~strycore/ubuntu/vivid/gnome-weather/fix-for-1456400

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-12-20 18:32:08 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141220183208-e2895ntfyv23x1m3
Tags: 3.14.1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Fix a typo in watch file
* Change binary to arch: all
* Update d/copyright for this release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 09:09+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-02-28 21:08+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 20:21+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 23:23+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list@gnome.org>\n"
15
15
"Language: hu\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
48
48
msgstr "Jelenlegi időjárás"
49
49
 
50
50
#: ../data/city.ui.h:2
51
 
msgid "Detailed forecast"
52
 
msgstr "Részletes előrejelzés"
53
 
 
54
 
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
55
 
#: ../src/window.js:319
 
51
msgid "Today"
 
52
msgstr "Ma"
 
53
 
 
54
#: ../data/city.ui.h:3
 
55
msgid "Tomorrow"
 
56
msgstr "Holnap"
 
57
 
 
58
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
 
59
#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
56
60
msgid "Weather"
57
61
msgstr "Időjárás"
58
62
 
63
67
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
64
68
msgid ""
65
69
"A small application that allows you to monitor the current weather "
66
 
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
67
 
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 
70
"conditions for your city, or anywhere in the world."
68
71
msgstr ""
69
72
"Egy kicsi alkalmazás, amely lehető teszi a jelenlegi időjárási körülmények "
70
 
"figyelését a településén, vagy bárhol a világon, és a feltöltött "
71
 
"előrejelzésekhez való hozzáférést 7 napos időtávra, amelyet különféle "
72
 
"internetes szolgáltatások nyújtanak."
73
 
 
74
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
75
 
msgid "New Location"
76
 
msgstr "Új hely"
77
 
 
78
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
79
 
msgid "Search for a city:"
80
 
msgstr "Város keresése:"
 
73
"figyelését a településén, vagy bárhol a világon."
 
74
 
 
75
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
 
76
msgid ""
 
77
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 
78
"for the current and next day, using various internet services."
 
79
msgstr ""
 
80
"Részletes előrejelzésekhez biztosít hozzáférést 7 napos időtávra, valamint "
 
81
"különféle internetes szolgáltatásokat felhasználva óránkénti részleteket "
 
82
"nyújt az aktuális és a következő napra."
 
83
 
 
84
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
 
85
msgid ""
 
86
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 
87
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
 
88
"name in the Activities Overview."
 
89
msgstr ""
 
90
"Ezen felül opcionálisan beépül a GNOME parancsértelmezőbe, lehetővé téve a "
 
91
"leggyakrabban keresett városok aktuális időjárásának megtekintését azok "
 
92
"neveinek begépelésével a tevékenységek áttekintőjébe."
81
93
 
82
94
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
83
95
msgid "Configured cities to show weather for"
91
103
"A gnome-weather világnézetében megjelenő helyek. Minden érték a "
92
104
"gweather_location_serialize() által visszaadott GVariant."
93
105
 
 
106
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
 
107
msgid "Automatic location"
 
108
msgstr "Automatikus hely"
 
109
 
 
110
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
 
111
msgid ""
 
112
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
 
113
"decides whether to fetch current location or not."
 
114
msgstr ""
 
115
"Az automatikus hely az automatikus hely átváltásának értéke, amely eldönti, "
 
116
"hogy letöltse-e az aktuális helyet vagy sem."
 
117
 
 
118
#: ../data/places-popover.ui.h:1
 
119
msgid "Automatic Location"
 
120
msgstr "Automatikus hely"
 
121
 
 
122
#: ../data/places-popover.ui.h:2
 
123
#| msgid "Loading…"
 
124
msgid "Locating…"
 
125
msgstr "Helymeghatározás…"
 
126
 
 
127
#: ../data/places-popover.ui.h:3
 
128
#| msgid "Search for a city:"
 
129
msgid "Search for a city"
 
130
msgstr "Város keresése"
 
131
 
 
132
#: ../data/places-popover.ui.h:4
 
133
msgid "Viewed Recently"
 
134
msgstr "Legutóbb megtekintett"
 
135
 
94
136
#: ../data/window.ui.h:1
95
 
msgid "Select All"
96
 
msgstr "Összes kijelölése"
 
137
msgid "Places"
 
138
msgstr "Helyek"
97
139
 
98
140
#: ../data/window.ui.h:2
99
 
msgid "Select None"
100
 
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
101
 
 
102
 
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
103
 
msgid "Click on locations to select them"
104
 
msgstr "Kattintson a helyekre a kiválasztásukhoz"
105
 
 
106
 
#: ../data/window.ui.h:4
107
 
msgid "New"
108
 
msgstr "Új"
109
 
 
110
 
#: ../data/window.ui.h:5
111
 
msgid "Back"
112
 
msgstr "Vissza"
113
 
 
114
 
#: ../data/window.ui.h:6
115
 
#| msgid "Select All"
116
 
msgid "Select"
117
 
msgstr "Kijelölés"
118
 
 
119
 
#: ../data/window.ui.h:7
120
 
msgid "Cancel"
121
 
msgstr "Mégse"
122
 
 
123
 
#: ../data/window.ui.h:8
124
141
msgid "Refresh"
125
142
msgstr "Frissítés"
126
143
 
127
 
#: ../data/window.ui.h:9
128
 
msgid "Delete"
129
 
msgstr "Törlés"
130
 
 
131
 
#: ../src/city.js:125
 
144
#: ../data/window.ui.h:3
 
145
#| msgid "Search for a city:"
 
146
msgid "Search for a location"
 
147
msgstr "Hely keresése"
 
148
 
 
149
#: ../data/window.ui.h:4
 
150
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 
151
msgstr "Az időjárási információk megtekintéséhez adja meg egy város nevét."
 
152
 
 
153
#: ../src/app/city.js:190
132
154
msgid "City view"
133
155
msgstr "Város nézet"
134
156
 
135
 
#: ../src/city.js:134
 
157
#: ../src/app/city.js:199
136
158
msgid "Loading…"
137
159
msgstr "Betöltés…"
138
160
 
139
 
#: ../src/forecast.js:41
140
 
#| msgid "Forecast for Today"
 
161
#: ../src/app/city.js:273
 
162
msgid "%H:%M"
 
163
msgstr "%H.%M"
 
164
 
 
165
#: ../src/app/forecast.js:37
141
166
msgid "Forecast"
142
167
msgstr "Előrejelzés"
143
168
 
144
 
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
145
 
msgid "Today"
146
 
msgstr "Ma"
147
 
 
148
 
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
149
 
#: ../src/forecast.js:415
150
 
msgid "Tomorrow"
151
 
msgstr "Holnap"
152
 
 
153
 
#: ../src/forecast.js:151
154
 
#, javascript-format
155
 
msgid "%s / %s"
156
 
msgstr "%s / %s"
157
 
 
158
 
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
159
 
msgid "More…"
160
 
msgstr "Több…"
161
 
 
162
 
#: ../src/forecast.js:318
 
169
#: ../src/app/forecast.js:110
 
170
msgid "Forecast not available"
 
171
msgstr "Nem érhető el előrejelzés"
 
172
 
 
173
#: ../src/app/forecast.js:126
163
174
msgid "%l∶%M %p"
164
175
msgstr "%p %l.%M"
165
176
 
166
 
#: ../src/forecast.js:321
 
177
#: ../src/app/forecast.js:129
167
178
msgid "%R"
168
179
msgstr "%R"
169
180
 
170
 
#: ../src/forecast.js:352
171
 
msgid "Forecast for Tomorrow"
172
 
msgstr "Holnapi előrejelzés"
173
 
 
174
 
#: ../src/forecast.js:354
175
 
msgid "Forecast for Today"
176
 
msgstr "Mai előrejelzés"
177
 
 
178
 
#: ../src/forecast.js:356
179
 
msgid "%B %d"
180
 
msgstr "%B %d."
181
 
 
182
 
#: ../src/searchProvider.js:169
183
 
#, javascript-format
184
 
msgid "%s, %s"
185
 
msgstr "%s, %s"
186
 
 
187
 
#: ../src/strings.js:22
188
 
msgid "Monday night"
189
 
msgstr "Hétfő éjjel"
190
 
 
191
 
#: ../src/strings.js:22
192
 
msgid "Monday morning"
193
 
msgstr "Hétfő reggel"
194
 
 
195
 
#: ../src/strings.js:22
196
 
msgid "Monday afternoon"
197
 
msgstr "Hétfő délután"
198
 
 
199
 
#: ../src/strings.js:22
200
 
msgid "Monday evening"
201
 
msgstr "Hétfő este"
202
 
 
203
 
#: ../src/strings.js:23
204
 
msgid "Tuesday night"
205
 
msgstr "Kedd éjjel"
206
 
 
207
 
#: ../src/strings.js:23
208
 
msgid "Tuesday morning"
209
 
msgstr "Kedd reggel"
210
 
 
211
 
#: ../src/strings.js:23
212
 
msgid "Tuesday afternoon"
213
 
msgstr "Kedd délután"
214
 
 
215
 
#: ../src/strings.js:23
216
 
msgid "Tuesday evening"
217
 
msgstr "Kedd este"
218
 
 
219
 
#: ../src/strings.js:24
220
 
msgid "Wednesday night"
221
 
msgstr "Szerda éjjel"
222
 
 
223
 
#: ../src/strings.js:24
224
 
msgid "Wednesday morning"
225
 
msgstr "Szerda reggel"
226
 
 
227
 
#: ../src/strings.js:24
228
 
msgid "Wednesday afternoon"
229
 
msgstr "Szerda délután"
230
 
 
231
 
#: ../src/strings.js:24
232
 
msgid "Wednesday evening"
233
 
msgstr "Szerda este"
234
 
 
235
 
#: ../src/strings.js:25
236
 
msgid "Thursday night"
237
 
msgstr "Csütörtök éjjel"
238
 
 
239
 
#: ../src/strings.js:25
240
 
msgid "Thursday morning"
241
 
msgstr "Csütörtök reggel"
242
 
 
243
 
#: ../src/strings.js:25
244
 
msgid "Thursday afternoon"
245
 
msgstr "Csütörtök délután"
246
 
 
247
 
#: ../src/strings.js:25
248
 
msgid "Thursday evening"
249
 
msgstr "Csütörtök este"
250
 
 
251
 
#: ../src/strings.js:26
252
 
msgid "Friday night"
253
 
msgstr "Péntek éjjel"
254
 
 
255
 
#: ../src/strings.js:26
256
 
msgid "Friday morning"
257
 
msgstr "Péntek reggel"
258
 
 
259
 
#: ../src/strings.js:26
260
 
msgid "Friday afternoon"
261
 
msgstr "Péntek délután"
262
 
 
263
 
#: ../src/strings.js:26
264
 
msgid "Friday evening"
265
 
msgstr "Péntek este"
266
 
 
267
 
#: ../src/strings.js:27
268
 
msgid "Saturday night"
269
 
msgstr "Szombat éjjel"
270
 
 
271
 
#: ../src/strings.js:27
272
 
msgid "Saturday morning"
273
 
msgstr "Szombat reggel"
274
 
 
275
 
#: ../src/strings.js:27
276
 
msgid "Saturday afternoon"
277
 
msgstr "Szombat délután"
278
 
 
279
 
#: ../src/strings.js:27
280
 
msgid "Saturday evening"
281
 
msgstr "Szombat este"
282
 
 
283
 
#: ../src/strings.js:28
284
 
msgid "Sunday night"
285
 
msgstr "Vasárnap éjjel"
286
 
 
287
 
#: ../src/strings.js:28
288
 
msgid "Sunday morning"
289
 
msgstr "Vasárnap reggel"
290
 
 
291
 
#: ../src/strings.js:28
292
 
msgid "Sunday afternoon"
293
 
msgstr "Vasárnap délután"
294
 
 
295
 
#: ../src/strings.js:28
296
 
msgid "Sunday evening"
297
 
msgstr "Vasárnap este"
298
 
 
299
 
#: ../src/strings.js:31
300
 
msgid "Tonight"
301
 
msgstr "Ma éjjel"
302
 
 
303
 
#: ../src/strings.js:31
304
 
msgid "This morning"
305
 
msgstr "Ma reggel"
306
 
 
307
 
#: ../src/strings.js:31
308
 
msgid "This afternoon"
309
 
msgstr "Ma délután"
310
 
 
311
 
#: ../src/strings.js:31
312
 
msgid "This evening"
313
 
msgstr "Ma este"
314
 
 
315
 
#: ../src/strings.js:32
316
 
msgid "Tomorrow night"
317
 
msgstr "Holnap éjjel"
318
 
 
319
 
#: ../src/strings.js:32
320
 
msgid "Tomorrow morning"
321
 
msgstr "Holnap reggel"
322
 
 
323
 
#: ../src/strings.js:32
324
 
msgid "Tomorrow afternoon"
325
 
msgstr "Holnap délután"
326
 
 
327
 
#: ../src/strings.js:32
328
 
msgid "Tomorrow evening"
329
 
msgstr "Holnap este"
330
 
 
331
 
#: ../src/window.js:203
332
 
#, javascript-format
333
 
msgid "%d selected"
334
 
msgid_plural "%d selected"
335
 
msgstr[0] "%d kiválasztva"
336
 
msgstr[1] "%d kiválasztva"
337
 
 
338
 
#: ../src/window.js:229
339
 
msgid "World Weather"
340
 
msgstr "Világ időjárás"
341
 
 
342
 
#: ../src/window.js:318
 
181
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
 
182
msgid "Weekly Forecast"
 
183
msgstr "Heti előrejelzés"
 
184
 
 
185
#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
 
186
msgid "%A"
 
187
msgstr "%A"
 
188
 
 
189
#: ../src/app/window.js:120
 
190
msgid "Select Location"
 
191
msgstr "Hely kiválasztása"
 
192
 
 
193
#: ../src/app/window.js:191
343
194
msgid "translator-credits"
344
195
msgstr "Úr Balázs <urbalazs@gmail.com>"
345
196
 
346
 
#: ../src/window.js:320
 
197
#: ../src/app/window.js:193
347
198
msgid "A weather application"
348
199
msgstr "Egy időjárás alkalmazás"
349
200
 
350
 
#: ../src/world.js:214
351
 
msgid "Cities"
352
 
msgstr "Városok"
353
 
 
354
 
#: ../src/world.js:231
355
 
#| msgid "World Weather"
 
201
#: ../src/app/world.js:38
356
202
msgid "World view"
357
203
msgstr "Világ nézet"
358
204
 
359
 
#: ../src/world.js:258
360
 
msgid "Add locations"
361
 
msgstr "Helyek hozzáadása"
362
 
 
363
 
#: ../src/world.js:261
364
 
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
365
 
msgstr ""
366
 
"Használja az <b>Új</b> gombot az eszköztáron további világhelyek "
367
 
"hozzáadásához"
 
205
#: ../src/misc/util.js:159
 
206
#, javascript-format
 
207
msgid "%s / %s"
 
208
msgstr "%s / %s"
 
209
 
 
210
#: ../src/service/searchProvider.js:182
 
211
#, javascript-format
 
212
msgid "%s, %s"
 
213
msgstr "%s, %s"
 
214
 
 
215
#~ msgid "Detailed forecast"
 
216
#~ msgstr "Részletes előrejelzés"
 
217
 
 
218
#~ msgid "Select All"
 
219
#~ msgstr "Összes kijelölése"
 
220
 
 
221
#~ msgid "Select None"
 
222
#~ msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
223
 
 
224
#~ msgid "Click on locations to select them"
 
225
#~ msgstr "Kattintson a helyekre a kiválasztásukhoz"
 
226
 
 
227
#~ msgid "New"
 
228
#~ msgstr "Új"
 
229
 
 
230
#~ msgid "Back"
 
231
#~ msgstr "Vissza"
 
232
 
 
233
#~| msgid "Select All"
 
234
#~ msgid "Select"
 
235
#~ msgstr "Kijelölés"
 
236
 
 
237
#~ msgid "Cancel"
 
238
#~ msgstr "Mégse"
 
239
 
 
240
#~ msgid "Delete"
 
241
#~ msgstr "Törlés"
 
242
 
 
243
#~ msgid "More…"
 
244
#~ msgstr "Több…"
 
245
 
 
246
#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
 
247
#~ msgstr "Holnapi előrejelzés"
 
248
 
 
249
#~ msgid "%B %d"
 
250
#~ msgstr "%B %d."
 
251
 
 
252
#~ msgid "Monday night"
 
253
#~ msgstr "Hétfő éjjel"
 
254
 
 
255
#~ msgid "Monday morning"
 
256
#~ msgstr "Hétfő reggel"
 
257
 
 
258
#~ msgid "Monday afternoon"
 
259
#~ msgstr "Hétfő délután"
 
260
 
 
261
#~ msgid "Monday evening"
 
262
#~ msgstr "Hétfő este"
 
263
 
 
264
#~ msgid "Tuesday night"
 
265
#~ msgstr "Kedd éjjel"
 
266
 
 
267
#~ msgid "Tuesday morning"
 
268
#~ msgstr "Kedd reggel"
 
269
 
 
270
#~ msgid "Tuesday afternoon"
 
271
#~ msgstr "Kedd délután"
 
272
 
 
273
#~ msgid "Tuesday evening"
 
274
#~ msgstr "Kedd este"
 
275
 
 
276
#~ msgid "Wednesday night"
 
277
#~ msgstr "Szerda éjjel"
 
278
 
 
279
#~ msgid "Wednesday morning"
 
280
#~ msgstr "Szerda reggel"
 
281
 
 
282
#~ msgid "Wednesday afternoon"
 
283
#~ msgstr "Szerda délután"
 
284
 
 
285
#~ msgid "Wednesday evening"
 
286
#~ msgstr "Szerda este"
 
287
 
 
288
#~ msgid "Thursday night"
 
289
#~ msgstr "Csütörtök éjjel"
 
290
 
 
291
#~ msgid "Thursday morning"
 
292
#~ msgstr "Csütörtök reggel"
 
293
 
 
294
#~ msgid "Thursday afternoon"
 
295
#~ msgstr "Csütörtök délután"
 
296
 
 
297
#~ msgid "Thursday evening"
 
298
#~ msgstr "Csütörtök este"
 
299
 
 
300
#~ msgid "Friday night"
 
301
#~ msgstr "Péntek éjjel"
 
302
 
 
303
#~ msgid "Friday morning"
 
304
#~ msgstr "Péntek reggel"
 
305
 
 
306
#~ msgid "Friday afternoon"
 
307
#~ msgstr "Péntek délután"
 
308
 
 
309
#~ msgid "Friday evening"
 
310
#~ msgstr "Péntek este"
 
311
 
 
312
#~ msgid "Saturday night"
 
313
#~ msgstr "Szombat éjjel"
 
314
 
 
315
#~ msgid "Saturday morning"
 
316
#~ msgstr "Szombat reggel"
 
317
 
 
318
#~ msgid "Saturday afternoon"
 
319
#~ msgstr "Szombat délután"
 
320
 
 
321
#~ msgid "Saturday evening"
 
322
#~ msgstr "Szombat este"
 
323
 
 
324
#~ msgid "Sunday night"
 
325
#~ msgstr "Vasárnap éjjel"
 
326
 
 
327
#~ msgid "Sunday morning"
 
328
#~ msgstr "Vasárnap reggel"
 
329
 
 
330
#~ msgid "Sunday afternoon"
 
331
#~ msgstr "Vasárnap délután"
 
332
 
 
333
#~ msgid "Sunday evening"
 
334
#~ msgstr "Vasárnap este"
 
335
 
 
336
#~ msgid "Tonight"
 
337
#~ msgstr "Ma éjjel"
 
338
 
 
339
#~ msgid "This morning"
 
340
#~ msgstr "Ma reggel"
 
341
 
 
342
#~ msgid "This afternoon"
 
343
#~ msgstr "Ma délután"
 
344
 
 
345
#~ msgid "This evening"
 
346
#~ msgstr "Ma este"
 
347
 
 
348
#~ msgid "Tomorrow night"
 
349
#~ msgstr "Holnap éjjel"
 
350
 
 
351
#~ msgid "Tomorrow morning"
 
352
#~ msgstr "Holnap reggel"
 
353
 
 
354
#~ msgid "Tomorrow afternoon"
 
355
#~ msgstr "Holnap délután"
 
356
 
 
357
#~ msgid "Tomorrow evening"
 
358
#~ msgstr "Holnap este"
 
359
 
 
360
#~ msgid "%d selected"
 
361
#~ msgid_plural "%d selected"
 
362
#~ msgstr[0] "%d kiválasztva"
 
363
#~ msgstr[1] "%d kiválasztva"
 
364
 
 
365
#~ msgid "World Weather"
 
366
#~ msgstr "Világ időjárás"
 
367
 
 
368
#~ msgid "Cities"
 
369
#~ msgstr "Városok"
 
370
 
 
371
#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
 
372
#~ msgstr ""
 
373
#~ "Használja az <b>Új</b> gombot az eszköztáron további világhelyek "
 
374
#~ "hozzáadásához"
368
375
 
369
376
#~ msgid "About Weather"
370
377
#~ msgstr "Az Időjárás névjegye"