1769
1778
"Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
1770
1779
"nieprazrysty)"
1772
#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1781
#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1773
1782
msgid "Has Opacity Control"
1774
1783
msgstr "Nałady nieprazrystaści"
1776
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1785
#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1777
1786
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1779
1788
"Akreślivaje, ci pry vybary koleru pavinna być mahčymaść akreśleńnia jahonaj "
1780
1789
"prazrystaści."
1782
#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1791
#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1783
1792
msgid "Has palette"
1784
1793
msgstr "Z palitraj"
1786
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1795
#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1787
1796
msgid "Whether a palette should be used"
1788
1797
msgstr "Akreślivaje, ci pavinna być vykarystanaja palitra"
1790
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1799
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1791
1800
msgid "The current color"
1792
1801
msgstr "Dziejny koler"
1803
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1804
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1806
"Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
1794
1809
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1795
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1797
"Dziejnaja vartaść nieprazrystaści (0 – całkam prazrysty, 65535 – całkam "
1800
#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1801
1810
msgid "Custom palette"
1802
1811
msgstr "Palitra karystalnika"
1804
#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1813
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1805
1814
msgid "Palette to use in the color selector"
1806
1815
msgstr "Palitra dziela vybaru koleru"
1849
1858
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1850
1859
msgstr "Akreślivaje, ci ŭviedzienyja vartaści musiać znachodzicca ŭ śpisie"
1852
#: gtk/gtkcombobox.c:623
1861
#: gtk/gtkcombobox.c:657
1853
1862
msgid "ComboBox model"
1854
1863
msgstr "Madel skrynki typu ComboBox"
1856
#: gtk/gtkcombobox.c:624
1865
#: gtk/gtkcombobox.c:658
1857
1866
msgid "The model for the combo box"
1858
1867
msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo"
1860
#: gtk/gtkcombobox.c:641
1869
#: gtk/gtkcombobox.c:675
1861
1870
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1862
1871
msgstr "Šyrynia pieranosu padčas pryviazki elementaŭ da sietki"
1864
#: gtk/gtkcombobox.c:663
1873
#: gtk/gtkcombobox.c:697
1865
1874
msgid "Row span column"
1866
1875
msgstr "Kalona vodstupaŭ radkoŭ"
1868
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1877
#: gtk/gtkcombobox.c:698
1869
1878
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1870
1879
msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ radkoŭ"
1872
#: gtk/gtkcombobox.c:685
1881
#: gtk/gtkcombobox.c:719
1873
1882
msgid "Column span column"
1874
1883
msgstr "Kalona vodstupaŭ u kalonie"
1876
#: gtk/gtkcombobox.c:686
1885
#: gtk/gtkcombobox.c:720
1877
1886
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1878
1887
msgstr "Kalona z vartaściami vodstupaŭ kalon"
1880
#: gtk/gtkcombobox.c:707
1889
#: gtk/gtkcombobox.c:741
1881
1890
msgid "Active item"
1882
1891
msgstr "Dziejny element"
1884
#: gtk/gtkcombobox.c:708
1893
#: gtk/gtkcombobox.c:742
1885
1894
msgid "The item which is currently active"
1886
1895
msgstr "Dziejny element"
1888
#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1897
#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1889
1898
msgid "Add tearoffs to menus"
1890
1899
msgstr "Dadavańnie novych razhortvalnikaŭ u menu"
1892
#: gtk/gtkcombobox.c:728
1901
#: gtk/gtkcombobox.c:762
1893
1902
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1894
1903
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalnyja menu pavinny mieć element adklučeńnia"
1896
#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1905
#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1897
1906
msgid "Has Frame"
1898
1907
msgstr "Z ramkaj"
1900
#: gtk/gtkcombobox.c:744
1909
#: gtk/gtkcombobox.c:778
1901
1910
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1902
1911
msgstr "Akreślivaje, ci element typu combo box rysuje ramku vakoł naščadka"
1904
#: gtk/gtkcombobox.c:752
1913
#: gtk/gtkcombobox.c:786
1905
1914
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1907
1916
"Akreślivaje, ci element combo box pierachopvaje fokus paśla kliku myšaj"
1909
#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1918
#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1910
1919
msgid "Tearoff Title"
1911
1920
msgstr "Zahałovak pry adryvie"
1913
#: gtk/gtkcombobox.c:768
1922
#: gtk/gtkcombobox.c:802
1915
1924
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1918
1927
"Zahałovak, jaki moža być pakazany kiraŭnikom voknaŭ, kali menu adarvanaje"
1920
#: gtk/gtkcombobox.c:785
1929
#: gtk/gtkcombobox.c:819
1921
1930
msgid "Popup shown"
1922
1931
msgstr "Pakazvaje vakno popup"
1924
#: gtk/gtkcombobox.c:786
1933
#: gtk/gtkcombobox.c:820
1925
1934
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1926
1935
msgstr "Akreślivaje, ci było razhornutaje pole combo"
1928
#: gtk/gtkcombobox.c:792
1937
#: gtk/gtkcombobox.c:826
1929
1938
msgid "Appears as list"
1930
1939
msgstr "Vyhlad śpisu"
1932
#: gtk/gtkcombobox.c:793
1941
#: gtk/gtkcombobox.c:827
1933
1942
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1935
1944
"Akreślivaje, ci razhortvalnaje menu pavinna vyhladać jak śpis zamiest menu"
1937
#: gtk/gtkcombobox.c:809
1946
#: gtk/gtkcombobox.c:843
1939
1948
msgid "Arrow Size"
1940
1949
msgstr "Napramak strełki"
1942
#: gtk/gtkcombobox.c:810
1951
#: gtk/gtkcombobox.c:844
1944
1953
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1945
1954
msgstr "Madel dla skrynki tupu Combo"
1947
#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1956
#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1948
1957
#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1949
1958
#: gtk/gtkviewport.c:122
1950
1959
msgid "Shadow type"
1951
1960
msgstr "Typ cieniu"
1953
#: gtk/gtkcombobox.c:826
1962
#: gtk/gtkcombobox.c:860
1955
1964
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1956
1965
msgstr "Šyrynia kraju vakoł etykiet zakładak"
2425
2434
"Akreślivaje, ci vakno vybaru fajłaŭ u režymie zapisu budzie pakazvać, kali "
2426
2435
"nieabchodna vakno paćvierdžańnia nadpisańnia."
2428
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2437
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2430
2439
msgstr "Akno dyjalohu"
2432
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2441
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2433
2442
msgid "The file chooser dialog to use."
2434
2443
msgstr "Užyvanaje vakno dyjalohu vybaru fajłaŭ."
2436
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2445
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2437
2446
msgid "The title of the file chooser dialog."
2438
2447
msgstr "Zahałovak vakna dyjalohu vybaru fajłaŭ."
2440
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2449
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2441
2450
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2442
2451
msgstr "Pažadanaja šyrynia widgetu knopki (u znakach)."
3773
3782
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3774
3783
msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami."
3776
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3785
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3777
3786
msgid "The GtkPageSetup to use"
3778
3787
msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup"
3780
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3789
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3781
3790
msgid "Selected Printer"
3782
3791
msgstr "Abranaja drukarka"
3784
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3793
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3785
3794
msgid "The GtkPrinter which is selected"
3786
3795
msgstr "Abrany GtkPrinter"
3931
3940
"Hety widget naležyć da hrupy, jakaja źjaŭlajecca častkaj menu adnarazovaha "
3934
#: gtk/gtkrange.c:336
3943
#: gtk/gtkrange.c:337
3935
3944
msgid "Update policy"
3936
3945
msgstr "Praviła aktualizacyi"
3938
#: gtk/gtkrange.c:337
3947
#: gtk/gtkrange.c:338
3939
3948
msgid "How the range should be updated on the screen"
3940
3949
msgstr "Akreślivaje, jakim čynam aktualizujecca widget na ekranie."
3942
#: gtk/gtkrange.c:346
3951
#: gtk/gtkrange.c:347
3943
3952
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3945
3954
"Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru"
3947
#: gtk/gtkrange.c:353
3956
#: gtk/gtkrange.c:354
3948
3957
msgid "Inverted"
3949
3958
msgstr "Adviernuty"
3951
#: gtk/gtkrange.c:354
3960
#: gtk/gtkrange.c:355
3952
3961
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3953
3962
msgstr "Advaročvaje ruchi paŭzunka, kab pavialičyć vartaść abšaru"
3955
#: gtk/gtkrange.c:361
3964
#: gtk/gtkrange.c:362
3956
3965
msgid "Lower stepper sensitivity"
3957
3966
msgstr "Nizkaja ŭražlivaść stepera"
3959
#: gtk/gtkrange.c:362
3968
#: gtk/gtkrange.c:363
3961
3970
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3963
3972
msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra nizki bok redahavańnia"
3965
#: gtk/gtkrange.c:370
3974
#: gtk/gtkrange.c:371
3966
3975
msgid "Upper stepper sensitivity"
3967
3976
msgstr "Vysokaja ŭražlivaść stepera"
3969
#: gtk/gtkrange.c:371
3978
#: gtk/gtkrange.c:372
3971
3980
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3973
3982
msgstr "Napramak uražlivaści stepera śviedčyć pra vysoki bok redahavańnia"
3975
#: gtk/gtkrange.c:388
3984
#: gtk/gtkrange.c:389
3976
3985
msgid "Show Fill Level"
3979
#: gtk/gtkrange.c:389
3988
#: gtk/gtkrange.c:390
3980
3989
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3983
#: gtk/gtkrange.c:405
3992
#: gtk/gtkrange.c:406
3984
3993
msgid "Restrict to Fill Level"
3987
#: gtk/gtkrange.c:406
3996
#: gtk/gtkrange.c:407
3988
3997
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3991
#: gtk/gtkrange.c:421
4000
#: gtk/gtkrange.c:422
3992
4001
msgid "Fill Level"
3995
#: gtk/gtkrange.c:422
4004
#: gtk/gtkrange.c:423
3996
4005
msgid "The fill level."
3999
#: gtk/gtkrange.c:430
4008
#: gtk/gtkrange.c:431
4000
4009
msgid "Slider Width"
4001
4010
msgstr "Šyrynia paŭzunka"
4003
#: gtk/gtkrange.c:431
4012
#: gtk/gtkrange.c:432
4004
4013
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4005
4014
msgstr "Šyrynia paneli prakrutki albo paŭzunka"
4007
#: gtk/gtkrange.c:438
4016
#: gtk/gtkrange.c:439
4008
4017
msgid "Trough Border"
4009
4018
msgstr "Niepasredny kraj"
4011
#: gtk/gtkrange.c:439
4020
#: gtk/gtkrange.c:440
4012
4021
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4013
4022
msgstr "Vodstup pamiž paŭzunkom dy knopkami i vonkavym kantam"
4015
#: gtk/gtkrange.c:446
4024
#: gtk/gtkrange.c:447
4016
4025
msgid "Stepper Size"
4017
4026
msgstr "Pamiery knopak"
4019
#: gtk/gtkrange.c:447
4028
#: gtk/gtkrange.c:448
4020
4029
msgid "Length of step buttons at ends"
4021
4030
msgstr "Daŭžynia krokavych knopak na kancach"
4023
#: gtk/gtkrange.c:462
4032
#: gtk/gtkrange.c:463
4024
4033
msgid "Stepper Spacing"
4025
4034
msgstr "Vodstupy knopak"
4027
#: gtk/gtkrange.c:463
4036
#: gtk/gtkrange.c:464
4028
4037
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4029
4038
msgstr "Vodstupy pamiž krokavymi knopkami i paŭzunkom"
4031
#: gtk/gtkrange.c:470
4040
#: gtk/gtkrange.c:471
4032
4041
msgid "Arrow X Displacement"
4033
4042
msgstr "Haryzantalnaje pieramiaščeńnie strełki"
4035
#: gtk/gtkrange.c:471
4044
#: gtk/gtkrange.c:472
4037
4046
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4039
4048
"Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa haryzantali, "
4040
4049
"kali knopku puščajuć."
4042
#: gtk/gtkrange.c:478
4051
#: gtk/gtkrange.c:479
4043
4052
msgid "Arrow Y Displacement"
4044
4053
msgstr "Vertykalnaje pieramiaščeńnie strełki"
4046
#: gtk/gtkrange.c:479
4055
#: gtk/gtkrange.c:480
4048
4057
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4050
4059
"Akreślivaje, jak daloka pavinna być pieramieščanaja strełka pa vertykali, "
4051
4060
"kali puścić knopku."
4053
#: gtk/gtkrange.c:487
4062
#: gtk/gtkrange.c:488
4054
4063
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4055
4064
msgstr "Rysik aktyŭny padčas pierasiahvańnia"
4057
#: gtk/gtkrange.c:488
4066
#: gtk/gtkrange.c:489
4059
4068
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4060
4069
"IN while they are dragged"
4086
4095
"Niešta, kab rysavać jamki poŭnaj daŭžyni albo absiahu albo vyklučeńnie "
4087
4096
"steperaŭ i prabiełaŭ"
4089
#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4098
#: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4090
4099
msgid "Show Numbers"
4091
4100
msgstr "Pakazvaj numary"
4093
#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4102
#: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4094
4103
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4095
4104
msgstr "Akreślivaje, ci elementy pavinny być pakazanyja z numarami"
4097
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4106
#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4098
4107
msgid "Recent Manager"
4099
4108
msgstr "Dziejny kiraŭnik"
4101
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4110
#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4102
4111
msgid "The RecentManager object to use"
4103
4112
msgstr "Užyvany abjekt fajłavaj systemy"
4105
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4114
#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4106
4115
msgid "Show Private"
4107
4116
msgstr "Pakažy pryvatnyja fajły"
4109
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4118
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4110
4119
msgid "Whether the private items should be displayed"
4111
4120
msgstr "Akreślivaje, ci pavinny być bačnyja pryvatnyja elementy"
4113
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4122
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4114
4123
msgid "Show Tooltips"
4115
4124
msgstr "Pakažy padkazki"
4117
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4126
#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4118
4127
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4119
4128
msgstr "Akreślivaje, ci na elemencie pavinna być bačnaja padkazka"
4121
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4130
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4122
4131
msgid "Show Icons"
4123
4132
msgstr "Pakažy ikony"
4125
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4134
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4126
4135
msgid "Whether there should be an icon near the item"
4127
4136
msgstr "Akreślivaje, ci ikona pavinna być blizka la elementu"
4129
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4138
#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4130
4139
msgid "Show Not Found"
4131
4140
msgstr "Pakaz nia znojdzieny"
4133
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4142
#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4134
4143
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4135
4144
msgstr "Pakazvać, kali elementy spasyłajucca na niedastupnyja resursy"
4137
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4146
#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4138
4147
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4139
4148
msgstr "Akreślivaje, ci dapuščalna zaznačać elementy masava"
4141
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4150
#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4142
4151
msgid "Local only"
4143
4152
msgstr "Tolki lakalnyja"
4145
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4154
#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4146
4155
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4148
4157
"Akreślivaje, ci zaznačanyja resursy pavinny być abmiežavanyja da lakalnych "
4151
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4160
#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4155
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4164
#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4156
4165
msgid "The maximum number of items to be displayed"
4157
4166
msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych elementaŭ"
4159
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4168
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4160
4169
msgid "Sort Type"
4161
4170
msgstr "Vid sartavańnia"
4163
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4172
#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4164
4173
msgid "The sorting order of the items displayed"
4165
4174
msgstr "Paradak sartavańnia pakazanych elementaŭ"
4167
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4176
#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4168
4177
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4169
4178
msgstr "Dziejny filter, kab zaznačać, jakija resursy majuć być pakazanyja"
4258
4267
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4259
4268
msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka"
4270
#: gtk/gtkscalebutton.c:182
4272
msgid "The value of the scale"
4273
msgstr "Akreślenaja vartaść"
4275
#: gtk/gtkscalebutton.c:192
4277
msgid "The icon size"
4278
msgstr "Pamier ikon paneli pryładździa"
4280
#: gtk/gtkscalebutton.c:201
4283
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4285
"Abjekt GtkAdjustment, jaki maje dziejnuju vartaść hetaha abjektu abšaru"
4287
#: gtk/gtkscalebutton.c:229
4292
#: gtk/gtkscalebutton.c:230
4294
msgid "List of icon names"
4295
msgstr "Nazva ikony lahatypu"
4261
4297
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
4262
4298
msgid "Minimum Slider Length"
4263
4299
msgstr "Minimalnaja daŭžynia paŭzunka"