62
65
msgstr "ਮੌਸਮ ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਖੋ"
64
67
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
69
#| "A small application that allows you to monitor the current weather "
70
#| "conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
71
#| "forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
66
73
"A small application that allows you to monitor the current weather "
67
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
68
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
74
"conditions for your city, or anywhere in the world."
70
76
"ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਂ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਲਈ "
71
"ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਸਮ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ "
72
"ਤੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ, 7 ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ, ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾਵਾਂ "
75
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
79
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
80
msgid "Search for a city:"
78
"ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
80
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
82
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
83
"for the current and next day, using various internet services."
85
"ਇਹ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ 7 ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਦੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ "
87
"ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਜ ਅਤੇ ਭਲਕ ਲਈ ਘੰਟਿਆਂ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਰਵਾ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।"
89
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
91
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
92
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
93
"name in the Activities Overview."
95
"ਇਹ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਨਾਲ ਵੀ ਜੁੜਿਆ ਹੋਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ "
97
"ਕਿਸੇ ਲੱਭੇ ਗਏ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦਾ ਕੇਵਲ ਨਾਂ ਲਿਖ ਕੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
83
99
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
84
100
msgid "Configured cities to show weather for"
85
msgstr "ਤਹਿ ਕੀਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਮੌਸਮ ਵੇਖਾਉਂਦੇ ਹਨ"
101
msgstr "ਮੌਸਮ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਤਹਿ ਕੀਤੇ ਸ਼ਹਿਰ"
87
103
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
92
108
"ਗਨੋਮ-ਮੌਸਮ ਦੀ ਸੰਸਾਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਹਰ ਮੁੱਲ ਨੂੰ "
93
109
"gweather_location_serialize() ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
111
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
112
#| msgid "Add locations"
113
msgid "Automatic location"
114
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟਿਕਾਣਾ"
116
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
118
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
119
"decides whether to fetch current location or not."
121
"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਉਹ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ automatic-location ਸਵਿੱਚਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ "
122
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
124
#: ../data/places-popover.ui.h:1
125
#| msgid "New Location"
126
msgid "Automatic Location"
127
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟਿਕਾਣਾ"
129
#: ../data/places-popover.ui.h:2
132
msgstr "...ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
134
#: ../data/places-popover.ui.h:3
135
#| msgid "Search for a city:"
136
msgid "Search for a city"
139
#: ../data/places-popover.ui.h:4
140
msgid "Viewed Recently"
95
143
#: ../data/window.ui.h:1
99
147
#: ../data/window.ui.h:2
103
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
104
msgid "Click on locations to select them"
105
msgstr "ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
151
#: ../data/window.ui.h:3
152
#| msgid "Search for a city:"
153
msgid "Search for a location"
154
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ"
107
156
#: ../data/window.ui.h:4
111
#: ../data/window.ui.h:5
115
#: ../data/window.ui.h:6
116
#| msgid "Select All"
120
#: ../data/window.ui.h:7
124
#: ../data/window.ui.h:8
128
#: ../data/window.ui.h:9
132
#: ../src/city.js:125
157
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
158
msgstr "ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ।"
160
#: ../src/app/city.js:190
133
161
msgid "City view"
134
162
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਝਲਕ"
136
#: ../src/city.js:134
164
#: ../src/app/city.js:199
138
166
msgstr "...ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
140
#: ../src/forecast.js:41
141
#| msgid "Forecast for Today"
168
#: ../src/app/city.js:273
172
#: ../src/app/forecast.js:37
143
174
msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
145
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
149
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
150
#: ../src/forecast.js:415
154
#: ../src/forecast.js:151
159
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
163
#: ../src/forecast.js:318
176
#: ../src/app/forecast.js:110
177
#| msgid "Forecast for Today"
178
msgid "Forecast not available"
179
msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
181
#: ../src/app/forecast.js:126
165
183
msgstr "%l∶%M %p"
167
#: ../src/forecast.js:321
185
#: ../src/app/forecast.js:129
171
#: ../src/forecast.js:352
172
msgid "Forecast for Tomorrow"
173
msgstr "ਭਲਕ ਲਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
175
#: ../src/forecast.js:354
176
msgid "Forecast for Today"
177
msgstr "ਅੱਜ ਲਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
179
#: ../src/forecast.js:356
183
#: ../src/searchProvider.js:169
188
#: ../src/strings.js:22
192
#: ../src/strings.js:22
193
msgid "Monday morning"
196
#: ../src/strings.js:22
197
msgid "Monday afternoon"
198
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
200
#: ../src/strings.js:22
201
msgid "Monday evening"
204
#: ../src/strings.js:23
205
msgid "Tuesday night"
208
#: ../src/strings.js:23
209
msgid "Tuesday morning"
210
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਵੇਰ"
212
#: ../src/strings.js:23
213
msgid "Tuesday afternoon"
214
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
216
#: ../src/strings.js:23
217
msgid "Tuesday evening"
220
#: ../src/strings.js:24
221
msgid "Wednesday night"
224
#: ../src/strings.js:24
225
msgid "Wednesday morning"
226
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਸਵੇਰ"
228
#: ../src/strings.js:24
229
msgid "Wednesday afternoon"
230
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਬਾਅਦ-ਦੁਪੈਹਰ"
232
#: ../src/strings.js:24
233
msgid "Wednesday evening"
236
#: ../src/strings.js:25
237
msgid "Thursday night"
240
#: ../src/strings.js:25
241
msgid "Thursday morning"
244
#: ../src/strings.js:25
245
msgid "Thursday afternoon"
246
msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
248
#: ../src/strings.js:25
249
msgid "Thursday evening"
252
#: ../src/strings.js:26
254
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਰਾਤ"
256
#: ../src/strings.js:26
257
msgid "Friday morning"
258
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
260
#: ../src/strings.js:26
261
msgid "Friday afternoon"
262
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
264
#: ../src/strings.js:26
265
msgid "Friday evening"
266
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਆਥਣ"
268
#: ../src/strings.js:27
269
msgid "Saturday night"
270
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਰਾਤ"
272
#: ../src/strings.js:27
273
msgid "Saturday morning"
274
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
276
#: ../src/strings.js:27
277
msgid "Saturday afternoon"
278
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
280
#: ../src/strings.js:27
281
msgid "Saturday evening"
282
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਆਥਣ"
284
#: ../src/strings.js:28
288
#: ../src/strings.js:28
289
msgid "Sunday morning"
292
#: ../src/strings.js:28
293
msgid "Sunday afternoon"
294
msgstr "ਐਤਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
296
#: ../src/strings.js:28
297
msgid "Sunday evening"
300
#: ../src/strings.js:31
304
#: ../src/strings.js:31
308
#: ../src/strings.js:31
309
msgid "This afternoon"
310
msgstr "ਅੱਜ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
312
#: ../src/strings.js:31
316
#: ../src/strings.js:32
317
msgid "Tomorrow night"
320
#: ../src/strings.js:32
321
msgid "Tomorrow morning"
324
#: ../src/strings.js:32
325
msgid "Tomorrow afternoon"
326
msgstr "ਭਲਕੇ ਬਾਅਦ-ਦੁਪੈਹਰ"
328
#: ../src/strings.js:32
329
msgid "Tomorrow evening"
332
#: ../src/window.js:203
335
msgid_plural "%d selected"
339
#: ../src/window.js:229
340
msgid "World Weather"
343
#: ../src/window.js:318
189
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
191
msgid "Weekly Forecast"
192
msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਲਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
194
#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
198
#: ../src/app/window.js:120
199
#| msgid "New Location"
200
msgid "Select Location"
203
#: ../src/app/window.js:191
344
204
msgid "translator-credits"
346
206
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
347
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)"
207
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
208
"https://plus.google.com/u/0/communities/115252305373832476712"
349
#: ../src/window.js:320
210
#: ../src/app/window.js:193
350
211
msgid "A weather application"
351
212
msgstr "ਮੌਸਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
353
#: ../src/world.js:214
357
#: ../src/world.js:231
358
#| msgid "World Weather"
214
#: ../src/app/world.js:38
359
215
msgid "World view"
362
#: ../src/world.js:259
363
msgid "Add locations"
364
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਸ਼ਾਮਿਲ"
366
#: ../src/world.js:262
367
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
368
msgstr "ਹੋਰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਥਾਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ <b>ਨਵਾਂ</b> ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ"
218
#: ../src/misc/util.js:159
223
#: ../src/service/searchProvider.js:182
228
#~ msgid "Detailed forecast"
229
#~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
231
#~ msgid "Select All"
234
#~ msgid "Select None"
235
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
237
#~ msgid "Click on locations to select them"
238
#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
246
#~| msgid "Select All"
259
#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
260
#~ msgstr "ਭਲਕ ਲਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
265
#~ msgid "Monday night"
266
#~ msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਰਾਤ"
268
#~ msgid "Monday morning"
269
#~ msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਸਵੇਰ"
271
#~ msgid "Monday afternoon"
272
#~ msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
274
#~ msgid "Monday evening"
275
#~ msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਆਥਣ"
277
#~ msgid "Tuesday night"
278
#~ msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਰਾਤ"
280
#~ msgid "Tuesday morning"
281
#~ msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਵੇਰ"
283
#~ msgid "Tuesday afternoon"
284
#~ msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
286
#~ msgid "Tuesday evening"
287
#~ msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਆਥਣ"
289
#~ msgid "Wednesday night"
290
#~ msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਰਾਤ"
292
#~ msgid "Wednesday morning"
293
#~ msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਸਵੇਰ"
295
#~ msgid "Wednesday afternoon"
296
#~ msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਬਾਅਦ-ਦੁਪੈਹਰ"
298
#~ msgid "Wednesday evening"
299
#~ msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਆਥਣ"
301
#~ msgid "Thursday night"
302
#~ msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਰਾਤ"
304
#~ msgid "Thursday morning"
305
#~ msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
307
#~ msgid "Thursday afternoon"
308
#~ msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
310
#~ msgid "Thursday evening"
311
#~ msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਆਥਣ"
313
#~ msgid "Friday night"
314
#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਰਾਤ"
316
#~ msgid "Friday morning"
317
#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
319
#~ msgid "Friday afternoon"
320
#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
322
#~ msgid "Friday evening"
323
#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਆਥਣ"
325
#~ msgid "Saturday night"
326
#~ msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਰਾਤ"
328
#~ msgid "Saturday morning"
329
#~ msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
331
#~ msgid "Saturday afternoon"
332
#~ msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
334
#~ msgid "Saturday evening"
335
#~ msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਆਥਣ"
337
#~ msgid "Sunday night"
338
#~ msgstr "ਐਤਵਾਰ ਰਾਤ"
340
#~ msgid "Sunday morning"
341
#~ msgstr "ਐਤਵਾਰ ਸਵੇਰ"
343
#~ msgid "Sunday afternoon"
344
#~ msgstr "ਐਤਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
346
#~ msgid "Sunday evening"
347
#~ msgstr "ਐਤਵਾਰ ਆਥਣ"
352
#~ msgid "This morning"
355
#~ msgid "This afternoon"
356
#~ msgstr "ਅੱਜ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
358
#~ msgid "This evening"
361
#~ msgid "Tomorrow night"
364
#~ msgid "Tomorrow morning"
365
#~ msgstr "ਭਲਕੇ ਸਵੇਰ"
367
#~ msgid "Tomorrow afternoon"
368
#~ msgstr "ਭਲਕੇ ਬਾਅਦ-ਦੁਪੈਹਰ"
370
#~ msgid "Tomorrow evening"
373
#~ msgid "%d selected"
374
#~ msgid_plural "%d selected"
375
#~ msgstr[0] "%d ਚੁਣਿਆ"
376
#~ msgstr[1] "%d ਚੁਣੇ"
378
#~ msgid "World Weather"
379
#~ msgstr "ਸੰਸਾਰ ਮੌਸਮ"
384
#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
385
#~ msgstr "ਹੋਰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਥਾਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ <b>ਨਵਾਂ</b> ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ"
370
387
#~| msgid "Weather"
371
388
#~ msgid "About Weather"