1428
1445
"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
1429
1446
"l'écran pour sélectionner cette couleur."
1431
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1448
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1433
1450
msgstr "_Teinte :"
1435
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1452
#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1436
1453
msgid "Position on the color wheel."
1437
1454
msgstr "Position sur le cercle des couleurs."
1439
#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1456
#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1440
1457
msgid "_Saturation:"
1441
1458
msgstr "_Saturation :"
1443
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1460
#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1444
1461
msgid "\"Deepness\" of the color."
1445
1462
msgstr "« Profondeur » de la couleur."
1447
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1464
#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1448
1465
msgid "_Value:"
1449
1466
msgstr "_Valeur :"
1451
#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1468
#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1452
1469
msgid "Brightness of the color."
1453
1470
msgstr "Luminosité de la couleur."
1455
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1472
#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1457
1474
msgstr "_Rouge :"
1459
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1476
#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1460
1477
msgid "Amount of red light in the color."
1461
1478
msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."
1463
#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1480
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1464
1481
msgid "_Green:"
1465
1482
msgstr "_Vert :"
1467
#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1484
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1468
1485
msgid "Amount of green light in the color."
1469
1486
msgstr "Quantité de vert dans la couleur."
1471
#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1488
#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1473
1490
msgstr "_Bleu :"
1475
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1492
#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1476
1493
msgid "Amount of blue light in the color."
1477
1494
msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."
1479
#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1496
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1480
1497
msgid "Op_acity:"
1481
1498
msgstr "Op_acité :"
1483
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1500
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1484
1501
msgid "Transparency of the color."
1485
1502
msgstr "Transparence de la couleur."
1487
#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1504
#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1488
1505
msgid "Color _name:"
1489
1506
msgstr "_Nom de la couleur :"
1491
#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1508
#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1493
1510
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1494
1511
"such as 'orange' in this entry."
1576
1593
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1577
1594
#. * to translate.
1579
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
1596
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1581
1598
msgid "%1$s on %2$s"
1582
1599
msgstr "%1$s sur %2$s"
1584
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
1601
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1588
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
1605
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1589
1606
msgid "Recently Used"
1592
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
1607
msgstr "Récemment utilisés"
1609
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1610
msgid "Select which types of files are shown"
1611
msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
1613
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1594
1615
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1595
1616
msgstr "Ajoute le dossier « %s » aux signets"
1597
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
1618
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1599
1620
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1600
1621
msgstr "Ajoute le dossier actuel aux signets"
1602
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
1623
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1604
1625
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1605
1626
msgstr "Ajoute les dossiers sélectionnés aux signets"
1607
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
1628
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1609
1630
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1610
1631
msgstr "Enlève le signet « %s »"
1612
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1633
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1614
1635
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1616
1637
"Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin "
1617
1638
"d'accès valide."
1619
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
1640
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1621
1642
msgstr "Enlever"
1623
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
1644
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1624
1645
msgid "Rename..."
1625
1646
msgstr "Renommer..."
1627
1648
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1628
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1649
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1630
1651
msgstr "Raccourcis"
1632
1653
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1633
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1654
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1634
1655
msgid "_Places"
1635
1656
msgstr "_Raccourcis"
1637
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
1658
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1639
1660
msgstr "A_jouter"
1641
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1662
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1642
1663
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1643
1664
msgstr "Ajoute le dossier sélectionné aux signets"
1645
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
1666
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1646
1667
msgid "_Remove"
1647
1668
msgstr "_Enlever"
1649
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1670
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1650
1671
msgid "Remove the selected bookmark"
1651
1672
msgstr "Supprime le signet sélectionné"
1653
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
1674
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1654
1675
msgid "Could not select file"
1655
1676
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
1657
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
1678
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1659
1680
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1661
1682
"Impossible de sélectionner le fichier « %s » car il n'a pas de chemin "
1662
1683
"d'accès valide."
1664
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
1685
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1665
1686
msgid "_Add to Bookmarks"
1666
1687
msgstr "A_jouter aux signets"
1668
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
1689
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1669
1690
msgid "Show _Hidden Files"
1670
1691
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
1672
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729
1693
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1674
1695
msgstr "Fichiers"
1676
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
1697
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1680
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
1701
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1682
1703
msgstr "Taille"
1684
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
1705
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1685
1706
msgid "Modified"
1686
1707
msgstr "Modifié"
1688
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
1689
msgid "Select which types of files are shown"
1690
msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
1693
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1710
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1695
1712
msgstr "_Nom :"
1697
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
1714
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1698
1715
msgid "_Browse for other folders"
1699
msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers"
1716
msgstr "_Parcourir d'autres dossiers"
1701
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205
1718
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
1702
1719
msgid "Type a file name"
1703
1720
msgstr "Saisissez un nom de fichier"
1705
1722
#. Create Folder
1706
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
1723
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
1707
1724
msgid "Create Fo_lder"
1708
1725
msgstr "_Créer un dossier"
1710
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
1727
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1711
1728
msgid "_Location:"
1712
1729
msgstr "_Emplacement :"
1714
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
1731
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
1715
1732
msgid "Save in _folder:"
1716
1733
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
1718
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492
1735
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
1719
1736
msgid "Create in _folder:"
1720
1737
msgstr "Créer dans le _dossier :"
1722
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
1739
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
1724
1741
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1725
1742
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
1727
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
1744
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
1729
1746
msgid "Shortcut %s already exists"
1730
1747
msgstr "Le raccourci %s existe déjà"
1732
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
1749
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
1734
1751
msgid "Shortcut %s does not exist"
1735
1752
msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
1737
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1754
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
1739
1756
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1740
1757
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
1742
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1759
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
1745
1762
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1746
1763
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
1748
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
1765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1749
1766
msgid "_Replace"
1750
1767
msgstr "_Remplacer"
1752
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
1769
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
1754
1770
msgid "Could not start the search process"
1755
msgstr "Impossible d'enregistrer le reste"
1771
msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche"
1757
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
1773
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
1759
1775
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1760
1776
"Please make sure it is running."
1778
"Le programme n'a pas pu créer une connexion au démon d'indexation. Vérifiez "
1779
"que celui-ci fonctionne."
1763
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931
1781
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
1765
1782
msgid "Could not send the search request"
1766
msgstr "Impossible d'enregistrer le reste"
1783
msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche"
1769
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357
1786
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
1770
1787
msgid "_Search:"
1788
msgstr "_Rechercher :"
1773
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
1790
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
1775
1792
msgid "Could not mount %s"
1776
1793
msgstr "Impossible de monter %s"
1778
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
1795
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1779
1796
msgid "Type name of new folder"
1780
1797
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
1782
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1799
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
1784
1801
msgid "%d byte"
1785
1802
msgid_plural "%d bytes"
1786
1803
msgstr[0] "%d octet"
1787
1804
msgstr[1] "%d octets"
1789
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1806
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1791
1808
msgid "%.1f KB"
1792
1809
msgstr "%.1f Kio"
1794
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1811
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1796
1813
msgid "%.1f MB"
1797
1814
msgstr "%.1f Mio"
1799
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
1816
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1801
1818
msgid "%.1f GB"
1802
1819
msgstr "%.1f Gio"
1804
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
1805
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1821
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
1822
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1806
1823
msgid "Unknown"
1807
1824
msgstr "Inconnu"
1826
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
1827
msgid "Today at %H:%M"
1828
msgstr "Aujourd'hui à %H:%M"
1809
1830
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1810
msgid "Today at %H:%M"
1813
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
1815
1831
msgid "Yesterday at %H:%M"
1832
msgstr "Hier à %H:%M"
1818
1834
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1819
1835
#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1820
1836
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1822
1838
msgid "Error creating folder '%s': %s"
1823
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
1839
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
1825
1841
#: gtk/gtkfilesel.c:693
1826
1842
msgid "Folders"
2306
2322
" Haut : %s %s\n"
2309
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2325
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2310
2326
msgid "Manage Custom Sizes..."
2311
2327
msgstr "Gérer les tailles personnalisées...."
2313
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2329
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2314
2330
msgid "_Format for:"
2315
2331
msgstr "_Formaté pour :"
2317
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2333
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2318
2334
msgid "_Paper size:"
2319
2335
msgstr "_Taille du papier :"
2321
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2337
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2322
2338
msgid "_Orientation:"
2323
2339
msgstr "_Orientation :"
2325
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2341
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2326
2342
msgid "Page Setup"
2327
2343
msgstr "Mise en page"
2329
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2345
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2330
2346
msgid "Margins from Printer..."
2331
2347
msgstr "Marges de l'imprimante..."
2333
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2349
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2335
2351
msgid "Custom Size %d"
2336
2352
msgstr "Taille personnalisée %d"
2338
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2354
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2339
2355
msgid "Manage Custom Sizes"
2340
2356
msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
2342
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2358
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2343
2359
msgid "_Width:"
2344
2360
msgstr "_Largeur :"
2346
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2362
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2347
2363
msgid "_Height:"
2348
2364
msgstr "_Hauteur :"
2350
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2366
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2351
2367
msgid "Paper Size"
2352
2368
msgstr "Taille du papier"
2354
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2370
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2356
2372
msgstr "_Haut :"
2358
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2374
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2359
2375
msgid "_Bottom:"
2360
2376
msgstr "_Bas :"
2362
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2378
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2364
2380
msgstr "_Gauche :"
2366
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2382
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2367
2383
msgid "_Right:"
2368
2384
msgstr "_Droite :"
2370
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2386
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2371
2387
msgid "Paper Margins"
2372
2388
msgstr "Marges du papier"
2374
2390
#: gtk/gtkpathbar.c:148
2375
2391
msgid "Up Path"
2392
msgstr "Chemin en amont"
2378
2394
#: gtk/gtkpathbar.c:150
2379
2395
msgid "Down Path"
2396
msgstr "Chemin en aval"
2382
2398
#: gtk/gtkpathbar.c:1377
2384
2399
msgid "File System Root"
2385
msgstr "Système de fichiers"
2400
msgstr "Racine du système de fichiers"
2387
2402
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2388
2403
msgid "Not available"
2562
2577
"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
2563
2578
"p. ex. 1-3, 7, 11"
2565
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2580
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2567
2582
msgstr "Copies"
2569
2584
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2570
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2585
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2571
2586
msgid "Copie_s:"
2572
2587
msgstr "Copie_s :"
2574
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2589
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2575
2590
msgid "C_ollate"
2576
2591
msgstr "_Rassembler"
2578
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2593
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2579
2594
msgid "_Reverse"
2580
2595
msgstr "Inve_rser"
2582
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2597
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2583
2598
msgid "General"
2584
2599
msgstr "Général"
2586
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2601
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2588
2603
msgstr "Agencement"
2590
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2605
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2592
2606
msgid "Pages per _side:"
2593
msgstr "Pages par _feuille :"
2607
msgstr "Pages par _côté :"
2595
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2609
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2596
2610
msgid "T_wo-sided:"
2597
2611
msgstr "_Recto verso :"
2599
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2613
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2600
2614
msgid "_Only print:"
2601
2615
msgstr "Imprimer _seulement :"
2603
2617
#. In enum order
2604
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2618
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2605
2619
msgid "All sheets"
2606
2620
msgstr "Toutes les pages"
2608
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2622
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2609
2623
msgid "Even sheets"
2610
2624
msgstr "Pages paires"
2612
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2626
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2613
2627
msgid "Odd sheets"
2614
2628
msgstr "Pages impaires"
2616
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2630
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2617
2631
msgid "Sc_ale:"
2618
2632
msgstr "É_chelle :"
2620
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2634
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2622
2636
msgstr "Papier"
2624
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2638
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2625
2639
msgid "Paper _type:"
2626
2640
msgstr "_Type de papier :"
2628
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2642
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2629
2643
msgid "Paper _source:"
2630
2644
msgstr "_Source du papier :"
2632
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2646
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2633
2647
msgid "Output t_ray:"
2634
2648
msgstr "_Bac de sortie :"
2636
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2650
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2637
2651
msgid "Job Details"
2638
2652
msgstr "Détails de la tâche"
2640
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2654
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2641
2655
msgid "Pri_ority:"
2642
2656
msgstr "_Priorité :"
2644
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2658
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2645
2659
msgid "_Billing info:"
2646
2660
msgstr "Informations de _facturation :"
2648
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2662
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2649
2663
msgid "Print Document"
2650
2664
msgstr "Imprimer le document"
2652
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2666
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2654
2668
msgstr "_Maintenant"
2656
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2670
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2660
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2674
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2661
2675
msgid "On _hold"
2662
2676
msgstr "En _attente"
2664
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2678
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2665
2679
msgid "Add Cover Page"
2666
2680
msgstr "Ajoute une page de couverture"
2668
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2682
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2669
2683
msgid "Be_fore:"
2670
2684
msgstr "A_vant :"
2672
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2686
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2673
2687
msgid "_After:"
2674
2688
msgstr "A_près :"
2676
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2690
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2680
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2694
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2681
2695
msgid "Advanced"
2682
2696
msgstr "Avancé"
2684
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2698
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2685
2699
msgid "Image Quality"
2686
2700
msgstr "Qualité de l'image"
2688
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2702
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2690
2704
msgstr "Couleur"
2692
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2706
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2693
2707
msgid "Finishing"
2694
2708
msgstr "Se termine"
2696
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2710
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2697
2711
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2698
2712
msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
2700
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2714
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2702
2716
msgstr "Imprimer"
2721
2735
"Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
2723
2737
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2724
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
2738
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
2726
2740
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2728
2742
"Cette fonction n'est pas implémentée pour les widgets de la classe « %s »"
2730
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2744
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2731
2745
msgid "Select which type of documents are shown"
2732
2746
msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher"
2734
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
2748
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2736
2750
msgid "No item for URI '%s' found"
2737
2751
msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »"
2739
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
2753
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2740
2754
msgid "Untitled filter"
2755
msgstr "Filtre sans titre"
2743
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
2757
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2744
2758
msgid "Could not remove item"
2745
2759
msgstr "Impossible de supprimer l'élément"
2747
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
2761
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2748
2762
msgid "Could not clear list"
2749
2763
msgstr "Impossible d'effacer la liste"
2751
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
2765
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2752
2766
msgid "Copy _Location"
2753
2767
msgstr "_Copier l'emplacement"
2755
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
2769
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2756
2770
msgid "_Remove From List"
2757
2771
msgstr "_Enlever de la liste"
2759
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
2773
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2760
2774
msgid "_Clear List"
2761
2775
msgstr "_Effacer la liste"
2763
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
2777
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2764
2778
msgid "Show _Private Resources"
2765
2779
msgstr "Afficher les ressources _privées"
4253
4265
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4254
4266
msgstr "idatas différents trouvés pour « %s » et « %s » liés symboliquement\n"
4256
#: gtk/updateiconcache.c:1379
4268
#: gtk/updateiconcache.c:1376
4258
4270
msgid "Failed to write header\n"
4259
4271
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête\n"
4261
#: gtk/updateiconcache.c:1385
4273
#: gtk/updateiconcache.c:1382
4263
4275
msgid "Failed to write hash table\n"
4264
4276
msgstr "Impossible d'écrire dans la table de hachage\n"
4266
#: gtk/updateiconcache.c:1391
4278
#: gtk/updateiconcache.c:1388
4268
4280
msgid "Failed to write folder index\n"
4269
msgstr "Impossible d'écrire l'index du répertoire\n"
4281
msgstr "Impossible d'écrire l'index du dossier\n"
4271
#: gtk/updateiconcache.c:1399
4283
#: gtk/updateiconcache.c:1396
4273
4285
msgid "Failed to rewrite header\n"
4274
4286
msgstr "Impossible de réécrire l'en-tête\n"
4276
#: gtk/updateiconcache.c:1451
4288
#: gtk/updateiconcache.c:1448
4278
4290
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4279
4291
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de cache : %s\n"
4281
#: gtk/updateiconcache.c:1486
4293
#: gtk/updateiconcache.c:1483
4283
4295
msgid "The generated cache was invalid.\n"
4296
msgstr "Le cache généré n'était pas valide.\n"
4286
#: gtk/updateiconcache.c:1500
4298
#: gtk/updateiconcache.c:1497
4288
4300
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4289
4301
msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s, suppression de %s.\n"
4291
#: gtk/updateiconcache.c:1512
4303
#: gtk/updateiconcache.c:1509
4293
4305
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4294
4306
msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s\n"
4296
#: gtk/updateiconcache.c:1519
4308
#: gtk/updateiconcache.c:1516
4298
4310
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4299
4311
msgstr "Impossible de renommer à nouveau %s en %s : %s\n"
4301
#: gtk/updateiconcache.c:1541
4313
#: gtk/updateiconcache.c:1538
4303
4315
msgid "Cache file created successfully.\n"
4304
4316
msgstr "Fichier de cache écrit avec succès.\n"
4306
#: gtk/updateiconcache.c:1580
4318
#: gtk/updateiconcache.c:1577
4307
4319
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4308
4320
msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour"
4310
#: gtk/updateiconcache.c:1581
4322
#: gtk/updateiconcache.c:1578
4311
4323
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4312
4324
msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme"
4314
#: gtk/updateiconcache.c:1582
4326
#: gtk/updateiconcache.c:1579
4315
4327
msgid "Don't include image data in the cache"
4316
4328
msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache"
4318
#: gtk/updateiconcache.c:1583
4330
#: gtk/updateiconcache.c:1580
4319
4331
msgid "Output a C header file"
4320
4332
msgstr "Sortir un fichier en-tête C"
4322
#: gtk/updateiconcache.c:1584
4334
#: gtk/updateiconcache.c:1581
4323
4335
msgid "Turn off verbose output"
4324
4336
msgstr "Désactiver la sortie détaillée"
4326
#: gtk/updateiconcache.c:1585
4338
#: gtk/updateiconcache.c:1582
4327
4339
msgid "Validate existing icon cache"
4340
msgstr "Valider le cache d'icônes existant"
4330
#: gtk/updateiconcache.c:1620
4342
#: gtk/updateiconcache.c:1617
4332
4344
msgid "File not found: %s\n"
4333
msgstr "Impossible de monter %s"
4345
msgstr "Fichier introuvable : %s\n"
4335
#: gtk/updateiconcache.c:1626
4347
#: gtk/updateiconcache.c:1623
4337
4349
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4350
msgstr "Cache d'icônes non valide : %s\n"
4340
#: gtk/updateiconcache.c:1637
4352
#: gtk/updateiconcache.c:1634
4343
4355
"No theme index file in '%s'.\n"
4344
4356
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4346
4358
"Aucun fichier d'index de thème dans « %s ».\n"
4347
"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d'icône ici, utilisez --ignore-"
4359
"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d'icônes ici, utilisez --ignore-"
4348
4360
"theme-index.\n"
4351
4363
#: modules/input/imam-et.c:454
4352
4364
msgid "Amharic (EZ+)"
4353
msgstr "Amharic (EZ+)"
4365
msgstr "Amharique (EZ+)"
4356
4368
#: modules/input/imcedilla.c:91