
 
368
 
#: ../src/world.js:268
 
214
#: ../src/app/world.js:38
369
215
msgid "World view"
370
216
msgstr "Εμφάνιση παγκόσμιου καιρού"
371
217
 
372
 
#: ../src/world.js:296
373
 
msgid "Add locations"
374
 
msgstr "Προσθήκη τοποθεσιών"
375
 
 
376
 
#: ../src/world.js:299
377
 
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
378
 
msgstr ""
379
 
"Χρησιμοποιήστε το κουμπί <b>Νέο</b> στην εργαλειοθήκη, για την προσθήκη "
380
 
"περισσότερων παγκόσμιων τοποθεσιών"
 
218
#: ../src/misc/util.js:159
 
219
#, javascript-format
 
220
msgid "%s / %s"
 
221
msgstr "%s / %s"
 
222
 
 
223
#: ../src/service/searchProvider.js:182
 
224
#, javascript-format
 
225
msgid "%s, %s"
 
226
msgstr "%s, %s"
 
227
 
 
228
#~ msgid "Detailed forecast"
 
229
#~ msgstr "Αναλυτική πρόγνωση"
 
230
 
 
231
#~ msgid "Select All"
 
232
#~ msgstr "Επιλογή όλων"
 
233
 
 
234
#~ msgid "Select None"
 
235
#~ msgstr "Επιλογή κανενός"
 
236
 
 
237
#~ msgid "Click on locations to select them"
 
238
#~ msgstr "Πατήστε στις τοποθεσίες για να τις επιλέξετε"
 
239
 
 
240
#~ msgid "New"
 
241
#~ msgstr "Νέο"
 
242
 
 
243
#~ msgid "Back"
 
244
#~ msgstr "Πίσω"
 
245
 
 
246
#~ msgid "Select"
 
247
#~ msgstr "Επιλογή"
 
248
 
 
249
#~ msgid "Cancel"
 
250
#~ msgstr "Ακύρωση"
 
251
 
 
252
#~ msgid "Delete"
 
253
#~ msgstr "Διαγραφή"
 
254
 
 
255
#~ msgid "More…"
 
256
#~ msgstr "Περισσότερα…"
 
257
 
 
258
#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
 
259
#~ msgstr "Πρόβλεψη για αύριο"
 
260
 
 
261
#~ msgid "%B %d"
 
262
#~ msgstr "%B %d"
 
263
 
 
264
#~ msgid "%d selected"
 
265
#~ msgid_plural "%d selected"
 
266
#~ msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
 
267
#~ msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
 
268
 
 
269
#~ msgid "World Weather"
 
270
#~ msgstr "Παγκόσμιος καιρός"
 
271
 
 
272
#~ msgid "Monday night"
 
273
#~ msgstr "Δευτέρα νύχτα"
 
274
 
 
275
#~ msgid "Monday morning"
 
276
#~ msgstr "Δευτέρα πρωί"
 
277
 
 
278
#~ msgid "Monday afternoon"
 
279
#~ msgstr "Δευτέρα απόγευμα"
 
280
 
 
281
#~ msgid "Monday evening"
 
282
#~ msgstr "Δευτέρα βράδυ"
 
283
 
 
284
#~ msgid "Tuesday night"
 
285
#~ msgstr "Τρίτη νύχτα"
 
286
 
 
287
#~ msgid "Tuesday morning"
 
288
#~ msgstr "Τρίτη πρωί"
 
289
 
 
290
#~ msgid "Tuesday afternoon"
 
291
#~ msgstr "Τρίτη απόγευμα"
 
292
 
 
293
#~ msgid "Tuesday evening"
 
294
#~ msgstr "Τρίτη βράδυ"
 
295
 
 
296
#~ msgid "Wednesday night"
 
297
#~ msgstr "Τετάρτη νύχτα"
 
298
 
 
299
#~ msgid "Wednesday morning"
 
300
#~ msgstr "Τετάρτη πρωί"
 
301
 
 
302
#~ msgid "Wednesday afternoon"
 
303
#~ msgstr "Τετάρτη απόγευμα"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Wednesday evening"
 
306
#~ msgstr "Τετάρτη βράδυ"
 
307
 
 
308
#~ msgid "Thursday night"
 
309
#~ msgstr "Πέμπτη νύχτα"
 
310
 
 
311
#~ msgid "Thursday morning"
 
312
#~ msgstr "Πέμπτη πρωί"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Thursday afternoon"
 
315
#~ msgstr "Πέμπτη απόγευμα"
 
316
 
 
317
#~ msgid "Thursday evening"
 
318
#~ msgstr "Πέμπτη βράδυ"
 
319
 
 
320
#~ msgid "Friday night"
 
321
#~ msgstr "Παρασκευή νύχτα"
 
322
 
 
323
#~ msgid "Friday morning"
 
324
#~ msgstr "Παρασκευή πρωί"
 
325
 
 
326
#~ msgid "Friday afternoon"
 
327
#~ msgstr "Παρασκευή απόγευμα"
 
328
 
 
329
#~ msgid "Friday evening"
 
330
#~ msgstr "Παρασκευή βράδυ"
 
331
 
 
332
#~ msgid "Saturday night"
 
333
#~ msgstr "Σαββάτο νύχτα"
 
334
 
 
335
#~ msgid "Saturday morning"
 
336
#~ msgstr "Σαββάτο πρωί"
 
337
 
 
338
#~ msgid "Saturday afternoon"
 
339
#~ msgstr "Σαββάτο απόγευμα"
 
340
 
 
341
#~ msgid "Saturday evening"
 
342
#~ msgstr "Σαββάτο βράδυ"
 
343
 
 
344
#~ msgid "Sunday night"
 
345
#~ msgstr "Κυριακή νύχτα"
 
346
 
 
347
#~ msgid "Sunday morning"
 
348
#~ msgstr "Κυριακή πρωί"
 
349
 
 
350
#~ msgid "Sunday afternoon"
 
351
#~ msgstr "Κυριακή απόγευμα"
 
352
 
 
353
#~ msgid "Sunday evening"
 
354
#~ msgstr "Κυριακή βράδυ"
 
355
 
 
356
#~ msgid "Tonight"
 
357
#~ msgstr "Απόψε"
 
358
 
 
359
#~ msgid "This morning"
 
360
#~ msgstr "Αυτό το πρωί"
 
361
 
 
362
#~ msgid "This afternoon"
 
363
#~ msgstr "Αυτό το απόγευμα"
 
364
 
 
365
#~ msgid "This evening"
 
366
#~ msgstr "Αυτό το βράδυ"
 
367
 
 
368
#~ msgid "Tomorrow night"
 
369
#~ msgstr "Αύριο τη νύχτα"
 
370
 
 
371
#~ msgid "Tomorrow morning"
 
372
#~ msgstr "Αύριο το πρωί"
 
373
 
 
374
#~ msgid "Tomorrow afternoon"
 
375
#~ msgstr "Αύριο το απόγευμα"
 
376
 
 
377
#~ msgid "Tomorrow evening"
 
378
#~ msgstr "Αύριο το βράδυ"
 
379
 
 
380
#~ msgid "Cities"
 
381
#~ msgstr "Πόλεις"
 
382
 
 
383
#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
 
384
#~ msgstr ""
 
385
#~ "Χρησιμοποιήστε το κουμπί <b>Νέο</b> στην εργαλειοθήκη, για την προσθήκη "
 
386
#~ "περισσότερων παγκόσμιων τοποθεσιών"
 
387
 
 
388
#~ msgid "label"
 
389
#~ msgstr "ετικέτα"
381
390
 
382
391
#~ msgid "About Weather"
383
392
#~ msgstr "Για τον καιρό"