63
67
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
65
69
"A small application that allows you to monitor the current weather "
66
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
67
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
70
"conditions for your city, or anywhere in the world."
69
72
"Egy kicsi alkalmazás, amely lehető teszi a jelenlegi időjárási körülmények "
70
"figyelését a településén, vagy bárhol a világon, és a feltöltött "
71
"előrejelzésekhez való hozzáférést 7 napos időtávra, amelyet különféle "
72
"internetes szolgáltatások nyújtanak."
74
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
78
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
79
msgid "Search for a city:"
80
msgstr "Város keresése:"
73
"figyelését a településén, vagy bárhol a világon."
75
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
77
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
78
"for the current and next day, using various internet services."
80
"Részletes előrejelzésekhez biztosít hozzáférést 7 napos időtávra, valamint "
81
"különféle internetes szolgáltatásokat felhasználva óránkénti részleteket "
82
"nyújt az aktuális és a következő napra."
84
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
86
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
87
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
88
"name in the Activities Overview."
90
"Ezen felül opcionálisan beépül a GNOME parancsértelmezőbe, lehetővé téve a "
91
"leggyakrabban keresett városok aktuális időjárásának megtekintését azok "
92
"neveinek begépelésével a tevékenységek áttekintőjébe."
82
94
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
83
95
msgid "Configured cities to show weather for"
91
103
"A gnome-weather világnézetében megjelenő helyek. Minden érték a "
92
104
"gweather_location_serialize() által visszaadott GVariant."
106
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
107
msgid "Automatic location"
108
msgstr "Automatikus hely"
110
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
112
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
113
"decides whether to fetch current location or not."
115
"Az automatikus hely az automatikus hely átváltásának értéke, amely eldönti, "
116
"hogy letöltse-e az aktuális helyet vagy sem."
118
#: ../data/places-popover.ui.h:1
119
msgid "Automatic Location"
120
msgstr "Automatikus hely"
122
#: ../data/places-popover.ui.h:2
125
msgstr "Helymeghatározás…"
127
#: ../data/places-popover.ui.h:3
128
#| msgid "Search for a city:"
129
msgid "Search for a city"
130
msgstr "Város keresése"
132
#: ../data/places-popover.ui.h:4
133
msgid "Viewed Recently"
134
msgstr "Legutóbb megtekintett"
94
136
#: ../data/window.ui.h:1
96
msgstr "Összes kijelölése"
98
140
#: ../data/window.ui.h:2
100
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
102
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
103
msgid "Click on locations to select them"
104
msgstr "Kattintson a helyekre a kiválasztásukhoz"
106
#: ../data/window.ui.h:4
110
#: ../data/window.ui.h:5
114
#: ../data/window.ui.h:6
115
#| msgid "Select All"
119
#: ../data/window.ui.h:7
123
#: ../data/window.ui.h:8
125
142
msgstr "Frissítés"
127
#: ../data/window.ui.h:9
131
#: ../src/city.js:125
144
#: ../data/window.ui.h:3
145
#| msgid "Search for a city:"
146
msgid "Search for a location"
147
msgstr "Hely keresése"
149
#: ../data/window.ui.h:4
150
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
151
msgstr "Az időjárási információk megtekintéséhez adja meg egy város nevét."
153
#: ../src/app/city.js:190
132
154
msgid "City view"
133
155
msgstr "Város nézet"
135
#: ../src/city.js:134
157
#: ../src/app/city.js:199
137
159
msgstr "Betöltés…"
139
#: ../src/forecast.js:41
140
#| msgid "Forecast for Today"
161
#: ../src/app/city.js:273
165
#: ../src/app/forecast.js:37
142
167
msgstr "Előrejelzés"
144
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
148
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
149
#: ../src/forecast.js:415
153
#: ../src/forecast.js:151
158
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
162
#: ../src/forecast.js:318
169
#: ../src/app/forecast.js:110
170
msgid "Forecast not available"
171
msgstr "Nem érhető el előrejelzés"
173
#: ../src/app/forecast.js:126
164
175
msgstr "%p %l.%M"
166
#: ../src/forecast.js:321
177
#: ../src/app/forecast.js:129
170
#: ../src/forecast.js:352
171
msgid "Forecast for Tomorrow"
172
msgstr "Holnapi előrejelzés"
174
#: ../src/forecast.js:354
175
msgid "Forecast for Today"
176
msgstr "Mai előrejelzés"
178
#: ../src/forecast.js:356
182
#: ../src/searchProvider.js:169
187
#: ../src/strings.js:22
191
#: ../src/strings.js:22
192
msgid "Monday morning"
193
msgstr "Hétfő reggel"
195
#: ../src/strings.js:22
196
msgid "Monday afternoon"
197
msgstr "Hétfő délután"
199
#: ../src/strings.js:22
200
msgid "Monday evening"
203
#: ../src/strings.js:23
204
msgid "Tuesday night"
207
#: ../src/strings.js:23
208
msgid "Tuesday morning"
211
#: ../src/strings.js:23
212
msgid "Tuesday afternoon"
213
msgstr "Kedd délután"
215
#: ../src/strings.js:23
216
msgid "Tuesday evening"
219
#: ../src/strings.js:24
220
msgid "Wednesday night"
221
msgstr "Szerda éjjel"
223
#: ../src/strings.js:24
224
msgid "Wednesday morning"
225
msgstr "Szerda reggel"
227
#: ../src/strings.js:24
228
msgid "Wednesday afternoon"
229
msgstr "Szerda délután"
231
#: ../src/strings.js:24
232
msgid "Wednesday evening"
235
#: ../src/strings.js:25
236
msgid "Thursday night"
237
msgstr "Csütörtök éjjel"
239
#: ../src/strings.js:25
240
msgid "Thursday morning"
241
msgstr "Csütörtök reggel"
243
#: ../src/strings.js:25
244
msgid "Thursday afternoon"
245
msgstr "Csütörtök délután"
247
#: ../src/strings.js:25
248
msgid "Thursday evening"
249
msgstr "Csütörtök este"
251
#: ../src/strings.js:26
253
msgstr "Péntek éjjel"
255
#: ../src/strings.js:26
256
msgid "Friday morning"
257
msgstr "Péntek reggel"
259
#: ../src/strings.js:26
260
msgid "Friday afternoon"
261
msgstr "Péntek délután"
263
#: ../src/strings.js:26
264
msgid "Friday evening"
267
#: ../src/strings.js:27
268
msgid "Saturday night"
269
msgstr "Szombat éjjel"
271
#: ../src/strings.js:27
272
msgid "Saturday morning"
273
msgstr "Szombat reggel"
275
#: ../src/strings.js:27
276
msgid "Saturday afternoon"
277
msgstr "Szombat délután"
279
#: ../src/strings.js:27
280
msgid "Saturday evening"
281
msgstr "Szombat este"
283
#: ../src/strings.js:28
285
msgstr "Vasárnap éjjel"
287
#: ../src/strings.js:28
288
msgid "Sunday morning"
289
msgstr "Vasárnap reggel"
291
#: ../src/strings.js:28
292
msgid "Sunday afternoon"
293
msgstr "Vasárnap délután"
295
#: ../src/strings.js:28
296
msgid "Sunday evening"
297
msgstr "Vasárnap este"
299
#: ../src/strings.js:31
303
#: ../src/strings.js:31
307
#: ../src/strings.js:31
308
msgid "This afternoon"
311
#: ../src/strings.js:31
315
#: ../src/strings.js:32
316
msgid "Tomorrow night"
317
msgstr "Holnap éjjel"
319
#: ../src/strings.js:32
320
msgid "Tomorrow morning"
321
msgstr "Holnap reggel"
323
#: ../src/strings.js:32
324
msgid "Tomorrow afternoon"
325
msgstr "Holnap délután"
327
#: ../src/strings.js:32
328
msgid "Tomorrow evening"
331
#: ../src/window.js:203
334
msgid_plural "%d selected"
335
msgstr[0] "%d kiválasztva"
336
msgstr[1] "%d kiválasztva"
338
#: ../src/window.js:229
339
msgid "World Weather"
340
msgstr "Világ időjárás"
342
#: ../src/window.js:318
181
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
182
msgid "Weekly Forecast"
183
msgstr "Heti előrejelzés"
185
#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
189
#: ../src/app/window.js:120
190
msgid "Select Location"
191
msgstr "Hely kiválasztása"
193
#: ../src/app/window.js:191
343
194
msgid "translator-credits"
344
195
msgstr "Úr Balázs <urbalazs@gmail.com>"
346
#: ../src/window.js:320
197
#: ../src/app/window.js:193
347
198
msgid "A weather application"
348
199
msgstr "Egy időjárás alkalmazás"
350
#: ../src/world.js:214
354
#: ../src/world.js:231
355
#| msgid "World Weather"
201
#: ../src/app/world.js:38
356
202
msgid "World view"
357
203
msgstr "Világ nézet"
359
#: ../src/world.js:258
360
msgid "Add locations"
361
msgstr "Helyek hozzáadása"
363
#: ../src/world.js:261
364
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
366
"Használja az <b>Új</b> gombot az eszköztáron további világhelyek "
205
#: ../src/misc/util.js:159
210
#: ../src/service/searchProvider.js:182
215
#~ msgid "Detailed forecast"
216
#~ msgstr "Részletes előrejelzés"
218
#~ msgid "Select All"
219
#~ msgstr "Összes kijelölése"
221
#~ msgid "Select None"
222
#~ msgstr "Kijelölés megszüntetése"
224
#~ msgid "Click on locations to select them"
225
#~ msgstr "Kattintson a helyekre a kiválasztásukhoz"
233
#~| msgid "Select All"
235
#~ msgstr "Kijelölés"
246
#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
247
#~ msgstr "Holnapi előrejelzés"
252
#~ msgid "Monday night"
253
#~ msgstr "Hétfő éjjel"
255
#~ msgid "Monday morning"
256
#~ msgstr "Hétfő reggel"
258
#~ msgid "Monday afternoon"
259
#~ msgstr "Hétfő délután"
261
#~ msgid "Monday evening"
262
#~ msgstr "Hétfő este"
264
#~ msgid "Tuesday night"
265
#~ msgstr "Kedd éjjel"
267
#~ msgid "Tuesday morning"
268
#~ msgstr "Kedd reggel"
270
#~ msgid "Tuesday afternoon"
271
#~ msgstr "Kedd délután"
273
#~ msgid "Tuesday evening"
274
#~ msgstr "Kedd este"
276
#~ msgid "Wednesday night"
277
#~ msgstr "Szerda éjjel"
279
#~ msgid "Wednesday morning"
280
#~ msgstr "Szerda reggel"
282
#~ msgid "Wednesday afternoon"
283
#~ msgstr "Szerda délután"
285
#~ msgid "Wednesday evening"
286
#~ msgstr "Szerda este"
288
#~ msgid "Thursday night"
289
#~ msgstr "Csütörtök éjjel"
291
#~ msgid "Thursday morning"
292
#~ msgstr "Csütörtök reggel"
294
#~ msgid "Thursday afternoon"
295
#~ msgstr "Csütörtök délután"
297
#~ msgid "Thursday evening"
298
#~ msgstr "Csütörtök este"
300
#~ msgid "Friday night"
301
#~ msgstr "Péntek éjjel"
303
#~ msgid "Friday morning"
304
#~ msgstr "Péntek reggel"
306
#~ msgid "Friday afternoon"
307
#~ msgstr "Péntek délután"
309
#~ msgid "Friday evening"
310
#~ msgstr "Péntek este"
312
#~ msgid "Saturday night"
313
#~ msgstr "Szombat éjjel"
315
#~ msgid "Saturday morning"
316
#~ msgstr "Szombat reggel"
318
#~ msgid "Saturday afternoon"
319
#~ msgstr "Szombat délután"
321
#~ msgid "Saturday evening"
322
#~ msgstr "Szombat este"
324
#~ msgid "Sunday night"
325
#~ msgstr "Vasárnap éjjel"
327
#~ msgid "Sunday morning"
328
#~ msgstr "Vasárnap reggel"
330
#~ msgid "Sunday afternoon"
331
#~ msgstr "Vasárnap délután"
333
#~ msgid "Sunday evening"
334
#~ msgstr "Vasárnap este"
339
#~ msgid "This morning"
340
#~ msgstr "Ma reggel"
342
#~ msgid "This afternoon"
343
#~ msgstr "Ma délután"
345
#~ msgid "This evening"
348
#~ msgid "Tomorrow night"
349
#~ msgstr "Holnap éjjel"
351
#~ msgid "Tomorrow morning"
352
#~ msgstr "Holnap reggel"
354
#~ msgid "Tomorrow afternoon"
355
#~ msgstr "Holnap délután"
357
#~ msgid "Tomorrow evening"
358
#~ msgstr "Holnap este"
360
#~ msgid "%d selected"
361
#~ msgid_plural "%d selected"
362
#~ msgstr[0] "%d kiválasztva"
363
#~ msgstr[1] "%d kiválasztva"
365
#~ msgid "World Weather"
366
#~ msgstr "Világ időjárás"
371
#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
373
#~ "Használja az <b>Új</b> gombot az eszköztáron további világhelyek "
369
376
#~ msgid "About Weather"
370
377
#~ msgstr "Az Időjárás névjegye"