384
384
msgid "Unsupported animation type"
385
385
msgstr "Animasjonstype ikke støttet"
387
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
387
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
388
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
389
390
msgid "Invalid header in animation"
390
391
msgstr "Ugyldig header i animasjon"
392
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
393
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
393
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
394
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
395
396
msgid "Not enough memory to load animation"
396
397
msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon"
398
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
399
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
400
401
msgid "Malformed chunk in animation"
401
402
msgstr "Feil i en del av animasjonen"
403
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
404
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
404
405
msgid "The ANI image format"
405
406
msgstr "ANI bildeformat"
1400
1416
"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
1401
1417
"for å velge denne fargen."
1403
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1419
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1405
1421
msgstr "_Glød:"
1407
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1423
#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1408
1424
msgid "Position on the color wheel."
1409
1425
msgstr "Posisjon på fargehjulet."
1411
#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1427
#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1412
1428
msgid "_Saturation:"
1413
1429
msgstr "_Metning:"
1415
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1431
#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1416
1432
msgid "\"Deepness\" of the color."
1417
1433
msgstr "Fargens dybde."
1419
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1435
#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1420
1436
msgid "_Value:"
1421
1437
msgstr "_Verdi:"
1423
#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1439
#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1424
1440
msgid "Brightness of the color."
1425
1441
msgstr "Lysstyrke for fargen."
1427
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1443
#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1431
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1447
#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1432
1448
msgid "Amount of red light in the color."
1433
1449
msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
1435
#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1451
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1436
1452
msgid "_Green:"
1437
1453
msgstr "_Grønn:"
1439
#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1455
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1440
1456
msgid "Amount of green light in the color."
1441
1457
msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
1443
#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1459
#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1447
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1463
#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1448
1464
msgid "Amount of blue light in the color."
1449
1465
msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
1451
#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1467
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1452
1468
msgid "Op_acity:"
1453
1469
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
1455
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1471
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1456
1472
msgid "Transparency of the color."
1457
1473
msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
1459
#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1475
#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1460
1476
msgid "Color _name:"
1461
1477
msgstr "Farge_navn:"
1463
#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1479
#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1465
1481
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1466
1482
"such as 'orange' in this entry."
1546
1562
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1547
1563
#. * to translate.
1549
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
1565
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1551
1567
msgid "%1$s on %2$s"
1552
1568
msgstr "%1$s på %2$s"
1554
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
1570
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1558
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
1574
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1559
1575
msgid "Recently Used"
1560
1576
msgstr "Sist brukt"
1562
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
1578
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1579
msgid "Select which types of files are shown"
1580
msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
1582
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1564
1584
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1565
1585
msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker"
1567
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
1587
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1569
1589
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1570
1590
msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker"
1572
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
1592
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1574
1594
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1575
1595
msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker"
1577
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
1597
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1579
1599
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1580
1600
msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
1582
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1602
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1584
1604
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1586
1606
"Kunne ikke legge til bokmerke for «%s» fordi det er et ugyldig navn på en "
1589
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
1609
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1593
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
1613
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1594
1614
msgid "Rename..."
1595
1615
msgstr "Gi nytt navn..."
1597
1617
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1598
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1618
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1600
1620
msgstr "Steder"
1602
1622
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1603
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1623
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1604
1624
msgid "_Places"
1605
1625
msgstr "_Steder"
1607
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
1627
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1609
1629
msgstr "_Legg til"
1611
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1631
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1612
1632
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1613
1633
msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
1615
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
1635
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1616
1636
msgid "_Remove"
1617
1637
msgstr "Fje_rn"
1619
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1639
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1620
1640
msgid "Remove the selected bookmark"
1621
1641
msgstr "Fjern valgt bokmerke"
1623
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
1643
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1624
1644
msgid "Could not select file"
1625
1645
msgstr "Kunne ikke velge fil"
1627
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
1647
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1629
1649
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1630
1650
msgstr "Kunne ikke velge fil «%s» fordi navnet på stien er ugyldig."
1632
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
1652
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1633
1653
msgid "_Add to Bookmarks"
1634
1654
msgstr "L_egg til i bokmerker"
1636
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
1656
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1637
1657
msgid "Show _Hidden Files"
1638
1658
msgstr "Vis sk_julte filer"
1640
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729
1660
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1644
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
1664
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1648
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
1668
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1650
1670
msgstr "Størrelse"
1652
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
1672
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1653
1673
msgid "Modified"
1654
1674
msgstr "Endret"
1656
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
1657
msgid "Select which types of files are shown"
1658
msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
1661
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1677
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1663
1679
msgstr "_Navn:"
1665
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
1681
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1666
1682
msgid "_Browse for other folders"
1667
1683
msgstr "_Se gjennom andre mapper"
1669
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205
1685
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
1670
1686
msgid "Type a file name"
1671
1687
msgstr "Skriv et filnavn"
1673
1689
#. Create Folder
1674
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
1690
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
1675
1691
msgid "Create Fo_lder"
1676
1692
msgstr "Opprett _mappe"
1678
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
1694
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1679
1695
msgid "_Location:"
1680
1696
msgstr "_Lokasjon:"
1682
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
1698
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
1683
1699
msgid "Save in _folder:"
1684
1700
msgstr "Lagre i _mappe:"
1686
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492
1702
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
1687
1703
msgid "Create in _folder:"
1688
1704
msgstr "Opprett i _mappe:"
1690
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
1706
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
1692
1708
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1693
1709
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
1695
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
1711
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
1697
1713
msgid "Shortcut %s already exists"
1698
1714
msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede"
1700
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
1716
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
1702
1718
msgid "Shortcut %s does not exist"
1703
1719
msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
1705
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1721
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
1707
1723
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1708
1724
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
1710
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1726
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
1713
1729
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1731
1747
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
1732
1748
"Sjekk at denne kjører."
1734
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931
1750
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
1735
1751
msgid "Could not send the search request"
1736
1752
msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen"
1739
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357
1755
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
1740
1756
msgid "_Search:"
1743
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
1759
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
1745
1761
msgid "Could not mount %s"
1746
1762
msgstr "Kunne ikke montere %s"
1748
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
1764
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1749
1765
msgid "Type name of new folder"
1750
1766
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
1752
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1768
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
1754
1770
msgid "%d byte"
1755
1771
msgid_plural "%d bytes"
1756
1772
msgstr[0] "%d byte"
1757
1773
msgstr[1] "%d bytes"
1759
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1775
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1761
1777
msgid "%.1f KB"
1762
1778
msgstr "%.1f KB"
1764
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1780
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1766
1782
msgid "%.1f MB"
1767
1783
msgstr "%.1f MB"
1769
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
1785
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1771
1787
msgid "%.1f GB"
1772
1788
msgstr "%.1f GB"
1774
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
1775
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1790
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
1791
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1776
1792
msgid "Unknown"
1777
1793
msgstr "Ukjent"
1779
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1795
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
1780
1796
msgid "Today at %H:%M"
1781
1797
msgstr "I dag kl. %H.%M"
1783
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
1799
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1784
1800
msgid "Yesterday at %H:%M"
1785
1801
msgstr "I går kl. %H.%M"
2269
2285
" Topp: %s %s\n"
2272
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2288
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2273
2289
msgid "Manage Custom Sizes..."
2274
2290
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..."
2276
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2292
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2277
2293
msgid "_Format for:"
2278
2294
msgstr "_Format for:"
2280
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2296
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2281
2297
msgid "_Paper size:"
2282
2298
msgstr "_Papirstørrelse:"
2284
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2300
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2285
2301
msgid "_Orientation:"
2286
2302
msgstr "_Orientering:"
2288
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2304
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2289
2305
msgid "Page Setup"
2290
2306
msgstr "Sideoppsett"
2292
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2308
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2293
2309
msgid "Margins from Printer..."
2294
2310
msgstr "Marger fra skriver..."
2296
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2312
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2298
2314
msgid "Custom Size %d"
2299
2315
msgstr "Egendefinert størrelse %d"
2301
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2317
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2302
2318
msgid "Manage Custom Sizes"
2303
2319
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
2305
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2321
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2306
2322
msgid "_Width:"
2307
2323
msgstr "_Bredde:"
2309
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2325
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2310
2326
msgid "_Height:"
2311
2327
msgstr "_Høyde:"
2313
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2329
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2314
2330
msgid "Paper Size"
2315
2331
msgstr "Papirstørrelse"
2317
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2333
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2319
2335
msgstr "_Topp:"
2321
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2337
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2322
2338
msgid "_Bottom:"
2323
2339
msgstr "_Bunn:"
2325
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2341
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2327
2343
msgstr "_Venstre:"
2329
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2345
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2330
2346
msgid "_Right:"
2331
2347
msgstr "Høy_re:"
2333
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2349
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2334
2350
msgid "Paper Margins"
2335
2351
msgstr "Marger for papir"
2524
2540
"Oppgi en ett eller flere sideområder,\n"
2525
2541
" f.eks 1-3,7,11"
2527
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2543
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2529
2545
msgstr "Kopier"
2531
2547
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2532
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2548
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2533
2549
msgid "Copie_s:"
2534
2550
msgstr "_Kopier:"
2536
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2552
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2537
2553
msgid "C_ollate"
2538
2554
msgstr "S_lå sammen"
2540
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2556
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2541
2557
msgid "_Reverse"
2542
2558
msgstr "_Omvendt"
2544
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2560
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2545
2561
msgid "General"
2546
2562
msgstr "Generelt"
2548
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2564
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2550
2566
msgstr "Utforming"
2552
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2568
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2553
2569
msgid "Pages per _side:"
2554
2570
msgstr "Ark per _side:"
2556
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2572
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2557
2573
msgid "T_wo-sided:"
2558
2574
msgstr "T_osidig:"
2560
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2576
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2561
2577
msgid "_Only print:"
2562
2578
msgstr "K_un skriv ut:"
2564
2580
#. In enum order
2565
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2581
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2566
2582
msgid "All sheets"
2567
2583
msgstr "Alle ark"
2569
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2585
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2570
2586
msgid "Even sheets"
2571
2587
msgstr "Like ark"
2573
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2589
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2574
2590
msgid "Odd sheets"
2575
2591
msgstr "Ulike ark"
2577
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2593
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2578
2594
msgid "Sc_ale:"
2579
2595
msgstr "Sk_aler:"
2581
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2597
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2585
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2601
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2586
2602
msgid "Paper _type:"
2587
2603
msgstr "Papir_type:"
2589
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2605
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2590
2606
msgid "Paper _source:"
2591
2607
msgstr "Papi_rkilde:"
2593
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2609
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2594
2610
msgid "Output t_ray:"
2595
2611
msgstr "U_tskuff:"
2597
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2613
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2598
2614
msgid "Job Details"
2599
2615
msgstr "Detaljer for jobb"
2601
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2617
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2602
2618
msgid "Pri_ority:"
2603
2619
msgstr "Pri_oritet:"
2605
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2621
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2606
2622
msgid "_Billing info:"
2607
2623
msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
2609
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2625
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2610
2626
msgid "Print Document"
2611
2627
msgstr "Skriv ut dokument"
2613
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2629
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2617
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2633
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2621
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2637
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2622
2638
msgid "On _hold"
2623
2639
msgstr "På _vent"
2625
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2641
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2626
2642
msgid "Add Cover Page"
2627
2643
msgstr "Legg til omslag"
2629
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2645
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2630
2646
msgid "Be_fore:"
2633
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2649
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2634
2650
msgid "_After:"
2635
2651
msgstr "_Etter:"
2637
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2653
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2641
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2657
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2642
2658
msgid "Advanced"
2643
2659
msgstr "Avansert"
2645
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2661
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2646
2662
msgid "Image Quality"
2647
2663
msgstr "Bildekvalitet"
2649
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2665
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2653
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2669
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2654
2670
msgid "Finishing"
2655
2671
msgstr "Fullfører"
2657
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2673
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2658
2674
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2659
2675
msgstr "Noen innstillinger i dialogen er i konflikt"
2661
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2677
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2663
2679
msgstr "Skriv ut"
2681
2697
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
2683
2699
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2684
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
2700
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
2686
2702
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2687
2703
msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter av klasse «%s»"
2689
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2705
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2690
2706
msgid "Select which type of documents are shown"
2691
2707
msgstr "Velg hvilke dokumenttyper som skal vises"
2693
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
2709
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2695
2711
msgid "No item for URI '%s' found"
2696
2712
msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»"
2698
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
2714
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2699
2715
msgid "Untitled filter"
2700
2716
msgstr "Filter uten tittel"
2702
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
2718
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2703
2719
msgid "Could not remove item"
2704
2720
msgstr "Kunne ikke fjerne oppføring"
2706
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
2722
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2707
2723
msgid "Could not clear list"
2708
2724
msgstr "Kunne ikke tømme listen"
2710
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
2726
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2711
2727
msgid "Copy _Location"
2712
2728
msgstr "Kopier _lokasjon"
2714
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
2730
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2715
2731
msgid "_Remove From List"
2716
2732
msgstr "Fje_rn fra listen"
2718
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
2734
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2719
2735
msgid "_Clear List"
2720
2736
msgstr "_Tøm listen"
2722
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
2738
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2723
2739
msgid "Show _Private Resources"
2724
2740
msgstr "Vis _private ressurser"
4202
4218
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4203
4219
msgstr "forskjellige idata funnet for symbolske lenker «%s» og «%s»\n"
4205
#: gtk/updateiconcache.c:1379
4221
#: gtk/updateiconcache.c:1376
4207
4223
msgid "Failed to write header\n"
4208
4224
msgstr "Klarte ikke å skrive hode\n"
4210
#: gtk/updateiconcache.c:1385
4226
#: gtk/updateiconcache.c:1382
4212
4228
msgid "Failed to write hash table\n"
4213
4229
msgstr "Klarte ikke å skrive hash-tabell\n"
4215
#: gtk/updateiconcache.c:1391
4231
#: gtk/updateiconcache.c:1388
4217
4233
msgid "Failed to write folder index\n"
4218
4234
msgstr "Klarte ikke å skrive mappeindeks\n"
4220
#: gtk/updateiconcache.c:1399
4236
#: gtk/updateiconcache.c:1396
4222
4238
msgid "Failed to rewrite header\n"
4223
4239
msgstr "Klarte ikke skrive om hode\n"
4225
#: gtk/updateiconcache.c:1451
4241
#: gtk/updateiconcache.c:1448
4227
4243
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4228
4244
msgstr "Klarte ikke å skrive bufferfil: %s\n"
4230
#: gtk/updateiconcache.c:1486
4246
#: gtk/updateiconcache.c:1483
4232
4248
msgid "The generated cache was invalid.\n"
4233
4249
msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
4235
#: gtk/updateiconcache.c:1500
4251
#: gtk/updateiconcache.c:1497
4237
4253
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4238
4254
msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s, fjerner %s.\n"
4240
#: gtk/updateiconcache.c:1512
4256
#: gtk/updateiconcache.c:1509
4242
4258
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4243
4259
msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s\n"
4245
#: gtk/updateiconcache.c:1519
4261
#: gtk/updateiconcache.c:1516
4247
4263
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4248
4264
msgstr "Kunne ikke endre navn på %s tilbake til %s: %s\n"
4250
#: gtk/updateiconcache.c:1541
4266
#: gtk/updateiconcache.c:1538
4252
4268
msgid "Cache file created successfully.\n"
4253
4269
msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n"
4255
#: gtk/updateiconcache.c:1580
4271
#: gtk/updateiconcache.c:1577
4256
4272
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4257
4273
msgstr "Overskriv en eksisterende buffer, selv om den er oppdatert"
4259
#: gtk/updateiconcache.c:1581
4275
#: gtk/updateiconcache.c:1578
4260
4276
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4261
4277
msgstr "Ikke sjekk om index.theme eksisterer"
4263
#: gtk/updateiconcache.c:1582
4279
#: gtk/updateiconcache.c:1579
4264
4280
msgid "Don't include image data in the cache"
4265
4281
msgstr "Ikke ta med bildedata i bufferen"
4267
#: gtk/updateiconcache.c:1583
4283
#: gtk/updateiconcache.c:1580
4268
4284
msgid "Output a C header file"
4269
4285
msgstr "Skriv ut en C-headerfil"
4271
#: gtk/updateiconcache.c:1584
4287
#: gtk/updateiconcache.c:1581
4272
4288
msgid "Turn off verbose output"
4273
4289
msgstr "Slå av ekstra utdata"
4275
#: gtk/updateiconcache.c:1585
4291
#: gtk/updateiconcache.c:1582
4276
4292
msgid "Validate existing icon cache"
4277
4293
msgstr "Valider eksisterende ikonbuffer"
4279
#: gtk/updateiconcache.c:1620
4295
#: gtk/updateiconcache.c:1617
4281
4297
msgid "File not found: %s\n"
4282
4298
msgstr "Fil ikke funnet %s\n"
4284
#: gtk/updateiconcache.c:1626
4300
#: gtk/updateiconcache.c:1623
4286
4302
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4287
4303
msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n"
4289
#: gtk/updateiconcache.c:1637
4305
#: gtk/updateiconcache.c:1634
4292
4308
"No theme index file in '%s'.\n"