1359
1375
"คลิกถ้าจะใช้สีนี้ คุณสามารถบันทึกสีปัจจุบันลงในจานนี้โดยคลิกขวาแล้วเลือก \"บันทึกสีลงที่นี่\" "
1360
1376
"หรือลากสีจากกรอบสีปัจจุบันทางด้านซ้ายมาลงที่นี่"
1362
#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1378
#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1364
1380
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1365
1381
"lightness of that color using the inner triangle."
1366
1382
msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแหวน แล้วเลือกความมืดหรือสว่างจากสามเหลี่ยม"
1368
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1384
#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1370
1386
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1372
1388
msgstr "คลิกที่หลอดดูดสี แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
1374
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1390
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1376
1392
msgstr "ธาตุ_สี:"
1378
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1394
#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1379
1395
msgid "Position on the color wheel."
1380
1396
msgstr "ตำแหน่งบนวงสี"
1382
#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1398
#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1383
1399
msgid "_Saturation:"
1384
1400
msgstr "ความส_ด:"
1386
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1402
#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1387
1403
msgid "\"Deepness\" of the color."
1388
1404
msgstr "สีสดหรือจาง"
1390
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1406
#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1391
1407
msgid "_Value:"
1392
1408
msgstr "ความสว่า_ง:"
1394
#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1410
#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1395
1411
msgid "Brightness of the color."
1396
1412
msgstr "สีสว่างหรือมืด"
1398
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1414
#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1402
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1418
#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1403
1419
msgid "Amount of red light in the color."
1404
1420
msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง"
1406
#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1422
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1407
1423
msgid "_Green:"
1408
1424
msgstr "เ_ขียว:"
1410
#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1426
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1411
1427
msgid "Amount of green light in the color."
1412
1428
msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว"
1414
#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1430
#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1416
1432
msgstr "_น้ำเงิน:"
1418
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1434
#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1419
1435
msgid "Amount of blue light in the color."
1420
1436
msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน"
1422
#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1438
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1423
1439
msgid "Op_acity:"
1424
1440
msgstr "ความ_ทึบแสง:"
1426
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1442
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1427
1443
msgid "Transparency of the color."
1428
1444
msgstr "ความโปร่งแสงของสี"
1430
#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1446
#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1431
1447
msgid "Color _name:"
1432
1448
msgstr "_ชื่อสี:"
1434
#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1450
#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1436
1452
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1437
1453
"such as 'orange' in this entry."
1438
1454
msgstr "คุณสามารถป้อนค่าสีฐานสิบหกแบบ HTML (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange) ได้"
1440
#: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1456
#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1441
1457
msgid "_Palette:"
1442
1458
msgstr "_จานสี:"
1444
#: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1460
#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1445
1461
msgid "Color Wheel"
1515
1531
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1516
1532
#. * to translate.
1518
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
1534
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1520
1536
msgid "%1$s on %2$s"
1521
1537
msgstr "%1$s ที่ %2$s"
1523
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
1539
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1527
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
1543
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1528
1544
msgid "Recently Used"
1529
msgstr "ที่ใช้ล่าสุด"
1531
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
1545
msgstr "เอกสารล่าสุด"
1547
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1548
msgid "Select which types of files are shown"
1549
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
1551
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1533
1553
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1534
1554
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า"
1536
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
1556
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1538
1558
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1539
1559
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า"
1541
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
1561
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1543
1563
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1544
1564
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
1546
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
1566
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1548
1568
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1549
1569
msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'"
1551
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1571
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1553
1573
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1554
1574
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้"
1556
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
1576
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1558
1578
msgstr "เอา_ออก"
1560
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
1580
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1561
1581
msgid "Rename..."
1562
1582
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
1564
1584
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1565
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1585
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1567
1587
msgstr "ที่หลักๆ"
1569
1589
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1570
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1590
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1571
1591
msgid "_Places"
1572
1592
msgstr "_ที่หลักๆ"
1574
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
1594
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1576
1596
msgstr "เ_พิ่ม"
1578
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1598
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1579
1599
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1580
1600
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
1582
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
1602
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1583
1603
msgid "_Remove"
1584
1604
msgstr "เ_อาออก"
1586
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1606
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1587
1607
msgid "Remove the selected bookmark"
1588
1608
msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
1590
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
1610
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1591
1611
msgid "Could not select file"
1592
1612
msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
1594
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
1614
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1596
1616
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1597
1617
msgstr "ไม่สามารถเลือกแฟ้ม '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ชื่อพาธที่ใช้ได้"
1599
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
1619
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1600
1620
msgid "_Add to Bookmarks"
1601
1621
msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
1603
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
1623
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1604
1624
msgid "Show _Hidden Files"
1605
1625
msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
1607
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729
1627
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1611
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
1631
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1615
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
1635
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1619
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
1639
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1620
1640
msgid "Modified"
1621
1641
msgstr "แก้ไขเมื่อ"
1623
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
1624
msgid "Select which types of files are shown"
1625
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
1628
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1644
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1630
1646
msgstr "_ชื่อ:"
1632
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
1648
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1633
1649
msgid "_Browse for other folders"
1634
1650
msgstr "เ_รียกดูโฟลเดอร์อื่น"
1636
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205
1652
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
1637
1653
msgid "Type a file name"
1638
1654
msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม"
1640
1656
#. Create Folder
1641
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
1657
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
1642
1658
msgid "Create Fo_lder"
1643
1659
msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
1645
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
1661
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1646
1662
msgid "_Location:"
1647
1663
msgstr "_ตำแหน่ง:"
1649
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
1665
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
1650
1666
msgid "Save in _folder:"
1651
1667
msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
1653
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492
1669
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
1654
1670
msgid "Create in _folder:"
1655
1671
msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
1657
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
1673
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
1659
1675
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1660
1676
msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
1662
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
1678
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
1664
1680
msgid "Shortcut %s already exists"
1665
1681
msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
1667
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
1683
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
1669
1685
msgid "Shortcut %s does not exist"
1670
1686
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
1672
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1688
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
1674
1690
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1675
1691
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
1677
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1693
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
1680
1696
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1681
1697
msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
1683
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
1699
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1684
1700
msgid "_Replace"
1685
1701
msgstr "แ_ทนที่"
1687
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
1703
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
1688
1704
msgid "Could not start the search process"
1689
1705
msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ"
1691
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
1707
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
1693
1709
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1694
1710
"Please make sure it is running."
1695
1711
msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดีมอนผู้ทำดัชนีได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าดีมอนทำงานอยู่"
1697
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931
1713
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
1698
1714
msgid "Could not send the search request"
1699
1715
msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ"
1702
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357
1718
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
1703
1719
msgid "_Search:"
1704
1720
msgstr "_ค้นหา:"
1706
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
1722
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
1708
1724
msgid "Could not mount %s"
1709
1725
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
1711
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
1727
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1712
1728
msgid "Type name of new folder"
1713
1729
msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
1715
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1731
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
1717
1733
msgid "%d byte"
1718
1734
msgid_plural "%d bytes"
1719
1735
msgstr[0] "%d ไบต์"
1721
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1737
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1723
1739
msgid "%.1f KB"
1724
1740
msgstr "%.1f KB"
1726
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1742
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1728
1744
msgid "%.1f MB"
1729
1745
msgstr "%.1f MB"
1731
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
1747
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1733
1749
msgid "%.1f GB"
1734
1750
msgstr "%.1f GB"
1736
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
1737
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1752
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
1753
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1738
1754
msgid "Unknown"
1739
1755
msgstr "ไม่รู้จัก"
1741
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1757
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
1742
1758
msgid "Today at %H:%M"
1743
1759
msgstr "วันนี้ %H:%M น."
1745
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
1761
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1746
1762
msgid "Yesterday at %H:%M"
1747
1763
msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
2230
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2246
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2231
2247
msgid "Manage Custom Sizes..."
2232
2248
msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง..."
2234
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2250
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2235
2251
msgid "_Format for:"
2236
2252
msgstr "_จัดรูปแบบสำหรับ:"
2238
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2254
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2239
2255
msgid "_Paper size:"
2240
2256
msgstr "_ขนาดกระดาษ:"
2242
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2258
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2243
2259
msgid "_Orientation:"
2244
2260
msgstr "แ_นววาง:"
2246
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2262
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2247
2263
msgid "Page Setup"
2248
2264
msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
2250
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2266
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2251
2267
msgid "Margins from Printer..."
2252
2268
msgstr "ขอบกระดาษตามเครื่องพิมพ์..."
2254
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2270
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2256
2272
msgid "Custom Size %d"
2257
2273
msgstr "ขนาดกำหนดเองชุดที่ %d"
2259
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2275
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2260
2276
msgid "Manage Custom Sizes"
2261
2277
msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง"
2263
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2279
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2264
2280
msgid "_Width:"
2265
2281
msgstr "_กว้าง:"
2267
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2283
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2268
2284
msgid "_Height:"
2271
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2287
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2272
2288
msgid "Paper Size"
2273
2289
msgstr "ขนาดกระดาษ"
2275
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2291
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2279
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2295
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2280
2296
msgid "_Bottom:"
2281
2297
msgstr "ล่า_ง:"
2283
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2299
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2285
2301
msgstr "ซ้า_ย:"
2287
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2303
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2288
2304
msgid "_Right:"
2291
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2307
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2292
2308
msgid "Paper Margins"
2293
2309
msgstr "ขอบกระดาษ"
2482
2498
"ระบุช่วงของหน้าตั้งแต่หนึ่งช่วงขึ้นไป\n"
2483
2499
" เช่น 1-3,7,11"
2485
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2501
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2489
2505
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2490
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2491
2507
msgid "Copie_s:"
2492
2508
msgstr "จำ_นวนสำเนา:"
2494
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2510
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2495
2511
msgid "C_ollate"
2496
2512
msgstr "_ทีละชุด"
2498
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2514
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2499
2515
msgid "_Reverse"
2500
2516
msgstr "_จากหลังมาหน้า"
2502
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2518
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2503
2519
msgid "General"
2504
2520
msgstr "ทั่วไป"
2506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2522
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2508
2524
msgstr "การจัดเรียง"
2510
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2526
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2511
2527
msgid "Pages per _side:"
2512
2528
msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:"
2514
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2530
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2515
2531
msgid "T_wo-sided:"
2516
2532
msgstr "พิมพ์_สองหน้า:"
2518
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2534
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2519
2535
msgid "_Only print:"
2520
2536
msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:"
2522
2538
#. In enum order
2523
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2539
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2524
2540
msgid "All sheets"
2525
2541
msgstr "ทุกหน้า"
2527
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2543
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2528
2544
msgid "Even sheets"
2529
2545
msgstr "หน้าคู่"
2531
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2547
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2532
2548
msgid "Odd sheets"
2533
2549
msgstr "หน้าคี่"
2535
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2551
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2536
2552
msgid "Sc_ale:"
2537
2553
msgstr "อัตรา_ขยาย:"
2539
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2555
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2541
2557
msgstr "กระดาษ"
2543
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2559
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2544
2560
msgid "Paper _type:"
2545
2561
msgstr "_ชนิดกระดาษ:"
2547
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2563
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2548
2564
msgid "Paper _source:"
2549
2565
msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:"
2551
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2567
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2552
2568
msgid "Output t_ray:"
2553
2569
msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:"
2555
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2571
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2556
2572
msgid "Job Details"
2557
2573
msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์"
2559
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2575
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2560
2576
msgid "Pri_ority:"
2561
2577
msgstr "_ลำดับความสำคัญ:"
2563
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2579
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2564
2580
msgid "_Billing info:"
2565
2581
msgstr "ข้อมูล_สรุป:"
2567
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2583
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2568
2584
msgid "Print Document"
2569
2585
msgstr "พิมพ์เอกสาร"
2571
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2587
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2573
2589
msgstr "เ_ดี๋ยวนี้"
2575
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2591
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2577
2593
msgstr "เ_มื่อ:"
2579
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2595
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2580
2596
msgid "On _hold"
2581
2597
msgstr "_รอไว้"
2583
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2599
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2584
2600
msgid "Add Cover Page"
2585
2601
msgstr "เพิ่มหน้าปก"
2587
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2603
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2588
2604
msgid "Be_fore:"
2589
2605
msgstr "ปก_หน้า:"
2591
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2607
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2592
2608
msgid "_After:"
2593
2609
msgstr "ปกหลั_ง:"
2595
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2611
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2597
2613
msgstr "งานพิมพ์"
2599
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2615
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2600
2616
msgid "Advanced"
2601
2617
msgstr "ขั้นสูง"
2603
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2619
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2604
2620
msgid "Image Quality"
2605
2621
msgstr "คุณภาพของรูป"
2607
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2623
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2611
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2627
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2612
2628
msgid "Finishing"
2613
2629
msgstr "กำลังเสร็จสิ้น"
2615
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2631
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2616
2632
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2617
2633
msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน"
2619
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2635
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2639
2655
msgstr "ไม่พบแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
2641
2657
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2642
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
2658
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
2644
2660
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2645
2661
msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'"
2647
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2663
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2648
2664
msgid "Select which type of documents are shown"
2649
2665
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
2651
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
2667
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2653
2669
msgid "No item for URI '%s' found"
2654
2670
msgstr "ไม่พบรายการสำหรับ URI '%s'"
2656
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
2672
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2657
2673
msgid "Untitled filter"
2674
msgstr "ตัวกรองไม่มีชื่อ"
2660
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
2676
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2661
2677
msgid "Could not remove item"
2662
2678
msgstr "ลบรายการไม่สำเร็จ"
2664
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
2680
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2665
2681
msgid "Could not clear list"
2666
2682
msgstr "ล้างรายการไม่สำเร็จ"
2668
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
2684
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2669
2685
msgid "Copy _Location"
2670
2686
msgstr "คัดลอก_ตำแหน่ง"
2672
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
2688
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2673
2689
msgid "_Remove From List"
2674
2690
msgstr "_ลบออกจากรายการ"
2676
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
2692
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2677
2693
msgid "_Clear List"
2678
2694
msgstr "_ล้างรายการ"
2680
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
2696
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2681
2697
msgid "Show _Private Resources"
2682
2698
msgstr "แสดงทรัพยากร_ส่วนบุคคล"
4160
4176
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4161
4177
msgstr "พบข้อมูล idata ต่างกันสำหรับ '%s' และ '%s' ซึ่ง symlink ถึงกัน\n"
4163
#: gtk/updateiconcache.c:1379
4179
#: gtk/updateiconcache.c:1376
4165
4181
msgid "Failed to write header\n"
4166
4182
msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวไม่สำเร็จ\n"
4168
#: gtk/updateiconcache.c:1385
4184
#: gtk/updateiconcache.c:1382
4170
4186
msgid "Failed to write hash table\n"
4171
4187
msgstr "เขียนข้อมูลตารางแฮชไม่สำเร็จ\n"
4173
#: gtk/updateiconcache.c:1391
4189
#: gtk/updateiconcache.c:1388
4175
4191
msgid "Failed to write folder index\n"
4176
4192
msgstr "เขียนดัชนีโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ\n"
4178
#: gtk/updateiconcache.c:1399
4194
#: gtk/updateiconcache.c:1396
4180
4196
msgid "Failed to rewrite header\n"
4181
4197
msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวซ้ำไม่สำเร็จ\n"
4183
#: gtk/updateiconcache.c:1451
4199
#: gtk/updateiconcache.c:1448
4185
4201
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4186
4202
msgstr "เขียนแฟ้มแคชไม่สำเร็จ: %s\n"
4188
#: gtk/updateiconcache.c:1486
4204
#: gtk/updateiconcache.c:1483
4190
4206
msgid "The generated cache was invalid.\n"
4191
4207
msgstr "แคชที่สร้างใช้การไม่ได้\n"
4193
#: gtk/updateiconcache.c:1500
4209
#: gtk/updateiconcache.c:1497
4195
4211
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4196
4212
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s ดังนั้นจะลบ %s\n"
4198
#: gtk/updateiconcache.c:1512
4214
#: gtk/updateiconcache.c:1509
4200
4216
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4201
4217
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n"
4203
#: gtk/updateiconcache.c:1519
4219
#: gtk/updateiconcache.c:1516
4205
4221
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4206
4222
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s กลับเป็น %s: %s\n"
4208
#: gtk/updateiconcache.c:1541
4224
#: gtk/updateiconcache.c:1538
4210
4226
msgid "Cache file created successfully.\n"
4211
4227
msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำเร็จแล้ว\n"
4213
#: gtk/updateiconcache.c:1580
4229
#: gtk/updateiconcache.c:1577
4214
4230
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4215
4231
msgstr "เขียนทับแคชเดิม แม้แคชจะใหม่ล่าสุดแล้วก็ตาม"
4217
#: gtk/updateiconcache.c:1581
4233
#: gtk/updateiconcache.c:1578
4218
4234
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4219
4235
msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบการมีอยู่ของแฟ้ม index.theme"
4221
#: gtk/updateiconcache.c:1582
4237
#: gtk/updateiconcache.c:1579
4222
4238
msgid "Don't include image data in the cache"
4223
4239
msgstr "ไม่ต้องเก็บข้อมูลรูปภาพในแคช"
4225
#: gtk/updateiconcache.c:1583
4241
#: gtk/updateiconcache.c:1580
4226
4242
msgid "Output a C header file"
4227
4243
msgstr "เขียนแฟ้มส่วนหัวภาษาซี"
4229
#: gtk/updateiconcache.c:1584
4245
#: gtk/updateiconcache.c:1581
4230
4246
msgid "Turn off verbose output"
4231
4247
msgstr "ปิดข้อความละเอียด"
4233
#: gtk/updateiconcache.c:1585
4249
#: gtk/updateiconcache.c:1582
4234
4250
msgid "Validate existing icon cache"
4235
4251
msgstr "ตรวจสอบแคชของไอคอนที่มีอยู่"
4237
#: gtk/updateiconcache.c:1620
4253
#: gtk/updateiconcache.c:1617
4239
4255
msgid "File not found: %s\n"
4240
4256
msgstr "ไม่พบแฟ้ม: %s\n"
4242
#: gtk/updateiconcache.c:1626
4258
#: gtk/updateiconcache.c:1623
4244
4260
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4245
4261
msgstr "ไม่ใช่แคชของไอคอนที่ใช้การได้: %s\n"
4247
#: gtk/updateiconcache.c:1637
4263
#: gtk/updateiconcache.c:1634
4250
4266
"No theme index file in '%s'.\n"