~ubuntu-branches/debian/experimental/gtk+2.0/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-09-17 11:15:05 UTC
  • mto: (72.1.1 lenny) (1.4.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070917111505-giz9c5xltxkb5y54
Tags: upstream-2.12.0
Import upstream version 2.12.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gtk+\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 19:00+0700\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 15:17+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14
 
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
 
14
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
375
375
msgid "Unsupported animation type"
376
376
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว"
377
377
 
378
 
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 
378
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
 
379
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
379
380
#, c-format
380
381
msgid "Invalid header in animation"
381
382
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
382
383
 
383
 
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
384
 
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 
384
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
 
385
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
385
386
#, c-format
386
387
msgid "Not enough memory to load animation"
387
388
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาพเคลื่อนไหว"
388
389
 
389
 
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 
390
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
390
391
#, c-format
391
392
msgid "Malformed chunk in animation"
392
393
msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
393
394
 
394
 
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
 
395
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
395
396
msgid "The ANI image format"
396
397
msgstr "แฟ้มรูปชนิด ANI"
397
398
 
919
920
msgid "Excess data in file"
920
921
msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน"
921
922
 
922
 
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
 
923
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
923
924
msgid "The Targa image format"
924
925
msgstr "แฟ้มรูปชนิด Targa"
925
926
 
1222
1223
msgid "keyboard label|Backslash"
1223
1224
msgstr "Backslash"
1224
1225
 
 
1226
#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
 
1227
#, c-format
 
1228
msgid "Invalid type function: `%s'"
 
1229
msgstr "ฟังก์ชันถามชนิดใช้ไม่ได้: `%s'"
 
1230
 
 
1231
#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
 
1232
#, c-format
 
1233
msgid "Invalid root element: '%s'"
 
1234
msgstr "อิลิเมนต์รากใช้ไม่ได้: '%s'"
 
1235
 
 
1236
#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
 
1237
#, c-format
 
1238
msgid "Unhandled tag: '%s'"
 
1239
msgstr "แท็กไม่ถูกดำเนินการ: '%s'"
 
1240
 
1225
1241
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1226
1242
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1227
1243
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
1314
1330
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1315
1331
#. * acelerator.
1316
1332
#.
1317
 
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
 
1333
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1318
1334
msgid "New accelerator..."
1319
1335
msgstr "กำหนดคีย์ด่วนใหม่..."
1320
1336
 
1332
1348
msgid "Received invalid color data\n"
1333
1349
msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับใช้ไม่ได้\n"
1334
1350
 
1335
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:561
 
1351
#: gtk/gtkcolorsel.c:550
1336
1352
msgid ""
1337
1353
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1338
1354
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1341
1357
"สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เพื่อเทียบกับสีที่จะเลือกใหม่  คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสีได้ "
1342
1358
"หรือเลือกสีนี้เป็นสีปัจจุบันโดยลากไปยังแถบสีข้างๆ นี้ก็ได้"
1343
1359
 
1344
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:566
 
1360
#: gtk/gtkcolorsel.c:554
1345
1361
msgid ""
1346
1362
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1347
1363
"it for use in the future."
1348
1364
msgstr "สีที่เลือกอยู่ คุณสามารถลากสีนี้ไปเก็บใว้ในจานสีเพื่อใช้ในอนาคต"
1349
1365
 
1350
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:954
 
1366
#: gtk/gtkcolorsel.c:942
1351
1367
msgid "_Save color here"
1352
1368
msgstr "_บันทึกสีลงที่นี่"
1353
1369
 
1354
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
 
1370
#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
1355
1371
msgid ""
1356
1372
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1357
1373
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1359
1375
"คลิกถ้าจะใช้สีนี้  คุณสามารถบันทึกสีปัจจุบันลงในจานนี้โดยคลิกขวาแล้วเลือก \"บันทึกสีลงที่นี่\" "
1360
1376
"หรือลากสีจากกรอบสีปัจจุบันทางด้านซ้ายมาลงที่นี่"
1361
1377
 
1362
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
 
1378
#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1363
1379
msgid ""
1364
1380
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1365
1381
"lightness of that color using the inner triangle."
1366
1382
msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแหวน แล้วเลือกความมืดหรือสว่างจากสามเหลี่ยม"
1367
1383
 
1368
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 
1384
#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1369
1385
msgid ""
1370
1386
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1371
1387
"that color."
1372
1388
msgstr "คลิกที่หลอดดูดสี แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน"
1373
1389
 
1374
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
 
1390
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1375
1391
msgid "_Hue:"
1376
1392
msgstr "ธาตุ_สี:"
1377
1393
 
1378
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
 
1394
#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1379
1395
msgid "Position on the color wheel."
1380
1396
msgstr "ตำแหน่งบนวงสี"
1381
1397
 
1382
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
 
1398
#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1383
1399
msgid "_Saturation:"
1384
1400
msgstr "ความส_ด:"
1385
1401
 
1386
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
 
1402
#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1387
1403
msgid "\"Deepness\" of the color."
1388
1404
msgstr "สีสดหรือจาง"
1389
1405
 
1390
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
 
1406
#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1391
1407
msgid "_Value:"
1392
1408
msgstr "ความสว่า_ง:"
1393
1409
 
1394
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
 
1410
#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1395
1411
msgid "Brightness of the color."
1396
1412
msgstr "สีสว่างหรือมืด"
1397
1413
 
1398
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
 
1414
#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1399
1415
msgid "_Red:"
1400
1416
msgstr "_แดง:"
1401
1417
 
1402
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
 
1418
#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1403
1419
msgid "Amount of red light in the color."
1404
1420
msgstr "ความสว่างของแม่สีแดง"
1405
1421
 
1406
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
 
1422
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1407
1423
msgid "_Green:"
1408
1424
msgstr "เ_ขียว:"
1409
1425
 
1410
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
 
1426
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1411
1427
msgid "Amount of green light in the color."
1412
1428
msgstr "ความสว่างของแม่สีเขียว"
1413
1429
 
1414
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
 
1430
#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1415
1431
msgid "_Blue:"
1416
1432
msgstr "_น้ำเงิน:"
1417
1433
 
1418
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
 
1434
#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1419
1435
msgid "Amount of blue light in the color."
1420
1436
msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน"
1421
1437
 
1422
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
 
1438
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1423
1439
msgid "Op_acity:"
1424
1440
msgstr "ความ_ทึบแสง:"
1425
1441
 
1426
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
 
1442
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1427
1443
msgid "Transparency of the color."
1428
1444
msgstr "ความโปร่งแสงของสี"
1429
1445
 
1430
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
 
1446
#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1431
1447
msgid "Color _name:"
1432
1448
msgstr "_ชื่อสี:"
1433
1449
 
1434
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
 
1450
#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1435
1451
msgid ""
1436
1452
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1437
1453
"such as 'orange' in this entry."
1438
1454
msgstr "คุณสามารถป้อนค่าสีฐานสิบหกแบบ HTML (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange) ได้"
1439
1455
 
1440
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:2057
 
1456
#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1441
1457
msgid "_Palette:"
1442
1458
msgstr "_จานสี:"
1443
1459
 
1444
 
#: gtk/gtkcolorsel.c:2086
 
1460
#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1445
1461
msgid "Color Wheel"
1446
1462
msgstr "วงสี"
1447
1463
 
1461
1477
msgid "Select A File"
1462
1478
msgstr "เลือกแฟ้ม"
1463
1479
 
1464
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
 
1480
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
1465
1481
msgid "Desktop"
1466
1482
msgstr "พื้นโต๊ะ"
1467
1483
 
1469
1485
msgid "(None)"
1470
1486
msgstr "(ไม่มี)"
1471
1487
 
1472
 
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
 
1488
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1473
1489
msgid "Other..."
1474
1490
msgstr "อื่นๆ ..."
1475
1491
 
1515
1531
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1516
1532
#. * to translate.
1517
1533
#.
1518
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
 
1534
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1519
1535
#, c-format
1520
1536
msgid "%1$s on %2$s"
1521
1537
msgstr "%1$s ที่ %2$s"
1522
1538
 
1523
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
 
1539
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1524
1540
msgid "Search"
1525
1541
msgstr "ค้นหา"
1526
1542
 
1527
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
 
1543
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1528
1544
msgid "Recently Used"
1529
 
msgstr "ที่ใช้ล่าสุด"
1530
 
 
1531
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
 
1545
msgstr "เอกสารล่าสุด"
 
1546
 
 
1547
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
 
1548
msgid "Select which types of files are shown"
 
1549
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
 
1550
 
 
1551
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1532
1552
#, c-format
1533
1553
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1534
1554
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า"
1535
1555
 
1536
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
 
1556
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1537
1557
#, c-format
1538
1558
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1539
1559
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า"
1540
1560
 
1541
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
 
1561
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1542
1562
#, c-format
1543
1563
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1544
1564
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
1545
1565
 
1546
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
 
1566
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1547
1567
#, c-format
1548
1568
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1549
1569
msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'"
1550
1570
 
1551
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
 
1571
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1552
1572
#, c-format
1553
1573
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1554
1574
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้"
1555
1575
 
1556
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
 
1576
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1557
1577
msgid "Remove"
1558
1578
msgstr "เอา_ออก"
1559
1579
 
1560
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
 
1580
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1561
1581
msgid "Rename..."
1562
1582
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
1563
1583
 
1564
1584
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1565
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
 
1585
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1566
1586
msgid "Places"
1567
1587
msgstr "ที่หลักๆ"
1568
1588
 
1569
1589
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1570
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
 
1590
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1571
1591
msgid "_Places"
1572
1592
msgstr "_ที่หลักๆ"
1573
1593
 
1574
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
 
1594
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1575
1595
msgid "_Add"
1576
1596
msgstr "เ_พิ่ม"
1577
1597
 
1578
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
 
1598
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1579
1599
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1580
1600
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
1581
1601
 
1582
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
 
1602
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1583
1603
msgid "_Remove"
1584
1604
msgstr "เ_อาออก"
1585
1605
 
1586
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
 
1606
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1587
1607
msgid "Remove the selected bookmark"
1588
1608
msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
1589
1609
 
1590
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
 
1610
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1591
1611
msgid "Could not select file"
1592
1612
msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
1593
1613
 
1594
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
 
1614
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1595
1615
#, c-format
1596
1616
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1597
1617
msgstr "ไม่สามารถเลือกแฟ้ม '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ชื่อพาธที่ใช้ได้"
1598
1618
 
1599
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
 
1619
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1600
1620
msgid "_Add to Bookmarks"
1601
1621
msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
1602
1622
 
1603
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
 
1623
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1604
1624
msgid "Show _Hidden Files"
1605
1625
msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
1606
1626
 
1607
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729
 
1627
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1608
1628
msgid "Files"
1609
1629
msgstr "แฟ้ม"
1610
1630
 
1611
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
 
1631
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1612
1632
msgid "Name"
1613
1633
msgstr "ชื่อ"
1614
1634
 
1615
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
 
1635
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1616
1636
msgid "Size"
1617
1637
msgstr "ขนาด"
1618
1638
 
1619
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
 
1639
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1620
1640
msgid "Modified"
1621
1641
msgstr "แก้ไขเมื่อ"
1622
1642
 
1623
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
1624
 
msgid "Select which types of files are shown"
1625
 
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
1626
 
 
1627
1643
#. Label
1628
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 
1644
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1629
1645
msgid "_Name:"
1630
1646
msgstr "_ชื่อ:"
1631
1647
 
1632
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
 
1648
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1633
1649
msgid "_Browse for other folders"
1634
1650
msgstr "เ_รียกดูโฟลเดอร์อื่น"
1635
1651
 
1636
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205
 
1652
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
1637
1653
msgid "Type a file name"
1638
1654
msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม"
1639
1655
 
1640
1656
#. Create Folder
1641
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
 
1657
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
1642
1658
msgid "Create Fo_lder"
1643
1659
msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
1644
1660
 
1645
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
 
1661
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1646
1662
msgid "_Location:"
1647
1663
msgstr "_ตำแหน่ง:"
1648
1664
 
1649
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
 
1665
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
1650
1666
msgid "Save in _folder:"
1651
1667
msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
1652
1668
 
1653
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492
 
1669
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
1654
1670
msgid "Create in _folder:"
1655
1671
msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
1656
1672
 
1657
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
 
1673
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
1658
1674
#, c-format
1659
1675
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1660
1676
msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
1661
1677
 
1662
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
 
1678
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
1663
1679
#, c-format
1664
1680
msgid "Shortcut %s already exists"
1665
1681
msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
1666
1682
 
1667
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
 
1683
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
1668
1684
#, c-format
1669
1685
msgid "Shortcut %s does not exist"
1670
1686
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
1671
1687
 
1672
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
 
1688
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
1673
1689
#, c-format
1674
1690
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1675
1691
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
1676
1692
 
1677
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
 
1693
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
1678
1694
#, c-format
1679
1695
msgid ""
1680
1696
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1681
1697
msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
1682
1698
 
1683
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
 
1699
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1684
1700
msgid "_Replace"
1685
1701
msgstr "แ_ทนที่"
1686
1702
 
1687
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
 
1703
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
1688
1704
msgid "Could not start the search process"
1689
1705
msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ"
1690
1706
 
1691
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
 
1707
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
1692
1708
msgid ""
1693
1709
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1694
1710
"Please make sure it is running."
1695
1711
msgstr "โปรแกรมไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังดีมอนผู้ทำดัชนีได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าดีมอนทำงานอยู่"
1696
1712
 
1697
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931
 
1713
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
1698
1714
msgid "Could not send the search request"
1699
1715
msgstr "ส่งคำขอค้นหาไม่สำเร็จ"
1700
1716
 
1701
1717
#. Label
1702
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357
 
1718
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
1703
1719
msgid "_Search:"
1704
1720
msgstr "_ค้นหา:"
1705
1721
 
1706
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
 
1722
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
1707
1723
#, c-format
1708
1724
msgid "Could not mount %s"
1709
1725
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
1710
1726
 
1711
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
 
1727
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1712
1728
msgid "Type name of new folder"
1713
1729
msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
1714
1730
 
1715
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
 
1731
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
1716
1732
#, c-format
1717
1733
msgid "%d byte"
1718
1734
msgid_plural "%d bytes"
1719
1735
msgstr[0] "%d ไบต์"
1720
1736
 
1721
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
 
1737
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1722
1738
#, c-format
1723
1739
msgid "%.1f KB"
1724
1740
msgstr "%.1f KB"
1725
1741
 
1726
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
 
1742
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1727
1743
#, c-format
1728
1744
msgid "%.1f MB"
1729
1745
msgstr "%.1f MB"
1730
1746
 
1731
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
 
1747
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1732
1748
#, c-format
1733
1749
msgid "%.1f GB"
1734
1750
msgstr "%.1f GB"
1735
1751
 
1736
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
1737
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
 
1752
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
 
1753
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1738
1754
msgid "Unknown"
1739
1755
msgstr "ไม่รู้จัก"
1740
1756
 
1741
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
 
1757
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
1742
1758
msgid "Today at %H:%M"
1743
1759
msgstr "วันนี้ %H:%M น."
1744
1760
 
1745
 
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
 
1761
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1746
1762
msgid "Yesterday at %H:%M"
1747
1763
msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
1748
1764
 
2192
2208
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2193
2209
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2194
2210
#.
2195
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
 
2211
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2196
2212
msgid "default:mm"
2197
2213
msgstr "default:mm"
2198
2214
 
2199
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
 
2215
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2200
2216
msgid ""
2201
2217
"<b>Any Printer</b>\n"
2202
2218
"For portable documents"
2204
2220
"<b>เครื่องพิมพ์ใดๆ</b>\n"
2205
2221
"สำหรับ PDF"
2206
2222
 
2207
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
 
2223
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2208
2224
msgid "mm"
2209
2225
msgstr "มม."
2210
2226
 
2211
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
 
2227
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2212
2228
msgid "inch"
2213
2229
msgstr "นิ้ว"
2214
2230
 
2215
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
 
2231
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2216
2232
#, c-format
2217
2233
msgid ""
2218
2234
"Margins:\n"
2227
2243
" บน: %s %s\n"
2228
2244
" ล่าง: %s %s"
2229
2245
 
2230
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
 
2246
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2231
2247
msgid "Manage Custom Sizes..."
2232
2248
msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง..."
2233
2249
 
2234
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
 
2250
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2235
2251
msgid "_Format for:"
2236
2252
msgstr "_จัดรูปแบบสำหรับ:"
2237
2253
 
2238
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
 
2254
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2239
2255
msgid "_Paper size:"
2240
2256
msgstr "_ขนาดกระดาษ:"
2241
2257
 
2242
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
 
2258
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2243
2259
msgid "_Orientation:"
2244
2260
msgstr "แ_นววาง:"
2245
2261
 
2246
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
 
2262
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2247
2263
msgid "Page Setup"
2248
2264
msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
2249
2265
 
2250
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
 
2266
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2251
2267
msgid "Margins from Printer..."
2252
2268
msgstr "ขอบกระดาษตามเครื่องพิมพ์..."
2253
2269
 
2254
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
 
2270
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2255
2271
#, c-format
2256
2272
msgid "Custom Size %d"
2257
2273
msgstr "ขนาดกำหนดเองชุดที่ %d"
2258
2274
 
2259
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
 
2275
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2260
2276
msgid "Manage Custom Sizes"
2261
2277
msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง"
2262
2278
 
2263
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
 
2279
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2264
2280
msgid "_Width:"
2265
2281
msgstr "_กว้าง:"
2266
2282
 
2267
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
 
2283
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2268
2284
msgid "_Height:"
2269
2285
msgstr "_สูง:"
2270
2286
 
2271
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
 
2287
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2272
2288
msgid "Paper Size"
2273
2289
msgstr "ขนาดกระดาษ"
2274
2290
 
2275
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
 
2291
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2276
2292
msgid "_Top:"
2277
2293
msgstr "_บน:"
2278
2294
 
2279
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
 
2295
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2280
2296
msgid "_Bottom:"
2281
2297
msgstr "ล่า_ง:"
2282
2298
 
2283
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
 
2299
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2284
2300
msgid "_Left:"
2285
2301
msgstr "ซ้า_ย:"
2286
2302
 
2287
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
 
2303
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2288
2304
msgid "_Right:"
2289
2305
msgstr "_ขวา:"
2290
2306
 
2291
 
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
 
2307
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2292
2308
msgid "Paper Margins"
2293
2309
msgstr "ขอบกระดาษ"
2294
2310
 
2446
2462
msgid "Error from StartDoc"
2447
2463
msgstr "ข้อผิดพลาดจาก StartDoc"
2448
2464
 
2449
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
 
2465
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
2450
2466
msgid "Printer"
2451
2467
msgstr "เครื่องพิมพ์"
2452
2468
 
2453
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005
 
2469
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
2454
2470
msgid "Location"
2455
2471
msgstr "ตำแหน่ง"
2456
2472
 
2457
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
 
2473
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2458
2474
msgid "Status"
2459
2475
msgstr "สถานะ"
2460
2476
 
2461
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
 
2477
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2462
2478
msgid "Print Pages"
2463
2479
msgstr "หน้าที่พิมพ์"
2464
2480
 
2465
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
 
2481
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2466
2482
msgid "_All"
2467
2483
msgstr "ทั้งห_มด"
2468
2484
 
2469
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
 
2485
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2470
2486
msgid "C_urrent"
2471
2487
msgstr "_ปัจจุบัน"
2472
2488
 
2473
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
 
2489
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
2474
2490
msgid "Ra_nge"
2475
2491
msgstr "_ช่วง"
2476
2492
 
2477
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
 
2493
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2478
2494
msgid ""
2479
2495
"Specify one or more page ranges,\n"
2480
2496
" e.g. 1-3,7,11"
2482
2498
"ระบุช่วงของหน้าตั้งแต่หนึ่งช่วงขึ้นไป\n"
2483
2499
" เช่น 1-3,7,11"
2484
2500
 
2485
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
 
2501
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2486
2502
msgid "Copies"
2487
2503
msgstr "สำเนา"
2488
2504
 
2489
2505
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2490
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
 
2506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2491
2507
msgid "Copie_s:"
2492
2508
msgstr "จำ_นวนสำเนา:"
2493
2509
 
2494
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
 
2510
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2495
2511
msgid "C_ollate"
2496
2512
msgstr "_ทีละชุด"
2497
2513
 
2498
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
 
2514
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2499
2515
msgid "_Reverse"
2500
2516
msgstr "_จากหลังมาหน้า"
2501
2517
 
2502
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
 
2518
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2503
2519
msgid "General"
2504
2520
msgstr "ทั่วไป"
2505
2521
 
2506
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
 
2522
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2507
2523
msgid "Layout"
2508
2524
msgstr "การจัดเรียง"
2509
2525
 
2510
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
 
2526
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2511
2527
msgid "Pages per _side:"
2512
2528
msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:"
2513
2529
 
2514
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
 
2530
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2515
2531
msgid "T_wo-sided:"
2516
2532
msgstr "พิมพ์_สองหน้า:"
2517
2533
 
2518
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
 
2534
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2519
2535
msgid "_Only print:"
2520
2536
msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:"
2521
2537
 
2522
2538
#. In enum order
2523
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
 
2539
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2524
2540
msgid "All sheets"
2525
2541
msgstr "ทุกหน้า"
2526
2542
 
2527
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
 
2543
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2528
2544
msgid "Even sheets"
2529
2545
msgstr "หน้าคู่"
2530
2546
 
2531
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
 
2547
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2532
2548
msgid "Odd sheets"
2533
2549
msgstr "หน้าคี่"
2534
2550
 
2535
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
 
2551
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2536
2552
msgid "Sc_ale:"
2537
2553
msgstr "อัตรา_ขยาย:"
2538
2554
 
2539
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
 
2555
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2540
2556
msgid "Paper"
2541
2557
msgstr "กระดาษ"
2542
2558
 
2543
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
 
2559
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2544
2560
msgid "Paper _type:"
2545
2561
msgstr "_ชนิดกระดาษ:"
2546
2562
 
2547
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
 
2563
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2548
2564
msgid "Paper _source:"
2549
2565
msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:"
2550
2566
 
2551
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
 
2567
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2552
2568
msgid "Output t_ray:"
2553
2569
msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:"
2554
2570
 
2555
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 
2571
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2556
2572
msgid "Job Details"
2557
2573
msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์"
2558
2574
 
2559
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
 
2575
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2560
2576
msgid "Pri_ority:"
2561
2577
msgstr "_ลำดับความสำคัญ:"
2562
2578
 
2563
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 
2579
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2564
2580
msgid "_Billing info:"
2565
2581
msgstr "ข้อมูล_สรุป:"
2566
2582
 
2567
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
 
2583
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2568
2584
msgid "Print Document"
2569
2585
msgstr "พิมพ์เอกสาร"
2570
2586
 
2571
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
 
2587
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2572
2588
msgid "_Now"
2573
2589
msgstr "เ_ดี๋ยวนี้"
2574
2590
 
2575
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 
2591
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2576
2592
msgid "A_t:"
2577
2593
msgstr "เ_มื่อ:"
2578
2594
 
2579
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
 
2595
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2580
2596
msgid "On _hold"
2581
2597
msgstr "_รอไว้"
2582
2598
 
2583
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 
2599
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2584
2600
msgid "Add Cover Page"
2585
2601
msgstr "เพิ่มหน้าปก"
2586
2602
 
2587
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 
2603
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2588
2604
msgid "Be_fore:"
2589
2605
msgstr "ปก_หน้า:"
2590
2606
 
2591
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
 
2607
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2592
2608
msgid "_After:"
2593
2609
msgstr "ปกหลั_ง:"
2594
2610
 
2595
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
 
2611
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2596
2612
msgid "Job"
2597
2613
msgstr "งานพิมพ์"
2598
2614
 
2599
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
 
2615
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2600
2616
msgid "Advanced"
2601
2617
msgstr "ขั้นสูง"
2602
2618
 
2603
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
 
2619
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2604
2620
msgid "Image Quality"
2605
2621
msgstr "คุณภาพของรูป"
2606
2622
 
2607
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
 
2623
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2608
2624
msgid "Color"
2609
2625
msgstr "สี"
2610
2626
 
2611
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
 
2627
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2612
2628
msgid "Finishing"
2613
2629
msgstr "กำลังเสร็จสิ้น"
2614
2630
 
2615
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
 
2631
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2616
2632
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2617
2633
msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน"
2618
2634
 
2619
 
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
 
2635
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2620
2636
msgid "Print"
2621
2637
msgstr "พิมพ์"
2622
2638
 
2639
2655
msgstr "ไม่พบแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
2640
2656
 
2641
2657
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2642
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
 
2658
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
2643
2659
#, c-format
2644
2660
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2645
2661
msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'"
2646
2662
 
2647
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
 
2663
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2648
2664
msgid "Select which type of documents are shown"
2649
2665
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
2650
2666
 
2651
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
 
2667
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2652
2668
#, c-format
2653
2669
msgid "No item for URI '%s' found"
2654
2670
msgstr "ไม่พบรายการสำหรับ URI '%s'"
2655
2671
 
2656
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
 
2672
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2657
2673
msgid "Untitled filter"
2658
 
msgstr ""
 
2674
msgstr "ตัวกรองไม่มีชื่อ"
2659
2675
 
2660
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
 
2676
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2661
2677
msgid "Could not remove item"
2662
2678
msgstr "ลบรายการไม่สำเร็จ"
2663
2679
 
2664
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
 
2680
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2665
2681
msgid "Could not clear list"
2666
2682
msgstr "ล้างรายการไม่สำเร็จ"
2667
2683
 
2668
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
 
2684
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2669
2685
msgid "Copy _Location"
2670
2686
msgstr "คัดลอก_ตำแหน่ง"
2671
2687
 
2672
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
 
2688
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2673
2689
msgid "_Remove From List"
2674
2690
msgstr "_ลบออกจากรายการ"
2675
2691
 
2676
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
 
2692
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2677
2693
msgid "_Clear List"
2678
2694
msgstr "_ล้างรายการ"
2679
2695
 
2680
 
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
 
2696
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2681
2697
msgid "Show _Private Resources"
2682
2698
msgstr "แสดงทรัพยากร_ส่วนบุคคล"
2683
2699
 
2691
2707
#. * user appended or prepended custom menu items to the
2692
2708
#. * recent chooser menu widget.
2693
2709
#.
2694
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332
 
2710
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2695
2711
msgid "No items found"
2696
2712
msgstr "ไม่พบรายการ"
2697
2713
 
2698
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543
 
2714
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
2699
2715
#, c-format
2700
2716
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2701
2717
msgstr "ไม่พบทรัพยากรที่ใช้ล่าสุดที่มี URI เป็น `%s'"
2702
2718
 
2703
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757
 
2719
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
2704
2720
#, c-format
2705
2721
msgid "Open '%s'"
2706
2722
msgstr "เปิด '%s'"
2707
2723
 
2708
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 
2724
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
2709
2725
msgid "Unknown item"
2710
2726
msgstr "รายการไม่รู้จัก"
2711
2727
 
2716
2732
#. *
2717
2733
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2718
2734
#.
2719
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
 
2735
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
2720
2736
#, c-format
2721
2737
msgid "recent menu label|_%d. %s"
2722
 
msgstr ""
 
2738
msgstr "_%d. %s"
2723
2739
 
2724
2740
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2725
2741
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2726
2742
#. *
2727
2743
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2728
2744
#.
2729
 
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809
 
2745
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2730
2746
#, c-format
2731
2747
msgid "recent menu label|%d. %s"
2732
 
msgstr ""
 
2748
msgstr "%d. %s"
2733
2749
 
2734
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 gtk/gtkrecentmanager.c:1194
2735
 
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 gtk/gtkrecentmanager.c:1257
 
2750
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
 
2751
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
2736
2752
#, c-format
2737
2753
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2738
2754
msgstr "ไม่พบรายการที่ URI '%s'"
4160
4176
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4161
4177
msgstr "พบข้อมูล idata ต่างกันสำหรับ '%s' และ '%s' ซึ่ง symlink ถึงกัน\n"
4162
4178
 
4163
 
#: gtk/updateiconcache.c:1379
 
4179
#: gtk/updateiconcache.c:1376
4164
4180
#, c-format
4165
4181
msgid "Failed to write header\n"
4166
4182
msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวไม่สำเร็จ\n"
4167
4183
 
4168
 
#: gtk/updateiconcache.c:1385
 
4184
#: gtk/updateiconcache.c:1382
4169
4185
#, c-format
4170
4186
msgid "Failed to write hash table\n"
4171
4187
msgstr "เขียนข้อมูลตารางแฮชไม่สำเร็จ\n"
4172
4188
 
4173
 
#: gtk/updateiconcache.c:1391
 
4189
#: gtk/updateiconcache.c:1388
4174
4190
#, c-format
4175
4191
msgid "Failed to write folder index\n"
4176
4192
msgstr "เขียนดัชนีโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ\n"
4177
4193
 
4178
 
#: gtk/updateiconcache.c:1399
 
4194
#: gtk/updateiconcache.c:1396
4179
4195
#, c-format
4180
4196
msgid "Failed to rewrite header\n"
4181
4197
msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวซ้ำไม่สำเร็จ\n"
4182
4198
 
4183
 
#: gtk/updateiconcache.c:1451
 
4199
#: gtk/updateiconcache.c:1448
4184
4200
#, c-format
4185
4201
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4186
4202
msgstr "เขียนแฟ้มแคชไม่สำเร็จ: %s\n"
4187
4203
 
4188
 
#: gtk/updateiconcache.c:1486
 
4204
#: gtk/updateiconcache.c:1483
4189
4205
#, c-format
4190
4206
msgid "The generated cache was invalid.\n"
4191
4207
msgstr "แคชที่สร้างใช้การไม่ได้\n"
4192
4208
 
4193
 
#: gtk/updateiconcache.c:1500
 
4209
#: gtk/updateiconcache.c:1497
4194
4210
#, c-format
4195
4211
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4196
4212
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s ดังนั้นจะลบ %s\n"
4197
4213
 
4198
 
#: gtk/updateiconcache.c:1512
 
4214
#: gtk/updateiconcache.c:1509
4199
4215
#, c-format
4200
4216
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4201
4217
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n"
4202
4218
 
4203
 
#: gtk/updateiconcache.c:1519
 
4219
#: gtk/updateiconcache.c:1516
4204
4220
#, c-format
4205
4221
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4206
4222
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s กลับเป็น %s: %s\n"
4207
4223
 
4208
 
#: gtk/updateiconcache.c:1541
 
4224
#: gtk/updateiconcache.c:1538
4209
4225
#, c-format
4210
4226
msgid "Cache file created successfully.\n"
4211
4227
msgstr "สร้างแฟ้มแคชสำเร็จแล้ว\n"
4212
4228
 
4213
 
#: gtk/updateiconcache.c:1580
 
4229
#: gtk/updateiconcache.c:1577
4214
4230
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4215
4231
msgstr "เขียนทับแคชเดิม แม้แคชจะใหม่ล่าสุดแล้วก็ตาม"
4216
4232
 
4217
 
#: gtk/updateiconcache.c:1581
 
4233
#: gtk/updateiconcache.c:1578
4218
4234
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4219
4235
msgstr "ไม่ต้องตรวจสอบการมีอยู่ของแฟ้ม index.theme"
4220
4236
 
4221
 
#: gtk/updateiconcache.c:1582
 
4237
#: gtk/updateiconcache.c:1579
4222
4238
msgid "Don't include image data in the cache"
4223
4239
msgstr "ไม่ต้องเก็บข้อมูลรูปภาพในแคช"
4224
4240
 
4225
 
#: gtk/updateiconcache.c:1583
 
4241
#: gtk/updateiconcache.c:1580
4226
4242
msgid "Output a C header file"
4227
4243
msgstr "เขียนแฟ้มส่วนหัวภาษาซี"
4228
4244
 
4229
 
#: gtk/updateiconcache.c:1584
 
4245
#: gtk/updateiconcache.c:1581
4230
4246
msgid "Turn off verbose output"
4231
4247
msgstr "ปิดข้อความละเอียด"
4232
4248
 
4233
 
#: gtk/updateiconcache.c:1585
 
4249
#: gtk/updateiconcache.c:1582
4234
4250
msgid "Validate existing icon cache"
4235
4251
msgstr "ตรวจสอบแคชของไอคอนที่มีอยู่"
4236
4252
 
4237
 
#: gtk/updateiconcache.c:1620
 
4253
#: gtk/updateiconcache.c:1617
4238
4254
#, c-format
4239
4255
msgid "File not found: %s\n"
4240
4256
msgstr "ไม่พบแฟ้ม: %s\n"
4241
4257
 
4242
 
#: gtk/updateiconcache.c:1626
 
4258
#: gtk/updateiconcache.c:1623
4243
4259
#, c-format
4244
4260
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4245
4261
msgstr "ไม่ใช่แคชของไอคอนที่ใช้การได้: %s\n"
4246
4262
 
4247
 
#: gtk/updateiconcache.c:1637
 
4263
#: gtk/updateiconcache.c:1634
4248
4264
#, c-format
4249
4265
msgid ""
4250
4266
"No theme index file in '%s'.\n"
4391
4407
msgstr "กำหนดเอง %2fx%.2f"
4392
4408
 
4393
4409
#. default filename used for print-to-file
4394
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
 
4410
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4395
4411
#, c-format
4396
4412
msgid "output.%s"
4397
4413
msgstr "output.%s"
4398
4414
 
4399
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
 
4415
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4400
4416
msgid "Print to File"
4401
4417
msgstr "พิมพ์ลงแฟ้ม"
4402
4418
 
4403
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
 
4419
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4404
4420
msgid "PDF"
4405
4421
msgstr "PDF"
4406
4422
 
4407
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
 
4423
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4408
4424
msgid "Postscript"
4409
4425
msgstr "โพสต์สคริปต์"
4410
4426
 
4411
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 
4427
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4412
4428
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4413
4429
msgid "Pages per _sheet:"
4414
4430
msgstr "จำนวนหน้าต่อแ_ผ่น:"
4415
4431
 
4416
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
 
4432
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4417
4433
msgid "File"
4418
4434
msgstr "แฟ้ม"
4419
4435
 
4420
 
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
 
4436
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4421
4437
msgid "_Output format"
4422
4438
msgstr "รูปแ_บบผลลัพธ์"
4423
4439