~strycore/ubuntu/vivid/gnome-weather/fix-for-1456400

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2014-12-20 18:32:08 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141220183208-e2895ntfyv23x1m3
Tags: 3.14.1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Fix a typo in watch file
* Change binary to arch: all
* Update d/copyright for this release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 09:11+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 22:00+0700\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 20:14+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 10:02+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
15
15
"Language: id\n"
48
48
msgstr "Kondisi saat ini"
49
49
 
50
50
#: ../data/city.ui.h:2
51
 
msgid "Detailed forecast"
52
 
msgstr "Prakiraan terrinci"
53
 
 
54
 
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
55
 
#: ../src/window.js:319
 
51
msgid "Today"
 
52
msgstr "Hari Ini"
 
53
 
 
54
#: ../data/city.ui.h:3
 
55
msgid "Tomorrow"
 
56
msgstr "Besok"
 
57
 
 
58
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
 
59
#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
56
60
msgid "Weather"
57
61
msgstr "Cuaca"
58
62
 
63
67
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
64
68
msgid ""
65
69
"A small application that allows you to monitor the current weather "
66
 
"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
67
 
"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 
70
"conditions for your city, or anywhere in the world."
68
71
msgstr ""
69
72
"Aplikasi kecil yang memungkinkan Anda memantau kondisi cuaca saat ini untuk "
70
 
"kota Anda, atau dimanapun di dunia dan untuk mengakses prakiraan cuaca yang "
71
 
"termutakhirkan, sampai dengan 7 hari, yang disediakan oleh berbagai layanan "
72
 
"internt."
73
 
 
74
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
75
 
msgid "New Location"
76
 
msgstr "Lokasi Baru"
77
 
 
78
 
#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
79
 
msgid "Search for a city:"
80
 
msgstr "Cari kota:"
 
73
"kota Anda, atau dimanapun di dunia."
 
74
 
 
75
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
 
76
msgid ""
 
77
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 
78
"for the current and next day, using various internet services."
 
79
msgstr ""
 
80
"Ini memberikan akses ke ramalan cuaca terrinci, sampai dengan 7 hari, dengan "
 
81
"rincian per jam bagi hari ini dan besok, memakai berbagai layanan internet."
 
82
 
 
83
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
 
84
msgid ""
 
85
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 
86
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
 
87
"name in the Activities Overview."
 
88
msgstr ""
 
89
"Ini secara opsional juga terintegrasi dengan GNOME Shell, memungkinkan Anda "
 
90
"melihat kondisi saat ini dari kota yang baru-baru ini dicari hanya dengan "
 
91
"mengetikkan namanya dalam Ringkasan Aktivitas."
81
92
 
82
93
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
83
94
msgid "Configured cities to show weather for"
91
102
"Lokasi ditunjukkan dalam tampilan dunia gnome-weather. Setiap nilai adalah "
92
103
"GVariant yang dikembalikan oleh gweather_location_serialize()."
93
104
 
 
105
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
 
106
msgid "Automatic location"
 
107
msgstr "Lokasi otomatis"
 
108
 
 
109
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
 
110
msgid ""
 
111
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
 
112
"decides whether to fetch current location or not."
 
113
msgstr ""
 
114
"Lokasi otomatis adalah nilai dari dari saklar automatic-location yang "
 
115
"menentukan apakah akan mengambil lokasi saat ini atau tidak."
 
116
 
 
117
#: ../data/places-popover.ui.h:1
 
118
msgid "Automatic Location"
 
119
msgstr "Lokasi Otomatis"
 
120
 
 
121
#: ../data/places-popover.ui.h:2
 
122
msgid "Locating…"
 
123
msgstr "Mencari…"
 
124
 
 
125
#: ../data/places-popover.ui.h:3
 
126
msgid "Search for a city"
 
127
msgstr "Cari kota"
 
128
 
 
129
#: ../data/places-popover.ui.h:4
 
130
msgid "Viewed Recently"
 
131
msgstr "Akhir-akhir Ini Dilihat"
 
132
 
94
133
#: ../data/window.ui.h:1
95
 
msgid "Select All"
96
 
msgstr "Pilih Semua"
 
134
msgid "Places"
 
135
msgstr "Tempat"
97
136
 
98
137
#: ../data/window.ui.h:2
99
 
msgid "Select None"
100
 
msgstr "Pilih Tak Satupun"
101
 
 
102
 
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
103
 
msgid "Click on locations to select them"
104
 
msgstr "Klik pada lokasi untuk memilihnya"
105
 
 
106
 
#: ../data/window.ui.h:4
107
 
msgid "New"
108
 
msgstr "Baru"
109
 
 
110
 
#: ../data/window.ui.h:5
111
 
msgid "Back"
112
 
msgstr "Mundur"
113
 
 
114
 
#: ../data/window.ui.h:6
115
 
msgid "Select"
116
 
msgstr "Pilih"
117
 
 
118
 
#: ../data/window.ui.h:7
119
 
msgid "Cancel"
120
 
msgstr "Batal"
121
 
 
122
 
#: ../data/window.ui.h:8
123
138
msgid "Refresh"
124
139
msgstr "Segarkan"
125
140
 
126
 
#: ../data/window.ui.h:9
127
 
msgid "Delete"
128
 
msgstr "Hapus"
129
 
 
130
 
#: ../src/city.js:125
 
141
#: ../data/window.ui.h:3
 
142
msgid "Search for a location"
 
143
msgstr "Mencari sebuah lokasi"
 
144
 
 
145
#: ../data/window.ui.h:4
 
146
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 
147
msgstr "Untuk melihat informasi cuaca, masukkan nama sebuah kota."
 
148
 
 
149
#: ../src/app/city.js:190
131
150
msgid "City view"
132
151
msgstr "Tilikan kota"
133
152
 
134
 
#: ../src/city.js:134
 
153
#: ../src/app/city.js:199
135
154
msgid "Loading…"
136
155
msgstr "Memuat..."
137
156
 
138
 
#: ../src/forecast.js:41
 
157
#: ../src/app/city.js:273
 
158
msgid "%H:%M"
 
159
msgstr "%H:%M"
 
160
 
 
161
#: ../src/app/forecast.js:37
139
162
msgid "Forecast"
140
163
msgstr "Prakiraan"
141
164
 
142
 
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
143
 
msgid "Today"
144
 
msgstr "Hari Ini"
145
 
 
146
 
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
147
 
#: ../src/forecast.js:415
148
 
msgid "Tomorrow"
149
 
msgstr "Besok"
150
 
 
151
 
#: ../src/forecast.js:151
152
 
#, javascript-format
153
 
msgid "%s / %s"
154
 
msgstr "%s / %s"
155
 
 
156
 
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
157
 
msgid "More…"
158
 
msgstr "Lebih Banyak..."
159
 
 
160
 
#: ../src/forecast.js:318
 
165
#: ../src/app/forecast.js:110
 
166
msgid "Forecast not available"
 
167
msgstr "Ramalan cuaca tak tersedia"
 
168
 
 
169
#: ../src/app/forecast.js:126
161
170
msgid "%l∶%M %p"
162
171
msgstr "%l∶%M %p"
163
172
 
164
 
#: ../src/forecast.js:321
 
173
#: ../src/app/forecast.js:129
165
174
msgid "%R"
166
175
msgstr "%R"
167
176
 
168
 
#: ../src/forecast.js:352
169
 
msgid "Forecast for Tomorrow"
170
 
msgstr "Ramalan Besok"
171
 
 
172
 
#: ../src/forecast.js:354
173
 
msgid "Forecast for Today"
174
 
msgstr "Ramalan Hari Ini"
175
 
 
176
 
#: ../src/forecast.js:356
177
 
msgid "%B %d"
178
 
msgstr "%d %B"
179
 
 
180
 
#: ../src/searchProvider.js:169
181
 
#, javascript-format
182
 
msgid "%s, %s"
183
 
msgstr "%s, %s"
184
 
 
185
 
#: ../src/strings.js:22
186
 
msgid "Monday night"
187
 
msgstr "Senin malam"
188
 
 
189
 
#: ../src/strings.js:22
190
 
msgid "Monday morning"
191
 
msgstr "Senin pagi"
192
 
 
193
 
#: ../src/strings.js:22
194
 
msgid "Monday afternoon"
195
 
msgstr "Senin siang"
196
 
 
197
 
#: ../src/strings.js:22
198
 
msgid "Monday evening"
199
 
msgstr "Senin sore"
200
 
 
201
 
#: ../src/strings.js:23
202
 
msgid "Tuesday night"
203
 
msgstr "Selasa malam"
204
 
 
205
 
#: ../src/strings.js:23
206
 
msgid "Tuesday morning"
207
 
msgstr "Selasa pagi"
208
 
 
209
 
#: ../src/strings.js:23
210
 
msgid "Tuesday afternoon"
211
 
msgstr "Selasa siang"
212
 
 
213
 
#: ../src/strings.js:23
214
 
msgid "Tuesday evening"
215
 
msgstr "Selasa sore"
216
 
 
217
 
#: ../src/strings.js:24
218
 
msgid "Wednesday night"
219
 
msgstr "Rabu malam"
220
 
 
221
 
#: ../src/strings.js:24
222
 
msgid "Wednesday morning"
223
 
msgstr "Rabu pagi"
224
 
 
225
 
#: ../src/strings.js:24
226
 
msgid "Wednesday afternoon"
227
 
msgstr "Rabu siang"
228
 
 
229
 
#: ../src/strings.js:24
230
 
msgid "Wednesday evening"
231
 
msgstr "Rabu sore"
232
 
 
233
 
#: ../src/strings.js:25
234
 
msgid "Thursday night"
235
 
msgstr "Kamis malam"
236
 
 
237
 
#: ../src/strings.js:25
238
 
msgid "Thursday morning"
239
 
msgstr "Kamis pagi"
240
 
 
241
 
#: ../src/strings.js:25
242
 
msgid "Thursday afternoon"
243
 
msgstr "Kamis siang"
244
 
 
245
 
#: ../src/strings.js:25
246
 
msgid "Thursday evening"
247
 
msgstr "Kamis sore"
248
 
 
249
 
#: ../src/strings.js:26
250
 
msgid "Friday night"
251
 
msgstr "Jumat malam"
252
 
 
253
 
#: ../src/strings.js:26
254
 
msgid "Friday morning"
255
 
msgstr "Jumat pagi"
256
 
 
257
 
#: ../src/strings.js:26
258
 
msgid "Friday afternoon"
259
 
msgstr "Jumat siang"
260
 
 
261
 
#: ../src/strings.js:26
262
 
msgid "Friday evening"
263
 
msgstr "Jumat sore"
264
 
 
265
 
#: ../src/strings.js:27
266
 
msgid "Saturday night"
267
 
msgstr "Sabtu malam"
268
 
 
269
 
#: ../src/strings.js:27
270
 
msgid "Saturday morning"
271
 
msgstr "Sabtu pagi"
272
 
 
273
 
#: ../src/strings.js:27
274
 
msgid "Saturday afternoon"
275
 
msgstr "Sabtu siang"
276
 
 
277
 
#: ../src/strings.js:27
278
 
msgid "Saturday evening"
279
 
msgstr "Sabtu sore"
280
 
 
281
 
#: ../src/strings.js:28
282
 
msgid "Sunday night"
283
 
msgstr "Minggu malam"
284
 
 
285
 
#: ../src/strings.js:28
286
 
msgid "Sunday morning"
287
 
msgstr "Minggu pagi"
288
 
 
289
 
#: ../src/strings.js:28
290
 
msgid "Sunday afternoon"
291
 
msgstr "Minggu siang"
292
 
 
293
 
#: ../src/strings.js:28
294
 
msgid "Sunday evening"
295
 
msgstr "Minggu sore"
296
 
 
297
 
#: ../src/strings.js:31
298
 
msgid "Tonight"
299
 
msgstr "Malam ini"
300
 
 
301
 
#: ../src/strings.js:31
302
 
msgid "This morning"
303
 
msgstr "Pagi ini"
304
 
 
305
 
#: ../src/strings.js:31
306
 
msgid "This afternoon"
307
 
msgstr "Siang ini"
308
 
 
309
 
#: ../src/strings.js:31
310
 
msgid "This evening"
311
 
msgstr "Sore ini"
312
 
 
313
 
#: ../src/strings.js:32
314
 
msgid "Tomorrow night"
315
 
msgstr "Besok malam"
316
 
 
317
 
#: ../src/strings.js:32
318
 
msgid "Tomorrow morning"
319
 
msgstr "Besok pagi"
320
 
 
321
 
#: ../src/strings.js:32
322
 
msgid "Tomorrow afternoon"
323
 
msgstr "Besok siang"
324
 
 
325
 
#: ../src/strings.js:32
326
 
msgid "Tomorrow evening"
327
 
msgstr "Besok sore"
328
 
 
329
 
#: ../src/window.js:203
330
 
#, javascript-format
331
 
msgid "%d selected"
332
 
msgid_plural "%d selected"
333
 
msgstr[0] "%d dipilih"
334
 
 
335
 
#: ../src/window.js:229
336
 
msgid "World Weather"
337
 
msgstr "Cuaca Dunia"
338
 
 
339
 
#: ../src/window.js:318
 
177
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
 
178
msgid "Weekly Forecast"
 
179
msgstr "Ramalan Cuaca Mingguan"
 
180
 
 
181
#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
 
182
msgid "%A"
 
183
msgstr "%A"
 
184
 
 
185
#: ../src/app/window.js:120
 
186
msgid "Select Location"
 
187
msgstr "Pilih Lokasi"
 
188
 
 
189
#: ../src/app/window.js:191
340
190
msgid "translator-credits"
341
191
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2014"
342
192
 
343
 
#: ../src/window.js:320
 
193
#: ../src/app/window.js:193
344
194
msgid "A weather application"
345
195
msgstr "Aplikasi cuaca"
346
196
 
347
 
#: ../src/world.js:214
348
 
msgid "Cities"
349
 
msgstr "Kota"
350
 
 
351
 
#: ../src/world.js:231
 
197
#: ../src/app/world.js:38
352
198
msgid "World view"
353
199
msgstr "Tilikan dunia"
354
200
 
355
 
#: ../src/world.js:259
356
 
msgid "Add locations"
357
 
msgstr "Tambah lokasi"
 
201
#: ../src/misc/util.js:159
 
202
#, javascript-format
 
203
msgid "%s / %s"
 
204
msgstr "%s / %s"
358
205
 
359
 
#: ../src/world.js:262
360
 
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
361
 
msgstr ""
362
 
"Gunakan tombol <b>Baru</b> pada bilah alat untuk menambah lebih banyak lokasi"
 
206
#: ../src/service/searchProvider.js:182
 
207
#, javascript-format
 
208
msgid "%s, %s"
 
209
msgstr "%s, %s"