91
97
"Balio bakoitza gweather_location_serialize() funtzioak itzulitako GVariant "
100
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
101
msgid "Automatic location"
102
msgstr "Kokaleku automatikoa"
104
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
106
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
107
"decides whether to fetch current location or not."
109
"Kokaleku automatikoa 'automatic-location' aldatzailearen balioa da, "
110
"uneko kokalekua hartuko duen edo ez erabakitzeko."
112
#: ../data/places-popover.ui.h:1
113
msgid "Automatic Location"
114
msgstr "Kokaleku automatikoa"
94
116
#: ../data/window.ui.h:1
98
120
#: ../data/window.ui.h:2
100
msgstr "Hautatu bat ere ez"
102
#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
103
msgid "Click on locations to select them"
104
msgstr "Egin klik kokalekuen gainean hautatzeko"
106
#: ../data/window.ui.h:4
110
#: ../data/window.ui.h:5
114
#: ../data/window.ui.h:6
118
#: ../data/window.ui.h:7
122
#: ../data/window.ui.h:8
124
122
msgstr "Freskatu"
126
#: ../data/window.ui.h:9
130
#: ../src/city.js:125
124
#: ../src/app/city.js:190
131
125
msgid "City view"
132
126
msgstr "Hiriaren ikuspegia"
134
#: ../src/city.js:134
128
#: ../src/app/city.js:199
136
130
msgstr "Kargatzen…"
138
#: ../src/forecast.js:41
132
#: ../src/app/city.js:273
136
#: ../src/app/forecast.js:37
140
138
msgstr "Iragarpena"
142
#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
146
#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
147
#: ../src/forecast.js:415
151
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
152
#. The two values are already formatted, so it would be something like
154
#: ../src/forecast.js:151
159
#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
140
#: ../src/app/forecast.js:110
141
msgid "Forecast not available"
142
msgstr "Iragarpena ez dago eskuragarri"
163
144
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
164
#: ../src/forecast.js:318
145
#: ../src/app/forecast.js:126
166
147
msgstr "%l∶%M %p"
168
149
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
169
#: ../src/forecast.js:321
150
#: ../src/app/forecast.js:129
173
#: ../src/forecast.js:352
174
msgid "Forecast for Tomorrow"
175
msgstr "Biharko iragarpena"
177
#: ../src/forecast.js:354
178
msgid "Forecast for Today"
179
msgstr "Gaurko iragarpena"
181
#: ../src/forecast.js:356
185
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
186
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
187
#. like "Clear sky, 14 °C"
188
#: ../src/searchProvider.js:169
193
#: ../src/strings.js:22
195
msgstr "Astelehen gaua"
197
#: ../src/strings.js:22
198
msgid "Monday morning"
199
msgstr "Astelehen goiza"
201
#: ../src/strings.js:22
202
msgid "Monday afternoon"
203
msgstr "Astelehen arratsaldea"
205
#: ../src/strings.js:22
206
msgid "Monday evening"
207
msgstr "Astelehen iluntzea"
209
#: ../src/strings.js:23
210
msgid "Tuesday night"
211
msgstr "Astearte gaua"
213
#: ../src/strings.js:23
214
msgid "Tuesday morning"
215
msgstr "Astearte goiza"
217
#: ../src/strings.js:23
218
msgid "Tuesday afternoon"
219
msgstr "Astearte arratsaldea"
221
#: ../src/strings.js:23
222
msgid "Tuesday evening"
223
msgstr "Astearte iluntzea"
225
#: ../src/strings.js:24
226
msgid "Wednesday night"
227
msgstr "Asteazken gaua"
229
#: ../src/strings.js:24
230
msgid "Wednesday morning"
231
msgstr "Asteazken goiza"
233
#: ../src/strings.js:24
234
msgid "Wednesday afternoon"
235
msgstr "Asteazken arratsaldea"
237
#: ../src/strings.js:24
238
msgid "Wednesday evening"
239
msgstr "Asteazken iluntzea"
241
#: ../src/strings.js:25
242
msgid "Thursday night"
243
msgstr "Ostegun gaua"
245
#: ../src/strings.js:25
246
msgid "Thursday morning"
247
msgstr "Ostegun goiza"
249
#: ../src/strings.js:25
250
msgid "Thursday afternoon"
251
msgstr "Ostegun arratsaldea"
253
#: ../src/strings.js:25
254
msgid "Thursday evening"
255
msgstr "Ostegun iluntzea"
257
#: ../src/strings.js:26
259
msgstr "Ostiral gaua"
261
#: ../src/strings.js:26
262
msgid "Friday morning"
263
msgstr "Ostiral goiza"
265
#: ../src/strings.js:26
266
msgid "Friday afternoon"
267
msgstr "Ostiral arratsaldea"
269
#: ../src/strings.js:26
270
msgid "Friday evening"
271
msgstr "Ostiral iluntzea"
273
#: ../src/strings.js:27
274
msgid "Saturday night"
275
msgstr "Larunbat gaua"
277
#: ../src/strings.js:27
278
msgid "Saturday morning"
279
msgstr "Larunbat goiza"
281
#: ../src/strings.js:27
282
msgid "Saturday afternoon"
283
msgstr "Larunbat arratsaldea"
285
#: ../src/strings.js:27
286
msgid "Saturday evening"
287
msgstr "Larunbat iluntzea"
289
#: ../src/strings.js:28
293
#: ../src/strings.js:28
294
msgid "Sunday morning"
295
msgstr "Igande goiza"
297
#: ../src/strings.js:28
298
msgid "Sunday afternoon"
299
msgstr "Igande arratsaldea"
301
#: ../src/strings.js:28
302
msgid "Sunday evening"
303
msgstr "Igande iluntzea"
305
#: ../src/strings.js:31
309
#: ../src/strings.js:31
311
msgstr "Gaur goizean"
313
#: ../src/strings.js:31
314
msgid "This afternoon"
315
msgstr "Gaur arratsaldean"
317
#: ../src/strings.js:31
319
msgstr "Gaur iluntzean"
321
#: ../src/strings.js:32
322
msgid "Tomorrow night"
323
msgstr "Bihar gauean"
325
#: ../src/strings.js:32
326
msgid "Tomorrow morning"
327
msgstr "Bihar goizean"
329
#: ../src/strings.js:32
330
msgid "Tomorrow afternoon"
331
msgstr "Bihar arratsaldean"
333
#: ../src/strings.js:32
334
msgid "Tomorrow evening"
335
msgstr "Bihar iluntzean"
337
#: ../src/window.js:203
340
msgid_plural "%d selected"
341
msgstr[0] "hautatuta %d"
342
msgstr[1] "%d hautatuta"
344
#: ../src/window.js:229
345
msgid "World Weather"
346
msgstr "Munduko eguraldia"
348
#: ../src/window.js:318
154
#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
155
msgid "Weekly Forecast"
156
msgstr "Asteko iragarpena"
158
#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
159
#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
164
#: ../src/app/window.js:120
165
msgid "Select Location"
166
msgstr "Hautatu kokalekua"
168
#: ../src/app/window.js:191
349
169
msgid "translator-credits"
351
171
"Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
352
172
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>"
354
#: ../src/window.js:320
174
#: ../src/app/window.js:193
355
175
msgid "A weather application"
356
176
msgstr "Eguraldiaren aplikazio bat"
358
#: ../src/world.js:214
362
#: ../src/world.js:231
178
#: ../src/app/world.js:38
363
179
msgid "World view"
364
180
msgstr "Munduaren ikuspegia"
366
#: ../src/world.js:259
367
msgid "Add locations"
368
msgstr "Gehitu Kokalekuak"
370
#: ../src/world.js:262
371
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
373
"Erabili tresna-barrako <b>Berria</b> botoia munduko beste kokalekuak "
182
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
183
#. The two values are already formatted, so it would be something like
185
#: ../src/misc/util.js:159
190
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
191
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
192
#. like "Clear sky, 14 °C"
193
#: ../src/service/searchProvider.js:182
198
#~ msgid "Detailed forecast"
199
#~ msgstr "Iragarpen xehea"
201
#~ msgid "Search for a city:"
202
#~ msgstr "Bilatu herria:"
204
#~ msgid "Select All"
205
#~ msgstr "Hautatu dena"
207
#~ msgid "Select None"
208
#~ msgstr "Hautatu bat ere ez"
210
#~ msgid "Click on locations to select them"
211
#~ msgstr "Egin klik kokalekuen gainean hautatzeko"
237
#~ msgid "Forecast for Tomorrow"
238
#~ msgstr "Biharko iragarpena"
243
#~ msgid "%d selected"
244
#~ msgid_plural "%d selected"
245
#~ msgstr[0] "hautatuta %d"
246
#~ msgstr[1] "%d hautatuta"
248
#~ msgid "World Weather"
249
#~ msgstr "Munduko eguraldia"
251
#~ msgid "Monday night"
252
#~ msgstr "Astelehen gaua"
254
#~ msgid "Monday morning"
255
#~ msgstr "Astelehen goiza"
257
#~ msgid "Monday afternoon"
258
#~ msgstr "Astelehen arratsaldea"
260
#~ msgid "Monday evening"
261
#~ msgstr "Astelehen iluntzea"
263
#~ msgid "Tuesday night"
264
#~ msgstr "Astearte gaua"
266
#~ msgid "Tuesday morning"
267
#~ msgstr "Astearte goiza"
269
#~ msgid "Tuesday afternoon"
270
#~ msgstr "Astearte arratsaldea"
272
#~ msgid "Tuesday evening"
273
#~ msgstr "Astearte iluntzea"
275
#~ msgid "Wednesday night"
276
#~ msgstr "Asteazken gaua"
278
#~ msgid "Wednesday morning"
279
#~ msgstr "Asteazken goiza"
281
#~ msgid "Wednesday afternoon"
282
#~ msgstr "Asteazken arratsaldea"
284
#~ msgid "Wednesday evening"
285
#~ msgstr "Asteazken iluntzea"
287
#~ msgid "Thursday night"
288
#~ msgstr "Ostegun gaua"
290
#~ msgid "Thursday morning"
291
#~ msgstr "Ostegun goiza"
293
#~ msgid "Thursday afternoon"
294
#~ msgstr "Ostegun arratsaldea"
296
#~ msgid "Thursday evening"
297
#~ msgstr "Ostegun iluntzea"
299
#~ msgid "Friday night"
300
#~ msgstr "Ostiral gaua"
302
#~ msgid "Friday morning"
303
#~ msgstr "Ostiral goiza"
305
#~ msgid "Friday afternoon"
306
#~ msgstr "Ostiral arratsaldea"
308
#~ msgid "Friday evening"
309
#~ msgstr "Ostiral iluntzea"
311
#~ msgid "Saturday night"
312
#~ msgstr "Larunbat gaua"
314
#~ msgid "Saturday morning"
315
#~ msgstr "Larunbat goiza"
317
#~ msgid "Saturday afternoon"
318
#~ msgstr "Larunbat arratsaldea"
320
#~ msgid "Saturday evening"
321
#~ msgstr "Larunbat iluntzea"
323
#~ msgid "Sunday night"
324
#~ msgstr "Igande gaua"
326
#~ msgid "Sunday morning"
327
#~ msgstr "Igande goiza"
329
#~ msgid "Sunday afternoon"
330
#~ msgstr "Igande arratsaldea"
332
#~ msgid "Sunday evening"
333
#~ msgstr "Igande iluntzea"
338
#~ msgid "This morning"
339
#~ msgstr "Gaur goizean"
341
#~ msgid "This afternoon"
342
#~ msgstr "Gaur arratsaldean"
344
#~ msgid "This evening"
345
#~ msgstr "Gaur iluntzean"
347
#~ msgid "Tomorrow night"
348
#~ msgstr "Bihar gauean"
350
#~ msgid "Tomorrow morning"
351
#~ msgstr "Bihar goizean"
353
#~ msgid "Tomorrow afternoon"
354
#~ msgstr "Bihar arratsaldean"
356
#~ msgid "Tomorrow evening"
357
#~ msgstr "Bihar iluntzean"
362
#~ msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
364
#~ "Erabili tresna-barrako <b>Berria</b> botoia munduko beste kokalekuak "
376
367
#~ msgid "About Weather"
377
368
#~ msgstr "Eguraldiari buruz"