2
2
# Copyright (C) 2012 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
4
4
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013.
5
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.
8
9
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
11
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:14+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 15:09+0300\n"
13
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
14
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 08:18+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 20:56+0400\n"
14
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
15
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
23
24
#: ../data/app-menu.ui.h:1
64
69
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
66
71
"A small application that allows you to monitor the current weather "
67
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
68
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
72
"conditions for your city, or anywhere in the world."
70
74
"Небольшое приложение, которое позволяет отслеживать текущее состояние погоды "
71
"для вашего города или любой точки мира, а также предоставляет доступ к "
72
"обновляемым прогнозам, до 7 дней, предоставленных различными интернет-"
75
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
77
msgstr "Новое местоположение"
79
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
80
msgid "Search for a city:"
75
"для вашего города или любой точки мира."
77
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
79
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
80
"for the current and next day, using various internet services."
82
"Оно также предоставляет доступ к подробному прогнозу погоды (до 7 дней) от "
83
"различных Интернет-служб."
85
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
87
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
88
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
89
"name in the Activities Overview."
91
"Приложение также может интегрироваться в GNOME Shell: можно посмотреть "
92
"погоду последних искомых городов (название города вводится в режиме обзора)."
83
94
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
84
95
msgid "Configured cities to show weather for"
92
103
"Местоположения отображаемые в gnome-weather. Каждое значение GVariant "
93
104
"возвращается gweather_location_serialize ()."
106
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
107
msgid "Automatic location"
108
msgstr "Автоматическое местоположение"
110
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
112
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
113
"decides whether to fetch current location or not."
115
"Автоматическое местоположение — это значение переключателя «automatic-"
116
"location», который определяет, нужно получать ли текущее местоположение."
118
#: ../data/places-popover.ui.h:1
119
msgid "Automatic Location"
120
msgstr "Автоматическое местоположение"
122
#: ../data/places-popover.ui.h:2
125
msgstr "Определение местоположения…"
127
#: ../data/places-popover.ui.h:3
128
msgid "Search for a city"
131
#: ../data/places-popover.ui.h:4
132
msgid "Viewed Recently"
133
msgstr "Недавно просмотренные"
95
135
#: ../data/window.ui.h:1
137
msgstr "Местоположения"
99
139
#: ../data/window.ui.h:2
103
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
104
msgid "Click on locations to select them"
105
msgstr "Нажмите для выбора местоположения"
107
#: ../data/window.ui.h:4
111
#: ../data/window.ui.h:5
115
#: ../data/window.ui.h:6
116
#| msgid "Select All"
120
#: ../data/window.ui.h:7
124
#: ../data/window.ui.h:8
126
141
msgstr "Обновить"
128
#: ../data/window.ui.h:9
132
#: ../src/city.js:125
143
#: ../data/window.ui.h:3
144
#| msgid "A weather application"
145
msgid "Search for a location"
146
msgstr "Найти местоположение"
148
#: ../data/window.ui.h:4
149
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
150
msgstr "Чтобы показать информацию о погоде, введите название города."
152
#: ../src/app/city.js:190
133
153
msgid "City view"
134
154
msgstr "Городской режим просмотра"
136
#: ../src/city.js:134
156
#: ../src/app/city.js:199
138
158
msgstr "Загрузка…"
140
#: ../src/forecast.js:41
141
#| msgid "Forecast for Today"
160
#: ../src/app/city.js:273
164
#: ../src/app/forecast.js:37
145
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
149
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
150
#: ../src/forecast.js:415
154
#: ../src/forecast.js:151
158
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
162
#: ../src/forecast.js:318
168
#: ../src/app/forecast.js:110
169
msgid "Forecast not available"
170
msgstr "Прогноз недоступен"
172
#: ../src/app/forecast.js:126
164
174
msgstr "%l∶%M %p"
166
#: ../src/forecast.js:321
176
#: ../src/app/forecast.js:129
170
#: ../src/forecast.js:352
171
msgid "Forecast for Tomorrow"
172
msgstr "Прогноз на завтра"
174
#: ../src/forecast.js:354
175
msgid "Forecast for Today"
176
msgstr "Прогноз на сегодня"
178
#: ../src/forecast.js:356
182
#: ../src/searchProvider.js:169
186
#: ../src/strings.js:22
188
msgstr "В понедельник ночью"
190
#: ../src/strings.js:22
191
msgid "Monday morning"
192
msgstr "В понедельник утром"
194
#: ../src/strings.js:22
195
msgid "Monday afternoon"
196
msgstr "В понедельник днём"
198
#: ../src/strings.js:22
199
msgid "Monday evening"
200
msgstr "В понедельник вечером"
202
#: ../src/strings.js:23
203
msgid "Tuesday night"
204
msgstr "Во вторник ночью"
206
#: ../src/strings.js:23
207
msgid "Tuesday morning"
208
msgstr "Во вторник утром"
210
#: ../src/strings.js:23
211
msgid "Tuesday afternoon"
212
msgstr "Во вторник днём"
214
#: ../src/strings.js:23
215
msgid "Tuesday evening"
216
msgstr "Во вторник вечером"
218
#: ../src/strings.js:24
219
msgid "Wednesday night"
220
msgstr "В среду ночью"
222
#: ../src/strings.js:24
223
msgid "Wednesday morning"
224
msgstr "В среду утром"
226
#: ../src/strings.js:24
227
msgid "Wednesday afternoon"
228
msgstr "В среду днём"
230
#: ../src/strings.js:24
231
msgid "Wednesday evening"
232
msgstr "В среду вечером"
234
#: ../src/strings.js:25
235
msgid "Thursday night"
236
msgstr "В четверг ночью"
238
#: ../src/strings.js:25
239
msgid "Thursday morning"
240
msgstr "В четверг утром"
242
#: ../src/strings.js:25
243
msgid "Thursday afternoon"
244
msgstr "В четверг днём"
246
#: ../src/strings.js:25
247
msgid "Thursday evening"
248
msgstr "В четверг вечером"
250
#: ../src/strings.js:26
252
msgstr "В пятницу ночью"
254
#: ../src/strings.js:26
255
msgid "Friday morning"
256
msgstr "В пятницу утром"
258
#: ../src/strings.js:26
259
msgid "Friday afternoon"
260
msgstr "В пятницу днём"
262
#: ../src/strings.js:26
263
msgid "Friday evening"
264
msgstr "В пятницу вечером"
266
#: ../src/strings.js:27
267
msgid "Saturday night"
268
msgstr "В субботу ночью"
270
#: ../src/strings.js:27
271
msgid "Saturday morning"
272
msgstr "В субботу утром"
274
#: ../src/strings.js:27
275
msgid "Saturday afternoon"
276
msgstr "В субботу днём"
278
#: ../src/strings.js:27
279
msgid "Saturday evening"
280
msgstr "В субботу вечером"
282
#: ../src/strings.js:28
284
msgstr "В воскресенье ночью"
286
#: ../src/strings.js:28
287
msgid "Sunday morning"
288
msgstr "В воскресенье утром"
290
#: ../src/strings.js:28
291
msgid "Sunday afternoon"
292
msgstr "В воскресенье днём"
294
#: ../src/strings.js:28
295
msgid "Sunday evening"
296
msgstr "В воскресенье вечером"
298
#: ../src/strings.js:31
300
msgstr "Сегодня ночью"
302
#: ../src/strings.js:31
304
msgstr "Сегодня утром"
306
#: ../src/strings.js:31
307
msgid "This afternoon"
308
msgstr "Сегодня днём"
310
#: ../src/strings.js:31
312
msgstr "Сегодня вечером"
314
#: ../src/strings.js:32
315
msgid "Tomorrow night"
316
msgstr "Завтра ночью"
318
#: ../src/strings.js:32
319
msgid "Tomorrow morning"
320
msgstr "Завтра утром"
322
#: ../src/strings.js:32
323
msgid "Tomorrow afternoon"
326
#: ../src/strings.js:32
327
msgid "Tomorrow evening"
328
msgstr "Завтра вечером"
330
#: ../src/window.js:203
332
msgid_plural "%d selected"
333
msgstr[0] "Выделен %d"
334
msgstr[1] "Выделено %d"
335
msgstr[2] "Выделено %d"
337
#: ../src/window.js:229
338
msgid "World Weather"
339
msgstr "Мировая погода"
341
#: ../src/window.js:318
180
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
181
msgid "Weekly Forecast"
182
msgstr "Прогноз на неделю"
184
#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
188
#: ../src/app/window.js:120
189
msgid "Select Location"
190
msgstr "Выбрать местоположение"
192
#: ../src/app/window.js:191
342
193
msgid "translator-credits"
344
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013.Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex."
195
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013.\\n\n"
196
"Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014."
347
#: ../src/window.js:320
198
#: ../src/app/window.js:193
348
199
msgid "A weather application"
349
msgstr "Программа прогноза погоды"
351
#: ../src/world.js:214
355
#: ../src/world.js:231
356
#| msgid "World Weather"
200
msgstr "Программа просмотра погоды"
202
#: ../src/app/world.js:38
357
203
msgid "World view"
358
msgstr "Мировой режим просмотра"
360
#: ../src/world.js:259
361
msgid "Add locations"
362
msgstr "Добавить местоположения"
364
#: ../src/world.js:262
365
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
367
"Для добавления дополнительных местоположений используйте кнопку <b>Создать</"
368
"b> в панели инструментов"
370
#~ msgid "About Weather"
371
#~ msgstr "О программе"
204
msgstr "Глобальный режим просмотра"
206
#: ../src/misc/util.js:159
211
#: ../src/service/searchProvider.js:182