~strycore/ubuntu/vivid/gnome-weather/fix-for-1456400

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-12-20 18:32:08 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141220183208-e2895ntfyv23x1m3
Tags: 3.14.1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Fix a typo in watch file
* Change binary to arch: all
* Update d/copyright for this release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2012 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
4
4
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013.
 
5
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
11
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 09:14+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 15:09+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
14
 
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 08:18+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 20:56+0400\n"
 
14
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
 
15
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
15
16
"Language: ru\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20
 
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
 
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
22
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
22
23
 
23
24
#: ../data/app-menu.ui.h:1
24
25
msgid "_New"
42
43
 
43
44
#: ../data/app-menu.ui.h:6
44
45
msgid "Quit"
45
 
msgstr "Закончить"
 
46
msgstr "Завершить"
46
47
 
47
48
#: ../data/city.ui.h:1
48
49
msgid "Current conditions"
49
50
msgstr "Текущие условия"
50
51
 
51
52
#: ../data/city.ui.h:2
52
 
msgid "Detailed forecast"
53
 
msgstr "Подробный прогноз"
54
 
 
55
 
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
56
 
#: ../src/window.js:319
 
53
msgid "Today"
 
54
msgstr "Сегодня"
 
55
 
 
56
#: ../data/city.ui.h:3
 
57
msgid "Tomorrow"
 
58
msgstr "Завтра"
 
59
 
 
60
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
 
61
#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
57
62
msgid "Weather"
58
63
msgstr "Погода"
59
64
 
64
69
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
65
70
msgid ""
66
71
"A small application that allows you to monitor the current weather "
67
 
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
68
 
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 
72
"conditions for your city, or anywhere in the world."
69
73
msgstr ""
70
74
"Небольшое приложение, которое позволяет отслеживать текущее состояние погоды "
71
 
"для вашего города или любой точки мира, а также предоставляет доступ к "
72
 
"обновляемым прогнозам, до 7 дней, предоставленных различными интернет-"
73
 
"сервисами."
74
 
 
75
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
76
 
msgid "New Location"
77
 
msgstr "Новое местоположение"
78
 
 
79
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
80
 
msgid "Search for a city:"
81
 
msgstr "Найти город:"
 
75
"для вашего города или любой точки мира."
 
76
 
 
77
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
 
78
msgid ""
 
79
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 
80
"for the current and next day, using various internet services."
 
81
msgstr ""
 
82
"Оно также предоставляет доступ к подробному прогнозу погоды (до 7 дней) от "
 
83
"различных Интернет-служб."
 
84
 
 
85
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
 
86
msgid ""
 
87
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 
88
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
 
89
"name in the Activities Overview."
 
90
msgstr ""
 
91
"Приложение также может интегрироваться в GNOME Shell: можно посмотреть "
 
92
"погоду последних искомых городов (название города вводится в режиме обзора)."
82
93
 
83
94
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
84
95
msgid "Configured cities to show weather for"
92
103
"Местоположения отображаемые в gnome-weather. Каждое значение GVariant "
93
104
"возвращается gweather_location_serialize ()."
94
105
 
 
106
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
 
107
msgid "Automatic location"
 
108
msgstr "Автоматическое местоположение"
 
109
 
 
110
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
 
111
msgid ""
 
112
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
 
113
"decides whether to fetch current location or not."
 
114
msgstr ""
 
115
"Автоматическое местоположение — это значение переключателя «automatic-"
 
116
"location», который определяет, нужно получать ли текущее местоположение."
 
117
 
 
118
#: ../data/places-popover.ui.h:1
 
119
msgid "Automatic Location"
 
120
msgstr "Автоматическое местоположение"
 
121
 
 
122
#: ../data/places-popover.ui.h:2
 
123
#| msgid "Loading…"
 
124
msgid "Locating…"
 
125
msgstr "Определение местоположения…"
 
126
 
 
127
#: ../data/places-popover.ui.h:3
 
128
msgid "Search for a city"
 
129
msgstr "Найти город"
 
130
 
 
131
#: ../data/places-popover.ui.h:4
 
132
msgid "Viewed Recently"
 
133
msgstr "Недавно просмотренные"
 
134
 
95
135
#: ../data/window.ui.h:1
96
 
msgid "Select All"
97
 
msgstr "Выбрать все"
 
136
msgid "Places"
 
137
msgstr "Местоположения"
98
138
 
99
139
#: ../data/window.ui.h:2
100
 
msgid "Select None"
101
 
msgstr "Снять выбор"
102
 
 
103
 
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
104
 
msgid "Click on locations to select them"
105
 
msgstr "Нажмите для выбора местоположения"
106
 
 
107
 
#: ../data/window.ui.h:4
108
 
msgid "New"
109
 
msgstr "Создать"
110
 
 
111
 
#: ../data/window.ui.h:5
112
 
msgid "Back"
113
 
msgstr "Назад"
114
 
 
115
 
#: ../data/window.ui.h:6
116
 
#| msgid "Select All"
117
 
msgid "Select"
118
 
msgstr "Выбрать"
119
 
 
120
 
#: ../data/window.ui.h:7
121
 
msgid "Cancel"
122
 
msgstr "Отмена"
123
 
 
124
 
#: ../data/window.ui.h:8
125
140
msgid "Refresh"
126
141
msgstr "Обновить"
127
142
 
128
 
#: ../data/window.ui.h:9
129
 
msgid "Delete"
130
 
msgstr "Удалить"
131
 
 
132
 
#: ../src/city.js:125
 
143
#: ../data/window.ui.h:3
 
144
#| msgid "A weather application"
 
145
msgid "Search for a location"
 
146
msgstr "Найти местоположение"
 
147
 
 
148
#: ../data/window.ui.h:4
 
149
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 
150
msgstr "Чтобы показать информацию о погоде, введите название города."
 
151
 
 
152
#: ../src/app/city.js:190
133
153
msgid "City view"
134
154
msgstr "Городской режим просмотра"
135
155
 
136
 
#: ../src/city.js:134
 
156
#: ../src/app/city.js:199
137
157
msgid "Loading…"
138
158
msgstr "Загрузка…"
139
159
 
140
 
#: ../src/forecast.js:41
141
 
#| msgid "Forecast for Today"
 
160
#: ../src/app/city.js:273
 
161
msgid "%H:%M"
 
162
msgstr "%H:%M"
 
163
 
 
164
#: ../src/app/forecast.js:37
142
165
msgid "Forecast"
143
166
msgstr "Прогноз"
144
167
 
145
 
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
146
 
msgid "Today"
147
 
msgstr "Сегодня"
148
 
 
149
 
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
150
 
#: ../src/forecast.js:415
151
 
msgid "Tomorrow"
152
 
msgstr "Завтра"
153
 
 
154
 
#: ../src/forecast.js:151
155
 
msgid "%s / %s"
156
 
msgstr "%s / %s"
157
 
 
158
 
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
159
 
msgid "More…"
160
 
msgstr "Ещё…"
161
 
 
162
 
#: ../src/forecast.js:318
 
168
#: ../src/app/forecast.js:110
 
169
msgid "Forecast not available"
 
170
msgstr "Прогноз недоступен"
 
171
 
 
172
#: ../src/app/forecast.js:126
163
173
msgid "%l∶%M %p"
164
174
msgstr "%l∶%M %p"
165
175
 
166
 
#: ../src/forecast.js:321
 
176
#: ../src/app/forecast.js:129
167
177
msgid "%R"
168
178
msgstr "%R"
169
179
 
170
 
#: ../src/forecast.js:352
171
 
msgid "Forecast for Tomorrow"
172
 
msgstr "Прогноз на завтра"
173
 
 
174
 
#: ../src/forecast.js:354
175
 
msgid "Forecast for Today"
176
 
msgstr "Прогноз на сегодня"
177
 
 
178
 
#: ../src/forecast.js:356
179
 
msgid "%B %d"
180
 
msgstr "%d %B"
181
 
 
182
 
#: ../src/searchProvider.js:169
183
 
msgid "%s, %s"
184
 
msgstr "%s, %s"
185
 
 
186
 
#: ../src/strings.js:22
187
 
msgid "Monday night"
188
 
msgstr "В понедельник ночью"
189
 
 
190
 
#: ../src/strings.js:22
191
 
msgid "Monday morning"
192
 
msgstr "В понедельник утром"
193
 
 
194
 
#: ../src/strings.js:22
195
 
msgid "Monday afternoon"
196
 
msgstr "В понедельник днём"
197
 
 
198
 
#: ../src/strings.js:22
199
 
msgid "Monday evening"
200
 
msgstr "В понедельник вечером"
201
 
 
202
 
#: ../src/strings.js:23
203
 
msgid "Tuesday night"
204
 
msgstr "Во вторник ночью"
205
 
 
206
 
#: ../src/strings.js:23
207
 
msgid "Tuesday morning"
208
 
msgstr "Во вторник утром"
209
 
 
210
 
#: ../src/strings.js:23
211
 
msgid "Tuesday afternoon"
212
 
msgstr "Во вторник днём"
213
 
 
214
 
#: ../src/strings.js:23
215
 
msgid "Tuesday evening"
216
 
msgstr "Во вторник вечером"
217
 
 
218
 
#: ../src/strings.js:24
219
 
msgid "Wednesday night"
220
 
msgstr "В среду ночью"
221
 
 
222
 
#: ../src/strings.js:24
223
 
msgid "Wednesday morning"
224
 
msgstr "В среду утром"
225
 
 
226
 
#: ../src/strings.js:24
227
 
msgid "Wednesday afternoon"
228
 
msgstr "В среду днём"
229
 
 
230
 
#: ../src/strings.js:24
231
 
msgid "Wednesday evening"
232
 
msgstr "В среду вечером"
233
 
 
234
 
#: ../src/strings.js:25
235
 
msgid "Thursday night"
236
 
msgstr "В четверг ночью"
237
 
 
238
 
#: ../src/strings.js:25
239
 
msgid "Thursday morning"
240
 
msgstr "В четверг утром"
241
 
 
242
 
#: ../src/strings.js:25
243
 
msgid "Thursday afternoon"
244
 
msgstr "В четверг днём"
245
 
 
246
 
#: ../src/strings.js:25
247
 
msgid "Thursday evening"
248
 
msgstr "В четверг вечером"
249
 
 
250
 
#: ../src/strings.js:26
251
 
msgid "Friday night"
252
 
msgstr "В пятницу ночью"
253
 
 
254
 
#: ../src/strings.js:26
255
 
msgid "Friday morning"
256
 
msgstr "В пятницу утром"
257
 
 
258
 
#: ../src/strings.js:26
259
 
msgid "Friday afternoon"
260
 
msgstr "В пятницу днём"
261
 
 
262
 
#: ../src/strings.js:26
263
 
msgid "Friday evening"
264
 
msgstr "В пятницу вечером"
265
 
 
266
 
#: ../src/strings.js:27
267
 
msgid "Saturday night"
268
 
msgstr "В субботу ночью"
269
 
 
270
 
#: ../src/strings.js:27
271
 
msgid "Saturday morning"
272
 
msgstr "В субботу утром"
273
 
 
274
 
#: ../src/strings.js:27
275
 
msgid "Saturday afternoon"
276
 
msgstr "В субботу днём"
277
 
 
278
 
#: ../src/strings.js:27
279
 
msgid "Saturday evening"
280
 
msgstr "В субботу вечером"
281
 
 
282
 
#: ../src/strings.js:28
283
 
msgid "Sunday night"
284
 
msgstr "В воскресенье ночью"
285
 
 
286
 
#: ../src/strings.js:28
287
 
msgid "Sunday morning"
288
 
msgstr "В воскресенье утром"
289
 
 
290
 
#: ../src/strings.js:28
291
 
msgid "Sunday afternoon"
292
 
msgstr "В воскресенье днём"
293
 
 
294
 
#: ../src/strings.js:28
295
 
msgid "Sunday evening"
296
 
msgstr "В воскресенье вечером"
297
 
 
298
 
#: ../src/strings.js:31
299
 
msgid "Tonight"
300
 
msgstr "Сегодня ночью"
301
 
 
302
 
#: ../src/strings.js:31
303
 
msgid "This morning"
304
 
msgstr "Сегодня утром"
305
 
 
306
 
#: ../src/strings.js:31
307
 
msgid "This afternoon"
308
 
msgstr "Сегодня днём"
309
 
 
310
 
#: ../src/strings.js:31
311
 
msgid "This evening"
312
 
msgstr "Сегодня вечером"
313
 
 
314
 
#: ../src/strings.js:32
315
 
msgid "Tomorrow night"
316
 
msgstr "Завтра ночью"
317
 
 
318
 
#: ../src/strings.js:32
319
 
msgid "Tomorrow morning"
320
 
msgstr "Завтра утром"
321
 
 
322
 
#: ../src/strings.js:32
323
 
msgid "Tomorrow afternoon"
324
 
msgstr "Завтра днём"
325
 
 
326
 
#: ../src/strings.js:32
327
 
msgid "Tomorrow evening"
328
 
msgstr "Завтра вечером"
329
 
 
330
 
#: ../src/window.js:203
331
 
msgid "%d selected"
332
 
msgid_plural "%d selected"
333
 
msgstr[0] "Выделен %d"
334
 
msgstr[1] "Выделено %d"
335
 
msgstr[2] "Выделено %d"
336
 
 
337
 
#: ../src/window.js:229
338
 
msgid "World Weather"
339
 
msgstr "Мировая погода"
340
 
 
341
 
#: ../src/window.js:318
 
180
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
 
181
msgid "Weekly Forecast"
 
182
msgstr "Прогноз на неделю"
 
183
 
 
184
#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
 
185
msgid "%A"
 
186
msgstr "%A"
 
187
 
 
188
#: ../src/app/window.js:120
 
189
msgid "Select Location"
 
190
msgstr "Выбрать местоположение"
 
191
 
 
192
#: ../src/app/window.js:191
342
193
msgid "translator-credits"
343
194
msgstr ""
344
 
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013.Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex."
345
 
"ru>, 2014."
 
195
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012, 2013.\\n\n"
 
196
"Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014."
346
197
 
347
 
#: ../src/window.js:320
 
198
#: ../src/app/window.js:193
348
199
msgid "A weather application"
349
 
msgstr "Программа прогноза погоды"
350
 
 
351
 
#: ../src/world.js:214
352
 
msgid "Cities"
353
 
msgstr "Города"
354
 
 
355
 
#: ../src/world.js:231
356
 
#| msgid "World Weather"
 
200
msgstr "Программа просмотра погоды"
 
201
 
 
202
#: ../src/app/world.js:38
357
203
msgid "World view"
358
 
msgstr "Мировой режим просмотра"
359
 
 
360
 
#: ../src/world.js:259
361
 
msgid "Add locations"
362
 
msgstr "Добавить местоположения"
363
 
 
364
 
#: ../src/world.js:262
365
 
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
366
 
msgstr ""
367
 
"Для добавления дополнительных местоположений используйте кнопку <b>Создать</"
368
 
"b> в панели инструментов"
369
 
 
370
 
#~ msgid "About Weather"
371
 
#~ msgstr "О программе"
 
204
msgstr "Глобальный режим просмотра"
 
205
 
 
206
#: ../src/misc/util.js:159
 
207
#, javascript-format
 
208
msgid "%s / %s"
 
209
msgstr "%s / %s"
 
210
 
 
211
#: ../src/service/searchProvider.js:182
 
212
#, javascript-format
 
213
msgid "%s, %s"
 
214
msgstr "%s, %s"