~strycore/ubuntu/vivid/gnome-weather/fix-for-1456400

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-12-20 18:32:08 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141220183208-e2895ntfyv23x1m3
Tags: 3.14.1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Fix a typo in watch file
* Change binary to arch: all
* Update d/copyright for this release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 09:12+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 18:33-0500\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 08:13+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 08:15-0500\n"
13
13
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14
14
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15
15
"Language: pa\n"
44
44
msgstr "ਬਾਹਰ"
45
45
 
46
46
#: ../data/city.ui.h:1
47
 
#| msgid "Current conditions:"
48
47
msgid "Current conditions"
49
48
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ"
50
49
 
51
50
#: ../data/city.ui.h:2
52
 
msgid "Detailed forecast"
53
 
msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
54
 
 
55
 
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
56
 
#: ../src/window.js:319
 
51
msgid "Today"
 
52
msgstr "ਅੱਜ"
 
53
 
 
54
#: ../data/city.ui.h:3
 
55
msgid "Tomorrow"
 
56
msgstr "ਭਲਕ"
 
57
 
 
58
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
 
59
#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
57
60
msgid "Weather"
58
61
msgstr "ਮੌਸਮ"
59
62
 
62
65
msgstr "ਮੌਸਮ ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਖੋ"
63
66
 
64
67
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
 
68
#| msgid ""
 
69
#| "A small application that allows you to monitor the current weather "
 
70
#| "conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
 
71
#| "forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
65
72
msgid ""
66
73
"A small application that allows you to monitor the current weather "
67
 
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
68
 
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 
74
"conditions for your city, or anywhere in the world."
69
75
msgstr ""
70
76
"ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਂ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਲਈ "
71
 
"ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਸਮ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ "
72
 
"ਤੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ, 7 ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ, ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾਵਾਂ "
73
 
"ਰਾਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
74
 
 
75
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
76
 
msgid "New Location"
77
 
msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
78
 
 
79
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
80
 
msgid "Search for a city:"
81
 
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਖੋਜ:"
 
77
"ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਸਮ "
 
78
"ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
79
 
 
80
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
 
81
msgid ""
 
82
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 
83
"for the current and next day, using various internet services."
 
84
msgstr ""
 
85
"ਇਹ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ 7 ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਦੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ "
 
86
"ਦਿੰਦੀ ਹੈ, "
 
87
"ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਜ ਅਤੇ ਭਲਕ ਲਈ ਘੰਟਿਆਂ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਰਵਾ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
88
 
 
89
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
 
90
msgid ""
 
91
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 
92
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
 
93
"name in the Activities Overview."
 
94
msgstr ""
 
95
"ਇਹ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਨਾਲ ਵੀ ਜੁੜਿਆ ਹੋਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ "
 
96
"ਵਿੱਚ "
 
97
"ਕਿਸੇ ਲੱਭੇ ਗਏ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦਾ ਕੇਵਲ ਨਾਂ ਲਿਖ ਕੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
82
98
 
83
99
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
84
100
msgid "Configured cities to show weather for"
85
 
msgstr "ਤਹਿ ਕੀਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਮੌਸਮ ਵੇਖਾਉਂਦੇ ਹਨ"
 
101
msgstr "ਮੌਸਮ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਤਹਿ ਕੀਤੇ ਸ਼ਹਿਰ"
86
102
 
87
103
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
88
104
msgid ""
92
108
"ਗਨੋਮ-ਮੌਸਮ ਦੀ ਸੰਸਾਰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਹਰ ਮੁੱਲ ਨੂੰ "
93
109
"gweather_location_serialize() ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
94
110
 
 
111
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
 
112
#| msgid "Add locations"
 
113
msgid "Automatic location"
 
114
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟਿਕਾਣਾ"
 
115
 
 
116
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
 
117
msgid ""
 
118
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
 
119
"decides whether to fetch current location or not."
 
120
msgstr ""
 
121
"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਉਹ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ automatic-location ਸਵਿੱਚਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ "
 
122
"ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
 
123
 
 
124
#: ../data/places-popover.ui.h:1
 
125
#| msgid "New Location"
 
126
msgid "Automatic Location"
 
127
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟਿਕਾਣਾ"
 
128
 
 
129
#: ../data/places-popover.ui.h:2
 
130
#| msgid "Loading…"
 
131
msgid "Locating…"
 
132
msgstr "...ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
133
 
 
134
#: ../data/places-popover.ui.h:3
 
135
#| msgid "Search for a city:"
 
136
msgid "Search for a city"
 
137
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਖੋਜ"
 
138
 
 
139
#: ../data/places-popover.ui.h:4
 
140
msgid "Viewed Recently"
 
141
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵੇਖੇ"
 
142
 
95
143
#: ../data/window.ui.h:1
96
 
msgid "Select All"
97
 
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
 
144
msgid "Places"
 
145
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
98
146
 
99
147
#: ../data/window.ui.h:2
100
 
msgid "Select None"
101
 
msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
 
148
msgid "Refresh"
 
149
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
102
150
 
103
 
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
104
 
msgid "Click on locations to select them"
105
 
msgstr "ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
 
151
#: ../data/window.ui.h:3
 
152
#| msgid "Search for a city:"
 
153
msgid "Search for a location"
 
154
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ"
106
155
 
107
156
#: ../data/window.ui.h:4
108
 
msgid "New"
109
 
msgstr "ਨਵਾਂ"
110
 
 
111
 
#: ../data/window.ui.h:5
112
 
msgid "Back"
113
 
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
114
 
 
115
 
#: ../data/window.ui.h:6
116
 
#| msgid "Select All"
117
 
msgid "Select"
118
 
msgstr "ਚੁਣੋ"
119
 
 
120
 
#: ../data/window.ui.h:7
121
 
msgid "Cancel"
122
 
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
123
 
 
124
 
#: ../data/window.ui.h:8
125
 
msgid "Refresh"
126
 
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
127
 
 
128
 
#: ../data/window.ui.h:9
129
 
msgid "Delete"
130
 
msgstr "ਹਟਾਓ"
131
 
 
132
 
#: ../src/city.js:125
 
157
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 
158
msgstr "ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ।"
 
159
 
 
160
#: ../src/app/city.js:190
133
161
msgid "City view"
134
162
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਝਲਕ"
135
163
 
136
 
#: ../src/city.js:134
 
164
#: ../src/app/city.js:199
137
165
msgid "Loading…"
138
166
msgstr "...ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
139
167
 
140
 
#: ../src/forecast.js:41
141
 
#| msgid "Forecast for Today"
 
168
#: ../src/app/city.js:273
 
169
msgid "%H:%M"
 
170
msgstr "%H:%M"
 
171
 
 
172
#: ../src/app/forecast.js:37
142
173
msgid "Forecast"
143
174
msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
144
175
 
145
 
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
146
 
msgid "Today"
147
 
msgstr "ਅੱਜ"
148
 
 
149
 
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
150
 
#: ../src/forecast.js:415
151
 
msgid "Tomorrow"
152
 
msgstr "ਭਲਕ"
153
 
 
154
 
#: ../src/forecast.js:151
155
 
#, javascript-format
156
 
msgid "%s / %s"
157
 
msgstr "%s / %s"
158
 
 
159
 
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
160
 
msgid "More…"
161
 
msgstr "…ਹੋਰ"
162
 
 
163
 
#: ../src/forecast.js:318
 
176
#: ../src/app/forecast.js:110
 
177
#| msgid "Forecast for Today"
 
178
msgid "Forecast not available"
 
179
msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
180
 
 
181
#: ../src/app/forecast.js:126
164
182
msgid "%l∶%M %p"
165
183
msgstr "%l∶%M %p"
166
184
 
167
 
#: ../src/forecast.js:321
 
185
#: ../src/app/forecast.js:129
168
186
msgid "%R"
169
187
msgstr "%R"
170
188
 
171
 
#: ../src/forecast.js:352
172
 
msgid "Forecast for Tomorrow"
173
 
msgstr "ਭਲਕ ਲਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
174
 
 
175
 
#: ../src/forecast.js:354
176
 
msgid "Forecast for Today"
177
 
msgstr "ਅੱਜ ਲਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
178
 
 
179
 
#: ../src/forecast.js:356
180
 
msgid "%B %d"
181
 
msgstr "%d %B"
182
 
 
183
 
#: ../src/searchProvider.js:169
184
 
#, javascript-format
185
 
msgid "%s, %s"
186
 
msgstr "%s, %s"
187
 
 
188
 
#: ../src/strings.js:22
189
 
msgid "Monday night"
190
 
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਰਾਤ"
191
 
 
192
 
#: ../src/strings.js:22
193
 
msgid "Monday morning"
194
 
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਸਵੇਰ"
195
 
 
196
 
#: ../src/strings.js:22
197
 
msgid "Monday afternoon"
198
 
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
199
 
 
200
 
#: ../src/strings.js:22
201
 
msgid "Monday evening"
202
 
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਆਥਣ"
203
 
 
204
 
#: ../src/strings.js:23
205
 
msgid "Tuesday night"
206
 
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਰਾਤ"
207
 
 
208
 
#: ../src/strings.js:23
209
 
msgid "Tuesday morning"
210
 
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਵੇਰ"
211
 
 
212
 
#: ../src/strings.js:23
213
 
msgid "Tuesday afternoon"
214
 
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
215
 
 
216
 
#: ../src/strings.js:23
217
 
msgid "Tuesday evening"
218
 
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਆਥਣ"
219
 
 
220
 
#: ../src/strings.js:24
221
 
msgid "Wednesday night"
222
 
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਰਾਤ"
223
 
 
224
 
#: ../src/strings.js:24
225
 
msgid "Wednesday morning"
226
 
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਸਵੇਰ"
227
 
 
228
 
#: ../src/strings.js:24
229
 
msgid "Wednesday afternoon"
230
 
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਬਾਅਦ-ਦੁਪੈਹਰ"
231
 
 
232
 
#: ../src/strings.js:24
233
 
msgid "Wednesday evening"
234
 
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਆਥਣ"
235
 
 
236
 
#: ../src/strings.js:25
237
 
msgid "Thursday night"
238
 
msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਰਾਤ"
239
 
 
240
 
#: ../src/strings.js:25
241
 
msgid "Thursday morning"
242
 
msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
243
 
 
244
 
#: ../src/strings.js:25
245
 
msgid "Thursday afternoon"
246
 
msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
247
 
 
248
 
#: ../src/strings.js:25
249
 
msgid "Thursday evening"
250
 
msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਆਥਣ"
251
 
 
252
 
#: ../src/strings.js:26
253
 
msgid "Friday night"
254
 
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਰਾਤ"
255
 
 
256
 
#: ../src/strings.js:26
257
 
msgid "Friday morning"
258
 
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
259
 
 
260
 
#: ../src/strings.js:26
261
 
msgid "Friday afternoon"
262
 
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
263
 
 
264
 
#: ../src/strings.js:26
265
 
msgid "Friday evening"
266
 
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਆਥਣ"
267
 
 
268
 
#: ../src/strings.js:27
269
 
msgid "Saturday night"
270
 
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਰਾਤ"
271
 
 
272
 
#: ../src/strings.js:27
273
 
msgid "Saturday morning"
274
 
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
275
 
 
276
 
#: ../src/strings.js:27
277
 
msgid "Saturday afternoon"
278
 
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
279
 
 
280
 
#: ../src/strings.js:27
281
 
msgid "Saturday evening"
282
 
msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਆਥਣ"
283
 
 
284
 
#: ../src/strings.js:28
285
 
msgid "Sunday night"
286
 
msgstr "ਐਤਵਾਰ ਰਾਤ"
287
 
 
288
 
#: ../src/strings.js:28
289
 
msgid "Sunday morning"
290
 
msgstr "ਐਤਵਾਰ ਸਵੇਰ"
291
 
 
292
 
#: ../src/strings.js:28
293
 
msgid "Sunday afternoon"
294
 
msgstr "ਐਤਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
295
 
 
296
 
#: ../src/strings.js:28
297
 
msgid "Sunday evening"
298
 
msgstr "ਐਤਵਾਰ ਆਥਣ"
299
 
 
300
 
#: ../src/strings.js:31
301
 
msgid "Tonight"
302
 
msgstr "ਅੱਜ ਰਾਤ"
303
 
 
304
 
#: ../src/strings.js:31
305
 
msgid "This morning"
306
 
msgstr "ਅੱਜ ਸਵੇਰ"
307
 
 
308
 
#: ../src/strings.js:31
309
 
msgid "This afternoon"
310
 
msgstr "ਅੱਜ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
311
 
 
312
 
#: ../src/strings.js:31
313
 
msgid "This evening"
314
 
msgstr "ਅੱਜ ਆਥਣ"
315
 
 
316
 
#: ../src/strings.js:32
317
 
msgid "Tomorrow night"
318
 
msgstr "ਭਲਕੇ ਰਾਤ"
319
 
 
320
 
#: ../src/strings.js:32
321
 
msgid "Tomorrow morning"
322
 
msgstr "ਭਲਕੇ ਸਵੇਰ"
323
 
 
324
 
#: ../src/strings.js:32
325
 
msgid "Tomorrow afternoon"
326
 
msgstr "ਭਲਕੇ ਬਾਅਦ-ਦੁਪੈਹਰ"
327
 
 
328
 
#: ../src/strings.js:32
329
 
msgid "Tomorrow evening"
330
 
msgstr "ਭਲਕੇ ਆਥਣ"
331
 
 
332
 
#: ../src/window.js:203
333
 
#, javascript-format
334
 
msgid "%d selected"
335
 
msgid_plural "%d selected"
336
 
msgstr[0] "%d ਚੁਣਿਆ"
337
 
msgstr[1] "%d ਚੁਣੇ"
338
 
 
339
 
#: ../src/window.js:229
340
 
msgid "World Weather"
341
 
msgstr "ਸੰਸਾਰ ਮੌਸਮ"
342
 
 
343
 
#: ../src/window.js:318
 
189
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
 
190
#| msgid "Forecast"
 
191
msgid "Weekly Forecast"
 
192
msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਲਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
 
193
 
 
194
#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
 
195
msgid "%A"
 
196
msgstr "%A"
 
197
 
 
198
#: ../src/app/window.js:120
 
199
#| msgid "New Location"
 
200
msgid "Select Location"
 
201
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
 
202
 
 
203
#: ../src/app/window.js:191
344
204
msgid "translator-credits"
345
205
msgstr ""
346
206
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
347
 
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)"
 
207
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
 
208
"https://plus.google.com/u/0/communities/115252305373832476712"
348
209
 
349
 
#: ../src/window.js:320
 
210
#: ../src/app/window.js:193
350
211
msgid "A weather application"
351
212
msgstr "ਮੌਸਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
352
213
 
353
 
#: ../src/world.js:214
354
 
msgid "Cities"
355
 
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ"
356
 
 
357
 
#: ../src/world.js:231
358
 
#| msgid "World Weather"
 
214
#: ../src/app/world.js:38
359
215
msgid "World view"
360
 
msgstr "]ਸੰਸਾਰ ਝਲਕ"
361
 
 
362
 
#: ../src/world.js:259
363
 
msgid "Add locations"
364
 
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਸ਼ਾਮਿਲ"
365
 
 
366
 
#: ../src/world.js:262
367
 
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
368
 
msgstr "ਹੋਰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਥਾਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ <b>ਨਵਾਂ</b> ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ"
 
216
msgstr "ਸੰਸਾਰ ਝਲਕ"
 
217
 
 
218
#: ../src/misc/util.js:159
 
219
#, javascript-format
 
220
msgid "%s / %s"
 
221
msgstr "%s / %s"
 
222
 
 
223
#: ../src/service/searchProvider.js:182
 
224
#, javascript-format
 
225
msgid "%s, %s"
 
226
msgstr "%s, %s"
 
227
 
 
228
#~ msgid "Detailed forecast"
 
229
#~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
 
230
 
 
231
#~ msgid "Select All"
 
232
#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
 
233
 
 
234
#~ msgid "Select None"
 
235
#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
 
236
 
 
237
#~ msgid "Click on locations to select them"
 
238
#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
 
239
 
 
240
#~ msgid "New"
 
241
#~ msgstr "ਨਵਾਂ"
 
242
 
 
243
#~ msgid "Back"
 
244
#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
 
245
 
 
246
#~| msgid "Select All"
 
247
#~ msgid "Select"
 
248
#~ msgstr "ਚੁਣੋ"
 
249
 
 
250
#~ msgid "Cancel"
 
251
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
252
 
 
253
#~ msgid "Delete"
 
254
#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
 
255
 
 
256
#~ msgid "More…"
 
257
#~ msgstr "…ਹੋਰ"
 
258
 
 
259
#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
 
260
#~ msgstr "ਭਲਕ ਲਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
 
261
 
 
262
#~ msgid "%B %d"
 
263
#~ msgstr "%d %B"
 
264
 
 
265
#~ msgid "Monday night"
 
266
#~ msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਰਾਤ"
 
267
 
 
268
#~ msgid "Monday morning"
 
269
#~ msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਸਵੇਰ"
 
270
 
 
271
#~ msgid "Monday afternoon"
 
272
#~ msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
 
273
 
 
274
#~ msgid "Monday evening"
 
275
#~ msgstr "ਸੋਮਵਾਰ ਆਥਣ"
 
276
 
 
277
#~ msgid "Tuesday night"
 
278
#~ msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਰਾਤ"
 
279
 
 
280
#~ msgid "Tuesday morning"
 
281
#~ msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਵੇਰ"
 
282
 
 
283
#~ msgid "Tuesday afternoon"
 
284
#~ msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
 
285
 
 
286
#~ msgid "Tuesday evening"
 
287
#~ msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ ਆਥਣ"
 
288
 
 
289
#~ msgid "Wednesday night"
 
290
#~ msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਰਾਤ"
 
291
 
 
292
#~ msgid "Wednesday morning"
 
293
#~ msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਸਵੇਰ"
 
294
 
 
295
#~ msgid "Wednesday afternoon"
 
296
#~ msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਬਾਅਦ-ਦੁਪੈਹਰ"
 
297
 
 
298
#~ msgid "Wednesday evening"
 
299
#~ msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ ਆਥਣ"
 
300
 
 
301
#~ msgid "Thursday night"
 
302
#~ msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਰਾਤ"
 
303
 
 
304
#~ msgid "Thursday morning"
 
305
#~ msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
 
306
 
 
307
#~ msgid "Thursday afternoon"
 
308
#~ msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
 
309
 
 
310
#~ msgid "Thursday evening"
 
311
#~ msgstr "ਵੀਰਵਾਰ ਆਥਣ"
 
312
 
 
313
#~ msgid "Friday night"
 
314
#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਰਾਤ"
 
315
 
 
316
#~ msgid "Friday morning"
 
317
#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
 
318
 
 
319
#~ msgid "Friday afternoon"
 
320
#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
 
321
 
 
322
#~ msgid "Friday evening"
 
323
#~ msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਆਥਣ"
 
324
 
 
325
#~ msgid "Saturday night"
 
326
#~ msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਰਾਤ"
 
327
 
 
328
#~ msgid "Saturday morning"
 
329
#~ msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਸਵੇਰ"
 
330
 
 
331
#~ msgid "Saturday afternoon"
 
332
#~ msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
 
333
 
 
334
#~ msgid "Saturday evening"
 
335
#~ msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ ਆਥਣ"
 
336
 
 
337
#~ msgid "Sunday night"
 
338
#~ msgstr "ਐਤਵਾਰ ਰਾਤ"
 
339
 
 
340
#~ msgid "Sunday morning"
 
341
#~ msgstr "ਐਤਵਾਰ ਸਵੇਰ"
 
342
 
 
343
#~ msgid "Sunday afternoon"
 
344
#~ msgstr "ਐਤਵਾਰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ"
 
345
 
 
346
#~ msgid "Sunday evening"
 
347
#~ msgstr "ਐਤਵਾਰ ਆਥਣ"
 
348
 
 
349
#~ msgid "Tonight"
 
350
#~ msgstr "ਅੱਜ ਰਾਤ"
 
351
 
 
352
#~ msgid "This morning"
 
353
#~ msgstr "ਅੱਜ ਸਵੇਰ"
 
354
 
 
355
#~ msgid "This afternoon"
 
356
#~ msgstr "ਅੱਜ ਬਾਅਦ ਦੁਪੈਹਰ"
 
357
 
 
358
#~ msgid "This evening"
 
359
#~ msgstr "ਅੱਜ ਆਥਣ"
 
360
 
 
361
#~ msgid "Tomorrow night"
 
362
#~ msgstr "ਭਲਕੇ ਰਾਤ"
 
363
 
 
364
#~ msgid "Tomorrow morning"
 
365
#~ msgstr "ਭਲਕੇ ਸਵੇਰ"
 
366
 
 
367
#~ msgid "Tomorrow afternoon"
 
368
#~ msgstr "ਭਲਕੇ ਬਾਅਦ-ਦੁਪੈਹਰ"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Tomorrow evening"
 
371
#~ msgstr "ਭਲਕੇ ਆਥਣ"
 
372
 
 
373
#~ msgid "%d selected"
 
374
#~ msgid_plural "%d selected"
 
375
#~ msgstr[0] "%d ਚੁਣਿਆ"
 
376
#~ msgstr[1] "%d ਚੁਣੇ"
 
377
 
 
378
#~ msgid "World Weather"
 
379
#~ msgstr "ਸੰਸਾਰ ਮੌਸਮ"
 
380
 
 
381
#~ msgid "Cities"
 
382
#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ"
 
383
 
 
384
#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
 
385
#~ msgstr "ਹੋਰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਥਾਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ <b>ਨਵਾਂ</b> ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ"
369
386
 
370
387
#~| msgid "Weather"
371
388
#~ msgid "About Weather"