~strycore/ubuntu/vivid/gnome-weather/fix-for-1456400

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-12-20 18:32:08 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141220183208-e2895ntfyv23x1m3
Tags: 3.14.1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Fix a typo in watch file
* Change binary to arch: all
* Update d/copyright for this release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2014 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
4
4
# Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>, 2014.
 
5
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
11
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 12:48+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 21:45+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 08:20+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 20:30+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n"
14
15
"Language-Team: svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15
16
"Language: sv\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
 
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
21
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22
 
22
23
#: ../data/app-menu.ui.h:1
23
24
msgid "_New"
48
49
msgstr "Aktuella förhållanden"
49
50
 
50
51
#: ../data/city.ui.h:2
51
 
msgid "Detailed forecast"
52
 
msgstr "Detaljerad prognos"
53
 
 
54
 
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:57
55
 
#: ../src/window.js:313
 
52
msgid "Today"
 
53
msgstr "Idag"
 
54
 
 
55
#: ../data/city.ui.h:3
 
56
msgid "Tomorrow"
 
57
msgstr "Imorgon"
 
58
 
 
59
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
 
60
#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
56
61
msgid "Weather"
57
62
msgstr "Väder"
58
63
 
63
68
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
64
69
msgid ""
65
70
"A small application that allows you to monitor the current weather "
66
 
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
67
 
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 
71
"conditions for your city, or anywhere in the world."
68
72
msgstr ""
69
73
"Ett litet program som låter dig hålla koll på aktuella väderförhållanden för "
70
 
"din stad eller andra platser i världen och ha tillgång till uppdaterade "
71
 
"prognoser, upp till 7 dagar, tillhandahållna av olika internettjänster."
72
 
 
73
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
74
 
msgid "New Location"
75
 
msgstr "Ny plats"
76
 
 
77
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
78
 
msgid "Search for a city:"
79
 
msgstr "Sök efter en stad:"
 
74
"din stad eller andra platser i världen."
 
75
 
 
76
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
 
77
msgid ""
 
78
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 
79
"for the current and next day, using various internet services."
 
80
msgstr ""
 
81
"Det tillhandahåller detaljerade prognoser sju dagar framåt med detaljerad "
 
82
"information per timme för aktuell och nästkommande dag, från diverse "
 
83
"internettjänster."
 
84
 
 
85
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
 
86
msgid ""
 
87
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 
88
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
 
89
"name in the Activities Overview."
 
90
msgstr ""
 
91
"Det integrerar också valfritt med GNOME-skalet, vilket gör det möjligt för "
 
92
"dig att se aktuella förhållanden för de senast eftersökta städerna genom att "
 
93
"bara skriva dess namn i Aktivitetsöversikten."
80
94
 
81
95
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
82
96
msgid "Configured cities to show weather for"
90
104
"Platser som visas i världsvyn i gnome-weather. Vardera värde är en GVariant "
91
105
"som returneras av gweather_location_serialize()."
92
106
 
 
107
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
 
108
msgid "Automatic location"
 
109
msgstr "Automatisk plats"
 
110
 
 
111
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
 
112
msgid ""
 
113
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
 
114
"decides whether to fetch current location or not."
 
115
msgstr ""
 
116
"Den automatiska platsen är värdet av inställningen automatisk-plats som "
 
117
"avgör huruvida den aktuella platsen ska hämtas eller ej."
 
118
 
 
119
#: ../data/places-popover.ui.h:1
 
120
msgid "Automatic Location"
 
121
msgstr "Automatisk Plats"
 
122
 
 
123
#: ../data/places-popover.ui.h:2
 
124
#| msgid "Loading…"
 
125
msgid "Locating…"
 
126
msgstr "Söker plats…"
 
127
 
 
128
#: ../data/places-popover.ui.h:3
 
129
msgid "Search for a city"
 
130
msgstr "Sök efter en stad"
 
131
 
 
132
#: ../data/places-popover.ui.h:4
 
133
msgid "Viewed Recently"
 
134
msgstr "Senast besökta"
 
135
 
93
136
#: ../data/window.ui.h:1
94
 
msgid "Select All"
95
 
msgstr "Välj alla"
 
137
msgid "Places"
 
138
msgstr "Platser"
96
139
 
97
140
#: ../data/window.ui.h:2
98
 
msgid "Select None"
99
 
msgstr "Välj ingen"
100
 
 
101
 
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:202
102
 
msgid "Click on locations to select them"
103
 
msgstr "Klicka på platser för att välja dem"
104
 
 
105
 
#: ../data/window.ui.h:4
106
 
msgid "New"
107
 
msgstr "Ny"
108
 
 
109
 
#: ../data/window.ui.h:5
110
 
msgid "Back"
111
 
msgstr "Tillbaka"
112
 
 
113
 
#: ../data/window.ui.h:6
114
 
msgid "Select"
115
 
msgstr "Välj"
116
 
 
117
 
#: ../data/window.ui.h:7
118
 
msgid "Cancel"
119
 
msgstr "Avbryt"
120
 
 
121
 
#: ../data/window.ui.h:8
122
141
msgid "Refresh"
123
142
msgstr "Uppdatera"
124
143
 
125
 
#: ../data/window.ui.h:9
126
 
msgid "Delete"
127
 
msgstr "Radera"
128
 
 
129
 
#: ../src/city.js:125
 
144
#: ../data/window.ui.h:3
 
145
#| msgid "A weather application"
 
146
msgid "Search for a location"
 
147
msgstr "Sök efter en plats"
 
148
 
 
149
#: ../data/window.ui.h:4
 
150
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 
151
msgstr "Fyll i namnet på en stad för att se väderinformation."
 
152
 
 
153
#: ../src/app/city.js:190
130
154
msgid "City view"
131
155
msgstr "Stadsvy"
132
156
 
133
 
#: ../src/city.js:134
 
157
#: ../src/app/city.js:199
134
158
msgid "Loading…"
135
159
msgstr "Laddar…"
136
160
 
137
 
#: ../src/forecast.js:41
 
161
#: ../src/app/city.js:273
 
162
msgid "%H:%M"
 
163
msgstr "%H:%M"
 
164
 
 
165
#: ../src/app/forecast.js:37
138
166
msgid "Forecast"
139
167
msgstr "Prognos"
140
168
 
141
 
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
142
 
msgid "Today"
143
 
msgstr "Idag"
144
 
 
145
 
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
146
 
#: ../src/forecast.js:415
147
 
msgid "Tomorrow"
148
 
msgstr "Imorgon"
149
 
 
150
 
#: ../src/forecast.js:151
151
 
#, javascript-format
152
 
msgid "%s / %s"
153
 
msgstr "%s / %s"
154
 
 
155
 
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
156
 
msgid "More…"
157
 
msgstr "Mer…"
158
 
 
159
 
#: ../src/forecast.js:318
 
169
#: ../src/app/forecast.js:110
 
170
msgid "Forecast not available"
 
171
msgstr "Prognos inte tillgänglig"
 
172
 
 
173
#: ../src/app/forecast.js:126
160
174
msgid "%l∶%M %p"
161
175
msgstr "%l∶%M %p"
162
176
 
163
 
#: ../src/forecast.js:321
 
177
#: ../src/app/forecast.js:129
164
178
msgid "%R"
165
179
msgstr "%R"
166
180
 
167
 
#: ../src/forecast.js:352
168
 
msgid "Forecast for Tomorrow"
169
 
msgstr "Prognos för imorgon"
170
 
 
171
 
#: ../src/forecast.js:354
172
 
msgid "Forecast for Today"
173
 
msgstr "Prognos för idag"
174
 
 
175
 
#: ../src/forecast.js:356
176
 
msgid "%B %d"
177
 
msgstr "%d %B"
178
 
 
179
 
#: ../src/searchProvider.js:169
180
 
#, javascript-format
181
 
msgid "%s, %s"
182
 
msgstr "%s, %s"
183
 
 
184
 
#: ../src/strings.js:22
185
 
msgid "Monday night"
186
 
msgstr "Måndag natt"
187
 
 
188
 
#: ../src/strings.js:22
189
 
msgid "Monday morning"
190
 
msgstr "Måndag morgon"
191
 
 
192
 
#: ../src/strings.js:22
193
 
msgid "Monday afternoon"
194
 
msgstr "Måndag eftermiddag"
195
 
 
196
 
#: ../src/strings.js:22
197
 
msgid "Monday evening"
198
 
msgstr "Måndag kväll"
199
 
 
200
 
#: ../src/strings.js:23
201
 
msgid "Tuesday night"
202
 
msgstr "Tisdag natt"
203
 
 
204
 
#: ../src/strings.js:23
205
 
msgid "Tuesday morning"
206
 
msgstr "Tisdag morgon"
207
 
 
208
 
#: ../src/strings.js:23
209
 
msgid "Tuesday afternoon"
210
 
msgstr "Tisdag eftermiddag"
211
 
 
212
 
#: ../src/strings.js:23
213
 
msgid "Tuesday evening"
214
 
msgstr "Tisdag kväll"
215
 
 
216
 
#: ../src/strings.js:24
217
 
msgid "Wednesday night"
218
 
msgstr "Onsdag natt"
219
 
 
220
 
#: ../src/strings.js:24
221
 
msgid "Wednesday morning"
222
 
msgstr "Onsdag morgon"
223
 
 
224
 
#: ../src/strings.js:24
225
 
msgid "Wednesday afternoon"
226
 
msgstr "Onsdag eftermiddag"
227
 
 
228
 
#: ../src/strings.js:24
229
 
msgid "Wednesday evening"
230
 
msgstr "Onsdag kväll"
231
 
 
232
 
#: ../src/strings.js:25
233
 
msgid "Thursday night"
234
 
msgstr "Torsdag natt"
235
 
 
236
 
#: ../src/strings.js:25
237
 
msgid "Thursday morning"
238
 
msgstr "Torsdag morgon"
239
 
 
240
 
#: ../src/strings.js:25
241
 
msgid "Thursday afternoon"
242
 
msgstr "Torsdag eftermiddag"
243
 
 
244
 
#: ../src/strings.js:25
245
 
msgid "Thursday evening"
246
 
msgstr "Torsdag kväll"
247
 
 
248
 
#: ../src/strings.js:26
249
 
msgid "Friday night"
250
 
msgstr "Fredag natt"
251
 
 
252
 
#: ../src/strings.js:26
253
 
msgid "Friday morning"
254
 
msgstr "Fredag morgon"
255
 
 
256
 
#: ../src/strings.js:26
257
 
msgid "Friday afternoon"
258
 
msgstr "Fredag eftermiddag"
259
 
 
260
 
#: ../src/strings.js:26
261
 
msgid "Friday evening"
262
 
msgstr "Fredag kväll"
263
 
 
264
 
#: ../src/strings.js:27
265
 
msgid "Saturday night"
266
 
msgstr "Lördag natt"
267
 
 
268
 
#: ../src/strings.js:27
269
 
msgid "Saturday morning"
270
 
msgstr "Lördag morgon"
271
 
 
272
 
#: ../src/strings.js:27
273
 
msgid "Saturday afternoon"
274
 
msgstr "Lördag eftermiddag"
275
 
 
276
 
#: ../src/strings.js:27
277
 
msgid "Saturday evening"
278
 
msgstr "Lördag kväll"
279
 
 
280
 
#: ../src/strings.js:28
281
 
msgid "Sunday night"
282
 
msgstr "Söndag natt"
283
 
 
284
 
#: ../src/strings.js:28
285
 
msgid "Sunday morning"
286
 
msgstr "Söndag morgon"
287
 
 
288
 
#: ../src/strings.js:28
289
 
msgid "Sunday afternoon"
290
 
msgstr "Söndag eftermiddag"
291
 
 
292
 
#: ../src/strings.js:28
293
 
msgid "Sunday evening"
294
 
msgstr "Söndag kväll"
295
 
 
296
 
#: ../src/strings.js:31
297
 
msgid "Tonight"
298
 
msgstr "Inatt"
299
 
 
300
 
#: ../src/strings.js:31
301
 
msgid "This morning"
302
 
msgstr "Imorse"
303
 
 
304
 
#: ../src/strings.js:31
305
 
msgid "This afternoon"
306
 
msgstr "I eftermiddag"
307
 
 
308
 
#: ../src/strings.js:31
309
 
msgid "This evening"
310
 
msgstr "Ikväll"
311
 
 
312
 
#: ../src/strings.js:32
313
 
msgid "Tomorrow night"
314
 
msgstr "Imorgon natt"
315
 
 
316
 
#: ../src/strings.js:32
317
 
msgid "Tomorrow morning"
318
 
msgstr "Imorgon på morgonen"
319
 
 
320
 
#: ../src/strings.js:32
321
 
msgid "Tomorrow afternoon"
322
 
msgstr "Imorgon eftermiddag"
323
 
 
324
 
#: ../src/strings.js:32
325
 
msgid "Tomorrow evening"
326
 
msgstr "Imorgon kväll"
327
 
 
328
 
#: ../src/window.js:197
329
 
#, javascript-format
330
 
msgid "%d selected"
331
 
msgid_plural "%d selected"
332
 
msgstr[0] "%d vald"
333
 
msgstr[1] "%d valda"
334
 
 
335
 
#: ../src/window.js:223
336
 
msgid "World Weather"
337
 
msgstr "Världsväder"
338
 
 
339
 
#: ../src/window.js:312
 
181
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
 
182
msgid "Weekly Forecast"
 
183
msgstr "Veckoprognos"
 
184
 
 
185
#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
 
186
msgid "%A"
 
187
msgstr "%A"
 
188
 
 
189
#: ../src/app/window.js:120
 
190
msgid "Select Location"
 
191
msgstr "Välj plats"
 
192
 
 
193
#: ../src/app/window.js:191
340
194
msgid "translator-credits"
341
195
msgstr ""
342
196
"Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>\n"
 
197
"Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 
198
"\n"
343
199
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
344
200
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
345
201
 
346
 
#: ../src/window.js:314
 
202
#: ../src/app/window.js:193
347
203
msgid "A weather application"
348
204
msgstr "Ett väderprogram"
349
205
 
350
 
#: ../src/world.js:214
351
 
msgid "Cities"
352
 
msgstr "Städer"
353
 
 
354
 
#: ../src/world.js:231
 
206
#: ../src/app/world.js:38
355
207
msgid "World view"
356
208
msgstr "Världsvy"
357
209
 
358
 
#: ../src/world.js:258
359
 
msgid "Add locations"
360
 
msgstr "Lägg till platser"
 
210
#: ../src/misc/util.js:159
 
211
#, javascript-format
 
212
msgid "%s / %s"
 
213
msgstr "%s / %s"
361
214
 
362
 
#: ../src/world.js:261
363
 
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
364
 
msgstr ""
365
 
"Använd <b>Ny</b>-knappen i verktygsraden för att lägga till platser i världen"
 
215
#: ../src/service/searchProvider.js:182
 
216
#, javascript-format
 
217
msgid "%s, %s"
 
218
msgstr "%s, %s"