1
# Filipino translation for stellarium
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the stellarium package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 23:52+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 11:42+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Filipino <fil@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-16 21:49+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: src/stel_ui.cpp:730
22
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
23
" and comments to us at: http://www.stellarium.org\n"
26
" Magsiyasat ng mga bagong bersyon at magpadala ng mga bug report\n"
27
" at mga komento sa amin sa: http://www.stellarium.org\n"
30
#: src/StarWrapper.cpp:133 src/StarWrapper.cpp:175
34
#: src/stel_ui_conf.cpp:1104
35
msgid ": Exceptional Leonid rate"
36
msgstr ": Napakabilis na Leonid"
38
#: src/stel_ui_conf.cpp:1111
39
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
40
msgstr ": Pinakamabilis (1966 Leonid)"
42
#: src/stel_ui_conf.cpp:1090
44
msgstr ": Tamang bilis"
46
#: src/stel_ui_conf.cpp:1097
47
msgid ": Standard Perseids rate"
48
msgstr "Katamtamang-bilis na Perseids"
50
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167
54
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
56
msgstr "Kasalukuyang Oras"
58
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
59
msgid "Administration "
60
msgstr "Administrasyon "
62
#: src/stel_ui_conf.cpp:149
63
msgid "Also display Nebulas without textures"
64
msgstr "Ipakita din ang mga Nebula ng walang texture"
66
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
67
msgid "Altitude (m): "
70
#: src/stel_ui_conf.cpp:344
74
#: src/translations.h:81
78
#: src/translations.h:341
82
#: src/translations.h:133
86
#: src/translations.h:137
90
#: src/translations.h:166
94
#: src/translations.h:80
98
#: src/translations.h:83
103
msgid "Are you sure ?"
106
#: src/translations.h:86
110
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:637
111
msgid "Arrow down to load list."
112
msgstr "Mag-arrow down para ipakita ang listahan."
114
#: src/translations.h:246
118
#: src/stel_ui_conf.cpp:220
122
#: src/stel_ui.cpp:682
123
msgid "Atmosphere [A]"
124
msgstr "Himpapawid [A]"
126
#: src/translations.h:100
130
#: src/translations.h:316
131
msgid "Aurvandil's Toe"
134
#: src/stel_ui_conf.cpp:466 src/stel_ui_conf.cpp:1023
138
#: src/Nebula.cpp:106 src/Planet.cpp:125 src/StarWrapper.cpp:56
139
#: src/StarWrapper.cpp:125
143
#: src/stel_ui_conf.cpp:189 src/stel_ui_tuiconf.cpp:433
144
msgid "Azimuthal Grid"
145
msgstr "Azimuthal Grid"
147
#: src/stel_ui.cpp:674
148
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
149
msgstr "Azimuthal Grid [Z]"
151
#: src/translations.h:294
155
#: src/translations.h:291
156
msgid "Banner of Three Stars"
157
msgstr "Banner of Three Stars"
159
#: src/translations.h:348
161
msgstr "Bear's Lodge"
163
#: src/translations.h:176
167
#: src/translations.h:333
168
msgid "Blubber Container"
169
msgstr "Blubber Container"
171
#: src/translations.h:180 src/translations.h:251
175
#: src/translations.h:279
179
#: src/translations.h:89
183
#: src/translations.h:255
184
msgid "Bow and Arrow"
185
msgstr "Bow and Arrow"
187
#: src/translations.h:331
191
#: src/translations.h:171
192
msgid "Bull's Foreleg"
193
msgstr "Bull's Foreleg"
195
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:457
196
msgid "CD/DVD Script: "
197
msgstr "CD/DVD Script: "
199
#: src/stel_ui.cpp:812
200
msgid "CMD + Q : Quit\n"
201
msgstr "CMD + Q : Isarado\n"
203
#: src/stel_ui.cpp:810
204
msgid "CTRL + Q : Quit\n"
205
msgstr "CTRL + Q : Isarado\n"
207
#: src/translations.h:90
211
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
215
#: src/translations.h:45
219
#: src/translations.h:117
220
msgid "Camelopardalis"
221
msgstr "Camelopardalis"
223
#: src/s_gui.cpp:2226 src/s_gui.cpp:2272
225
msgstr "Huwag ituloy"
227
#: src/translations.h:92
231
#: src/translations.h:99
232
msgid "Canes Venatici"
233
msgstr "Canes Venatici"
235
#: src/translations.h:118
239
#: src/translations.h:145
243
#: src/translations.h:93
247
#: src/stel_ui_conf.cpp:215 src/stel_ui_tuiconf.cpp:428
248
msgid "Cardinal Points"
249
msgstr "Mga Direksyon"
251
#: src/stel_ui.cpp:680
252
msgid "Cardinal Points [Q]"
253
msgstr "Mga Direksyon [Q]"
255
#: src/translations.h:302
256
msgid "Cared for by Moon"
257
msgstr "Cared for by Moon"
259
#: src/translations.h:329
263
#: src/translations.h:94
267
#: src/translations.h:95
271
#: src/translations.h:295
273
msgstr "Cat's Cradle"
275
#: src/translations.h:96
279
#: src/translations.h:97
283
#: src/translations.h:85
287
#: src/translations.h:91
291
#: src/translations.h:205
295
#: src/translations.h:260
297
msgstr "Chariot Yard"
299
#: src/translations.h:59
303
#: src/translations.h:195
307
#: src/translations.h:69
311
#: src/stel_ui_conf.cpp:451
312
msgid "Choose landscapes:"
313
msgstr "Pumili ng tanawin:"
315
#: src/translations.h:102
319
#: src/translations.h:243
320
msgid "Circular Granary"
321
msgstr "Circular Granary"
323
#: src/translations.h:203
325
msgstr "Coiled Thong"
327
#: src/translations.h:327
331
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:381
335
#: src/translations.h:101
339
#: src/translations.h:98
340
msgid "Coma Berenices"
341
msgstr "Coma Berenices"
343
#: src/stel_ui.cpp:1033
344
msgid "Command recording stopped."
345
msgstr "Huminto ang command recording."
347
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
348
msgid "Configuration"
351
#: src/stel_ui.cpp:690
352
msgid "Configuration window [1]"
355
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
356
msgid "Constellation Art Intensity"
357
msgstr "Liwanag ng Larawan ng mga Konstelasyon"
359
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
360
msgid "Constellation Boundaries"
361
msgstr "Hangganan ng mga Konstelasyon"
363
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
364
msgid "Constellation Lines"
365
msgstr "Guhit ng mga Konstelasyon"
367
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
368
msgid "Constellation Names"
369
msgstr "Pangalan ng mga Konstelasyon"
371
#: src/stel_ui.cpp:672
372
msgid "Constellations Art [R]"
373
msgstr "Larawan ng mga Konstelasyon [R]"
375
#: src/stel_ui_conf.cpp:120
376
msgid "Constellations Boundaries"
377
msgstr "Hangganan ng mga Konstelasyon"
379
#: src/stel_ui_conf.cpp:110
380
msgid "Constellations Lines"
381
msgstr "Mga Guhit ng mga Konstelasyon"
383
#: src/stel_ui_conf.cpp:115
384
msgid "Constellations Names"
385
msgstr "Mga Pangalan ng mga Konstelasyon"
387
#: src/translations.h:104
388
msgid "Corona Australis"
389
msgstr "Corona Australis"
391
#: src/translations.h:105
392
msgid "Corona Borealis"
393
msgstr "Corona Borealis"
395
#: src/translations.h:106
399
#: src/translations.h:103
403
#: src/translations.h:181
407
#: src/translations.h:107
411
#: src/stel_ui_conf.cpp:267
412
msgid "Current Time :"
413
msgstr "Kasalukuyang Oras :"
415
#: src/stel_ui_conf.cpp:1142
416
msgid "Current Time Speed is x"
417
msgstr "Ang Kasalukuyang Bilis ng Oras ay x"
419
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
423
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:450
424
msgid "Cursor Timeout: "
425
msgstr "Timeout ng Cursor: "
427
#: src/translations.h:202
429
msgstr "Curved Array"
431
#: src/translations.h:108
435
#: src/stel_ui_conf.cpp:558
439
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:405
440
msgid "Date Display Format: "
441
msgstr "Paraan ng Pagpapakita ng Petsa: "
443
#: src/s_gui.cpp:2746
447
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
451
#: src/stel_ui.cpp:715
452
msgid "Decrease Time Speed [J]"
453
msgstr "Pabagalin ang Takbo ng Oras [J]"
455
#: src/translations.h:39
459
#: src/translations.h:109
463
#: src/stel_ui.cpp:784
465
"Dialogs & other controls:\n"
466
"H : Help I : About Stellarium\n"
467
"M : Text menu 1 (one) : Configuration\n"
468
"CTRL + S : Take a screenshot\n"
469
"CTRL + R : Toggle script recording\n"
470
"CTRL + F : Toggle object finder\n"
471
"CTRL + G : Goto selected solar system object\n"
475
#: src/translations.h:310
479
#: src/translations.h:50
483
#: src/translations.h:208 src/translations.h:339
487
#: src/stel_ui_conf.cpp:395
488
msgid "Disk Viewport"
489
msgstr "Disk Viewport"
491
#: src/stel_ui.cpp:772
494
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
495
"F1 : Toggle fullscreen / window.\n"
496
"C : Constellation lines V : Constellation labels\n"
497
"R : Constellation art E : Equatorial grid\n"
498
"Z : Azimuthal grid N : Nebula labels\n"
499
"P : Planet labels G : Ground\n"
500
"A : Atmosphere F : Fog\n"
501
"Q : Cardinal points O : Toggle moon scaling\n"
502
"T : Object tracking S : Stars\n"
503
"4 , : Ecliptic line 5 . : Equator line\n"
507
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167 src/StarWrapper.cpp:132
508
#: src/StarWrapper.cpp:174
512
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
516
#: src/translations.h:253
520
#: src/translations.h:326
524
#: src/translations.h:303
528
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
532
#: src/translations.h:110
536
#: src/translations.h:111
540
#: src/stel_ui.cpp:668
541
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
542
msgstr "Guhit ng mga Konstelasyon [C]"
544
#: src/translations.h:344
546
msgstr "Dried Willow"
548
#: src/translations.h:209
552
#: src/translations.h:278
556
#: src/stel_ui.cpp:800
558
"During Script Playback:\n"
559
"CTRL + C : End Script\n"
560
"6 : pause script K : resume script\n"
563
"Habang Script Playback:\n"
564
"CTRL + C : Tapusin ang Script\n"
565
"6 : pahintuin script K : ipagpatuloy ang script\n"
568
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2690
572
#: src/translations.h:36
576
#: src/translations.h:254
577
msgid "Earth God's Temple"
578
msgstr "Earth God's Temple"
580
#: src/translations.h:282
582
msgstr "Eastern Door"
584
#: src/stel_ui_conf.cpp:199 src/stel_ui_tuiconf.cpp:436
585
msgid "Ecliptic Line"
586
msgstr "Linya ng Ecliptic"
588
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:382
592
#: src/translations.h:70
596
#: src/translations.h:342
600
#: src/translations.h:266
604
#: src/translations.h:263
608
#: src/translations.h:48
612
#: src/stel_ui_conf.cpp:880
613
msgid "Enter observatory name"
614
msgstr "Ibigay ang pangalan ng observatory"
616
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:116 src/Telescope.cpp:240
620
#: src/stel_ui_conf.cpp:194 src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
622
msgstr "Linya ng Equator"
624
#: src/stel_ui_conf.cpp:184 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
625
msgid "Equatorial Grid"
626
msgstr "Equatorial Grid"
628
#: src/stel_ui.cpp:676
629
msgid "Equatorial Grid [E]"
630
msgstr "Equatorial Grid [E]"
632
#: src/stel_ui.cpp:688
633
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
634
msgstr "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
636
#: src/translations.h:144
640
#: src/translations.h:113
644
#: src/stel_ui.cpp:1047
645
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
646
msgstr "Problema: Hindi mabuksan ang script file sa record commands."
648
#: src/translations.h:273
649
msgid "Establishment"
650
msgstr "Establishment"
652
#: src/translations.h:43
656
#: src/translations.h:245
658
msgstr "Extended Net"
660
#: src/translations.h:283
664
#: src/translations.h:179
668
#: src/translations.h:338
672
#: src/translations.h:311
673
msgid "First Big One"
674
msgstr "First Big One"
676
#: src/translations.h:313
677
msgid "First Slim One"
678
msgstr "First Slim One"
680
#: src/translations.h:228
681
msgid "Five Chariots"
682
msgstr "Five Chariots"
684
#: src/translations.h:240
685
msgid "Five Feudal Kings"
686
msgstr "Five Feudal Kings"
688
#: src/translations.h:274
692
#: src/stel_ui.cpp:707
693
msgid "Flip horizontally [CTRL + SHIFT + H]"
696
#: src/stel_ui.cpp:709
697
msgid "Flip vertically [CTRL + SHIFT + V]"
700
#: src/translations.h:188
704
#: src/translations.h:223
705
msgid "Flying Corridor"
706
msgstr "Flying Corridor"
708
#: src/stel_ui_conf.cpp:225
712
#: src/stel_ui_conf.cpp:434
713
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
714
msgstr "Para sa hindi nakalistang laki ng screen, baguhin ang file :"
716
#: src/translations.h:225
720
#: src/translations.h:115
724
#: src/translations.h:236
725
msgid "Four Channels"
726
msgstr "Four Channels"
728
#: src/translations.h:301
730
msgstr "Frigate Bird"
732
#: src/stel_ui_conf.cpp:733
736
#: src/translations.h:44
740
#: src/translations.h:116
744
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:379
746
msgstr "Pangkalahatan "
748
#: src/translations.h:285
752
#: src/translations.h:186
756
#: src/translations.h:268
760
#: src/translations.h:261
764
#: src/stel_ui.cpp:705
765
msgid "Goto selected object [SPACE]"
766
msgstr "Pumunta sa piniling bagay [SPACE]"
768
#: src/translations.h:218
769
msgid "Great General"
770
msgstr "Great General"
772
#: src/stel_ui_conf.cpp:210
776
#: src/stel_ui.cpp:678
780
#: src/translations.h:120
784
#: src/translations.h:336
788
#: src/translations.h:270
792
#: src/stel_ui.cpp:819
796
#: src/stel_ui.cpp:686
800
#: src/translations.h:121
804
#: src/translations.h:187
806
msgstr "Hippopotamus"
808
#: src/stel_ui.cpp:1043
809
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
810
msgstr "Pinduting muli ang CTRL-R para huminto.\n"
812
#: src/translations.h:247
816
#: src/translations.h:212
820
#: src/translations.h:122
824
#: src/translations.h:184
828
#: src/s_gui.cpp:2749
832
#: src/translations.h:123
836
#: src/translations.h:124
840
#: src/translations.h:53
844
#: src/translations.h:54
848
#: src/translations.h:211
849
msgid "Imperial Guards"
850
msgstr "Imperial Guards"
852
#: src/translations.h:214
853
msgid "Imperial Passageway"
854
msgstr "Imperial Passageway"
856
#: src/stel_ui.cpp:719
857
msgid "Increase Time Speed [L]"
858
msgstr "Pabilisin ang Takbo ng Oras [L]"
860
#: src/translations.h:125
864
#: src/stel_ui_conf.cpp:1024
868
#: src/stel_ui.cpp:749
872
#: src/translations.h:71
876
#: src/stel_ui.cpp:588
877
msgid "Invalid Script command"
878
msgstr "Maling Script command"
880
#: src/translations.h:42
884
#: src/StarWrapper.cpp:46 src/StarWrapper.cpp:113 src/Telescope.cpp:238
888
#: src/translations.h:249
892
#: src/translations.h:192
896
#: src/translations.h:41
900
#: src/translations.h:194
904
#: src/translations.h:190
906
msgstr "Khanuwy Fish"
908
#: src/translations.h:215
912
#: src/translations.h:300
913
msgid "Kite of Kawelo"
914
msgstr "Kite of Kawelo"
916
#: src/translations.h:72
920
#: src/translations.h:126
924
#: src/translations.h:73
928
#: src/translations.h:328
932
#: src/translations.h:250
936
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:443
940
#: src/stel_ui_conf.cpp:560
944
#: src/stel_ui_conf.cpp:557
948
#: src/stel_ui_conf.cpp:336
952
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:387
956
#: src/translations.h:277
960
#: src/translations.h:220
964
#: src/translations.h:129
968
#: src/translations.h:146
972
#: src/translations.h:128
976
#: src/translations.h:84
980
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:442
981
msgid "Light Pollution Luminance: "
982
msgstr "Light Pollution Luminance: "
984
#: src/translations.h:173
988
#: src/translations.h:309
992
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:461
993
msgid "Load Default Configuration: "
994
msgstr "Gamitin ang Default na Kaayusan: "
996
#: src/ConstellationMgr.cpp:334
997
msgid "Loading Constellation Art: "
998
msgstr "Binubuksan ang Larawan ng mga Konstelasyon: "
1000
#: src/NebulaMgr.cpp:401
1001
msgid "Loading NGC catalog: "
1002
msgstr "Binubuksan ang NGC catalog: "
1004
#: src/NebulaMgr.cpp:535
1005
msgid "Loading Nebula Textures:"
1006
msgstr "Binubuksan ang Nebula Textures:"
1008
#: src/StarMgr.cpp:448
1009
msgid "Loading catalog "
1010
msgstr "Binubuksan ang catalog "
1012
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:454
1013
msgid "Local Script: "
1014
msgstr "Local Script: "
1016
#: src/stel_ui_conf.cpp:559
1020
#: src/stel_ui_conf.cpp:476 src/stel_ui_conf.cpp:1026
1024
#: src/stel_ui_conf.cpp:328
1025
msgid "Longitude : "
1026
msgstr "Longitude : "
1028
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:388
1030
msgstr "Longitude: "
1032
#: src/translations.h:130
1036
#: src/translations.h:131
1040
#: src/translations.h:132
1044
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1046
msgstr "Lakas/Liwanag"
1048
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:446
1049
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1052
#: src/Nebula.cpp:98 src/Nebula.cpp:123 src/Planet.cpp:114 src/Planet.cpp:163
1053
#: src/StarWrapper.cpp:45 src/StarWrapper.cpp:67 src/StarWrapper.cpp:112
1054
#: src/StarWrapper.cpp:170
1056
msgstr "Lakas/Liwanag: "
1058
#: src/translations.h:308
1059
msgid "Man with Feet Apart"
1060
msgstr "Man with Feet Apart"
1062
#: src/translations.h:320
1066
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
1067
msgid "Manual zoom: "
1068
msgstr "Manual zoom: "
1070
#: src/translations.h:227
1074
#: src/translations.h:290
1075
msgid "Market Officer"
1076
msgstr "Market Officer"
1078
#: src/translations.h:38
1082
#: src/translations.h:298
1083
msgid "Maui's Fishhook"
1084
msgstr "Maui's Fishhook"
1086
#: src/translations.h:252
1090
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:419
1091
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1092
msgstr "Pinakamaliwanag para sa Pangalan: "
1094
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:448
1095
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1096
msgstr "Pinakamaliwanag ng Nebula sa Pangalan: "
1098
#: src/translations.h:242
1102
#: src/translations.h:160
1106
#: src/translations.h:34
1110
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:432
1111
msgid "Meridian Line"
1112
msgstr "Linya ng Meridian"
1114
#: src/stel_ui_conf.cpp:1116
1115
msgid "Meteor zenith hourly rate"
1116
msgstr "Meteor zenith hourly rate"
1118
#: src/translations.h:134
1119
msgid "Microscopium"
1120
msgstr "Microscopium"
1122
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:447
1123
msgid "Milky Way intensity: "
1124
msgstr "Liwanag ng Milky Way "
1126
#: src/translations.h:47
1130
#: src/s_gui.cpp:2752
1134
#: src/stel_ui.cpp:804
1137
"9 : Toggle meteor shower rates\n"
1138
"CTRL + 0,..,9 : Execute GOTO command for telescope 0,..,9\n"
1139
"CTRL + SHIFT + H: Toggle horizontal image flipping\n"
1140
"CTRL + SHIFT + V: Toggle vertical image flipping\n"
1143
"9 : Palitan ang bilis ng meteor shower\n"
1144
"CTRL + 0,..,9 : Patakbuhin ang GOTO command para sa telescope 0,..,9\n"
1145
"CTRL + SHIFT + H: Gamitin ang pahalang na pagbabaliktad ng imahe\n"
1146
"CTRL + SHIFT + V: Gamitin ang patayong pagbabaliktad ng imahe\n"
1148
#: src/translations.h:127
1152
#: src/s_gui.cpp:2743
1156
#: src/translations.h:37
1160
#: src/stel_ui_conf.cpp:165
1162
msgstr "Laki ng Buwan"
1164
#: src/translations.h:193
1165
msgid "Mooring Post"
1166
msgstr "Mooring Post"
1168
#: src/translations.h:257
1172
#: src/stel_ui.cpp:761
1174
"Movement & selection:\n"
1175
"Arrow Keys : Change viewing RA/DE\n"
1176
"Page Up/Down : Zoom\n"
1177
"CTRL+Up/Down : Zoom\n"
1178
"Left Click : Select object\n"
1179
"Right Click : Unselect\n"
1180
"CTRL+Left Click : Unselect\n"
1181
"\\ : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
1182
"/ : Zoom to selected object\n"
1183
"SPACE : Center on selected object\n"
1186
"Paggalaw & paghirang:\n"
1187
"Mga Arrow Key : Magpalit ng pananaw RA/DE\n"
1188
"Page Up/Down : Palakihin/Paliitin\n"
1189
"CTRL+Up/Down : Palakihin/Paliitin\n"
1190
"Kaliwang Click : Hirangin ang isang bagay\n"
1191
"Kanang Click : Tanggalin sa pagkakahirang\n"
1192
"CTRL+Kaliwang Click : Tanggalin sa pagkakahirang\n"
1193
"\\ : Paliitin (planeta + buwan kung maaari)\n"
1194
"/ : Palakihin ang hinirang na bagay\n"
1195
"SPACE : Igitna ang hinirang na bagay\n"
1198
#: src/translations.h:135
1202
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2685
1206
#: src/stel_ui.cpp:670
1207
msgid "Names of the Constellations [V]"
1208
msgstr "Mga pangalan ng konstelasyon [V]"
1210
#: src/translations.h:74
1214
#: src/translations.h:299
1215
msgid "Navigator's Triangle"
1216
msgstr "Navigator's Triangle"
1218
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:438
1219
msgid "Nebula Circles"
1220
msgstr "Lipon ng mga Nebula"
1222
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:437
1223
msgid "Nebula Names"
1224
msgstr "Pangalan ng mga Nebula"
1226
#: src/stel_ui_conf.cpp:136
1227
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
1228
msgstr "Pangalan ng mga Nebula. Hanggang sa mag :"
1230
#: src/stel_ui.cpp:684
1232
msgstr "Mga Nebula [N]"
1234
#: src/translations.h:288
1238
#: src/translations.h:56
1242
#: src/translations.h:191 src/translations.h:230
1246
#: src/stel_ui.cpp:693
1247
msgid "Night (red) mode"
1248
msgstr "Mode na Panggabi (pula)"
1250
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
1251
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2220
1255
#: src/translations.h:112
1259
#: src/translations.h:75
1263
#: src/translations.h:239
1265
msgstr "North River"
1267
#: src/translations.h:201
1268
msgid "Northern Dipper"
1269
msgstr "Northern Dipper"
1271
#: src/s_gui.cpp:2244 src/s_gui.cpp:2270
1275
#: src/stel_ui_conf.cpp:708
1276
msgid "Object Search"
1277
msgstr "Maghanap ng Bagay"
1279
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1280
msgid "Object Sizing Rule: "
1281
msgstr "Gabay sa Pagpapalaki ng mga Bagay "
1283
#: src/translations.h:136
1287
#: src/translations.h:138
1291
#: src/translations.h:241
1295
#: src/translations.h:139
1299
#: src/translations.h:224
1301
msgstr "Outer Fence"
1303
#: src/translations.h:269
1307
#: src/translations.h:189
1308
msgid "Pair of Stars"
1309
msgstr "Pair of Stars"
1311
#: src/translations.h:265
1313
msgstr "Palace Gate"
1315
#: src/StarWrapper.cpp:130
1319
#: src/translations.h:140
1323
#: src/translations.h:141
1327
#: src/translations.h:143
1331
#: src/translations.h:256
1335
#: src/translations.h:40
1339
#: src/translations.h:55
1343
#: src/translations.h:149
1347
#: src/translations.h:142
1351
#: src/translations.h:151
1355
#: src/translations.h:150
1356
msgid "Piscis Austrinus"
1357
msgstr "Piscis Austrinus"
1359
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:429
1360
msgid "Planet Names"
1361
msgstr "Pangalan ng mga Planeta"
1363
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:430
1364
msgid "Planet Orbits"
1365
msgstr "Pinagiikutan ng mga Planeta"
1367
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:431
1368
msgid "Planet Trails"
1369
msgstr "Pinagdaanan ng mga Planeta"
1371
#: src/stel_ui_conf.cpp:471 src/stel_ui_conf.cpp:1025
1375
#: src/stel_ui_conf.cpp:160
1377
msgstr "Mga Planeta"
1379
#: src/stel_ui_conf.cpp:172
1380
msgid "Planets Hints"
1381
msgstr "Mga pahiwatig para sa mga Planeta"
1383
#: src/translations.h:58
1387
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1391
#: src/translations.h:76
1395
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
1396
msgid "Preset Sky Time: "
1397
msgstr "Paunang Oras ng Kalangitan: "
1399
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
1401
msgstr "Paunang Oras"
1403
#: src/stel_ui_conf.cpp:502
1404
msgid "Program Language: "
1405
msgstr "Wika ng Program: "
1407
#: src/stel_ui_conf.cpp:376
1408
msgid "Projection :"
1409
msgstr "Projection :"
1411
#: src/translations.h:183
1415
#: src/translations.h:153
1419
#: src/translations.h:244
1420
msgid "Purple Palace"
1421
msgstr "Purple Palace"
1423
#: src/translations.h:88
1427
#: src/stel_ui.cpp:698
1428
msgid "Quit [CMD + Q]"
1429
msgstr "Isara [CMD + Q]"
1431
#: src/stel_ui.cpp:696
1432
msgid "Quit [CTRL + Q]"
1433
msgstr "Isara [CTRL + Q]"
1435
#: src/Nebula.cpp:100 src/Planet.cpp:118 src/StarWrapper.cpp:46
1436
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:113 src/StarWrapper.cpp:116
1437
#: src/Telescope.cpp:238 src/Telescope.cpp:240
1441
#: src/translations.h:312
1442
msgid "Rabbit Tracks"
1443
msgstr "Rabbit Tracks"
1445
#: src/translations.h:340
1449
#: src/translations.h:222
1453
#: src/stel_ui.cpp:717
1454
msgid "Real Time Speed [K]"
1455
msgstr "Tamang Takbo ng Oras [K]"
1457
#: src/stel_ui.cpp:1041
1458
msgid "Recording commands to script file:\n"
1459
msgstr "Ilagay ang mga recording command sa script file:\n"
1461
#: src/stel_ui_conf.cpp:562
1465
#: src/stel_ui_conf.cpp:419
1466
msgid "Restart program for"
1467
msgstr "I-restart ang program para"
1469
#: src/translations.h:154
1473
#: src/stel_ui.cpp:721
1474
msgid "Return to Current Time [8]"
1477
#: src/translations.h:307
1478
msgid "Revolving Female"
1479
msgstr "Revolving Female"
1481
#: src/translations.h:306
1482
msgid "Revolving Male"
1483
msgstr "Revolving Male"
1485
#: src/translations.h:51
1489
#: src/translations.h:276
1493
#: src/translations.h:216
1494
msgid "River Turtle"
1495
msgstr "River Turtle"
1497
#: src/translations.h:229
1498
msgid "Rolled Tongue"
1499
msgstr "Rolled Tongue"
1501
#: src/translations.h:258
1505
#: src/translations.h:271
1509
#: src/translations.h:221
1513
#: src/translations.h:262
1514
msgid "Rotten Gourd"
1515
msgstr "Rotten Gourd"
1517
#: src/translations.h:332
1521
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2686
1525
#: src/translations.h:114
1529
#: src/translations.h:155
1531
msgstr "Sagittarius"
1533
#: src/translations.h:175
1537
#: src/translations.h:345
1541
#: src/translations.h:46
1545
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:462
1546
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1547
msgstr "I-save ang Kasalukuyang Kaayusan bilang Default: "
1549
#: src/stel_ui_conf.cpp:255 src/stel_ui_conf.cpp:441 src/stel_ui_conf.cpp:492
1550
#: src/stel_ui_conf.cpp:550
1551
msgid "Save as default"
1552
msgstr "I-save bilang default"
1554
#: src/stel_ui_conf.cpp:353
1555
msgid "Save location"
1556
msgstr "I-save ang lokasyon"
1558
#: src/stel_ui_conf.cpp:405
1559
msgid "Saving settings will save current full screen status"
1562
#: src/translations.h:156
1566
#: src/translations.h:232
1570
#: src/stel_ui_conf.cpp:415
1571
msgid "Screen Resolution :"
1572
msgstr "Laki ng Screen :"
1574
#: src/stel_ui.cpp:560 src/stel_ui.cpp:703
1575
msgid "Script commander"
1576
msgstr "Script commander"
1578
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
1580
msgstr "Mga Script "
1582
#: src/translations.h:82
1586
#: src/translations.h:87 src/translations.h:157
1590
#: src/stel_ui_conf.cpp:715
1591
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
1592
msgstr "Hanapin ang (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
1594
#: src/stel_ui.cpp:701
1595
msgid "Search for object [CTRL + F]"
1598
#: src/s_gui.cpp:2755
1602
#: src/translations.h:177
1606
#: src/translations.h:354
1607
msgid "Select and exit to run."
1608
msgstr "Hiraning at mag-exit parapatakbuhin."
1610
#: src/stel_ui_conf.cpp:323
1612
msgstr "Hinirang : "
1614
#: src/stel_ui_conf.cpp:125
1615
msgid "Selected Constellation Only"
1616
msgstr "Piniling Konstelasyon Lamang"
1618
#: src/translations.h:182
1622
#: src/translations.h:158
1626
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:377
1627
msgid "Set Location "
1628
msgstr "Ibigay ang Lokasyon "
1630
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:378
1632
msgstr "Ibigay ang Oras "
1634
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
1635
msgid "Set Time Zone: "
1636
msgstr "Ibigay ang Time Zone: "
1638
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:465
1639
msgid "Set UI Locale: "
1640
msgstr "Ibigay ang UI Locale: "
1642
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451
1643
msgid "Setting Landscape Sets Location: "
1646
#: src/stel_ui_conf.cpp:481
1647
msgid "Setting landscape updates the location"
1650
#: src/translations.h:226
1651
msgid "Seven Excellencies"
1652
msgstr "Seven Excellencies"
1654
#: src/translations.h:343
1655
msgid "Seven Little Girls"
1656
msgstr "Seven Little Girls"
1658
#: src/translations.h:159
1662
#: src/translations.h:197
1666
#: src/translations.h:185
1670
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
1674
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:463
1676
msgstr "I-shut Down: "
1678
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
1682
#: src/Nebula.cpp:110
1686
#: src/stel_ui_conf.cpp:536 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
1687
msgid "Sky Culture: "
1688
msgstr "Wika ng Kultura: "
1690
#: src/stel_ui_conf.cpp:518 src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
1691
msgid "Sky Language: "
1692
msgstr "Wika ng Langit: "
1694
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
1695
msgid "Sky Time At Start-up: "
1696
msgstr "Oras ng Kalangitan sa Pagsimula: "
1698
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
1700
msgstr "Oras ng Kalangitan: "
1702
#: src/translations.h:337
1706
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
1707
msgid "Solar System Body: "
1708
msgstr "Solar System Body: "
1710
#: src/translations.h:60
1711
msgid "Solar System Observer"
1712
msgstr "Tagapanood sa Solar System"
1714
#: src/translations.h:233
1715
msgid "Soldiers Market"
1716
msgstr "Soldiers Market"
1718
#: src/translations.h:238
1720
msgstr "South River"
1722
#: src/translations.h:275
1726
#: src/StarWrapper.cpp:138 src/StarWrapper.cpp:180
1727
msgid "Spectral Type: "
1728
msgstr "Uri ng Spectral: "
1730
#: src/translations.h:272
1734
#: src/translations.h:234
1735
msgid "Square Granary"
1736
msgstr "Square Granary"
1738
#: src/translations.h:284
1742
#: src/stel_ui_conf.cpp:82
1743
msgid "Star Names. Up to mag :"
1744
msgstr "Pangalan ng mga Bituwin. Hanggang sa mag :"
1746
#: src/stel_ui_conf.cpp:94
1747
msgid "Star Twinkle. Amount :"
1748
msgstr "Pagkutitap ng mga Bituwin. Dami :"
1750
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:418
1751
msgid "Star Value Multiplier: "
1754
#: src/stel_ui_conf.cpp:77
1758
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
1760
msgstr "Mga Bituin "
1762
#: src/translations.h:198
1763
msgid "Stars of Water"
1764
msgstr "Stars of Water"
1766
#: src/translations.h:217
1770
#: src/translations.h:33
1774
#: src/translations.h:248
1775
msgid "Supreme Palace"
1776
msgstr "Supreme Palace"
1778
#: src/translations.h:206
1782
#: src/translations.h:161
1786
#: src/translations.h:162
1788
msgstr "Telescopium"
1790
#: src/translations.h:49
1794
#: src/translations.h:321
1795
msgid "The Asar Battlefield"
1798
#: src/translations.h:318
1799
msgid "The Fishermen"
1802
#: src/translations.h:297
1806
#: src/translations.h:235
1808
msgstr "Three Stars"
1810
#: src/translations.h:210
1812
msgstr "Three Steps"
1814
#: src/translations.h:264
1815
msgid "Thunder and Lightning"
1816
msgstr "Thunder and Lightning"
1818
#: src/translations.h:347
1820
msgstr "Thunderbird"
1822
#: src/translations.h:259
1824
msgstr "Thunderbolt"
1826
#: src/stel_ui.cpp:792
1829
"6 : Time rate pause 7 : Time rate 0\n"
1830
"8 : Set current time J : Decrease time rate\n"
1831
"K : Normal time rate L : Increase time rate\n"
1832
"- and = : Back and forward one day (press ALT for sidereal day)\n"
1833
"[ and ] : Back and forward 7 days (press ALT for sidereal days)\n"
1834
"CTRL + - : Back one hour CTRL + = : forward one hour\n"
1838
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:404
1839
msgid "Time Display Format: "
1840
msgstr "Paraan ng Pagpapakita ng Oras: "
1842
#: src/stel_ui_conf.cpp:276
1844
msgstr "Time Zone :"
1846
#: src/stel_ui_conf.cpp:289
1847
msgid "Time speed : "
1848
msgstr "Bilis ng oras : "
1850
#: src/translations.h:52
1854
#: src/translations.h:231
1858
#: src/translations.h:178
1862
#: src/translations.h:164
1866
#: src/translations.h:165
1867
msgid "Triangulum Australe"
1868
msgstr "Triangulum Australe"
1870
#: src/translations.h:287
1874
#: src/translations.h:163
1878
#: src/translations.h:346
1882
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
1884
msgstr "Pagkutitap: "
1886
#: src/translations.h:174
1890
#: src/translations.h:325
1891
msgid "Two Placed Far Apart"
1892
msgstr "Two Placed Far Apart"
1894
#: src/translations.h:172
1898
#: src/translations.h:324
1899
msgid "Two Sunbeams"
1900
msgstr "Two Sunbeams"
1902
#: src/translations.h:330
1903
msgid "Two in Front"
1904
msgstr "Two in Front"
1906
#: src/Nebula.cpp:108
1910
#: src/translations.h:355
1911
msgid "USB Script: "
1914
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:464
1915
msgid "Update me via Internet: "
1916
msgstr "Mag-Update mula sa Internet: "
1918
#: src/translations.h:57
1922
#: src/translations.h:119
1926
#: src/translations.h:148
1930
#: src/stel_ui_conf.cpp:297
1932
"Use key J and L to decrease and increase\n"
1934
"Use key K to return to real time speed."
1936
"Gamitin ang J at L key para pabagalin at pabilisin\n"
1937
" ang takbo ng oras.\n"
1938
"Gamitin ang K para ibalik ang tamang takbo ng oras."
1940
#: src/stel_ui_conf.cpp:280
1941
msgid "Using System Default Time Zone"
1942
msgstr "Ginagamit ang Default Time Zone ng Sistema"
1944
#: src/translations.h:168
1948
#: src/translations.h:35
1952
#: src/stel_ui_conf.cpp:561
1956
#: src/stel_ui_conf.cpp:400
1957
msgid "Viewport Distorter"
1958
msgstr "Pang-distort ng Viewport"
1960
#: src/translations.h:167
1964
#: src/translations.h:296
1965
msgid "Voice of Joy"
1966
msgstr "Voice of Joy"
1968
#: src/translations.h:152
1972
#: src/translations.h:147
1976
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2691
1980
#: src/translations.h:219
1984
#: src/translations.h:196
1986
msgstr "Waty Bekety"
1988
#: src/translations.h:267
1989
msgid "Weaving Girl"
1990
msgstr "Weaving Girl"
1992
#: src/translations.h:237
1996
#: src/translations.h:77
2000
#: src/translations.h:281
2001
msgid "Western Door"
2002
msgstr "Western Door"
2004
#: src/translations.h:213
2008
#: src/translations.h:204
2012
#: src/translations.h:207
2013
msgid "Winnowing Basket"
2014
msgstr "Winnowing Basket"
2016
#: src/translations.h:317
2017
msgid "Wolf's Mouth"
2020
#: src/translations.h:280
2022
msgstr "Woman's Bed"
2024
#: src/translations.h:319
2025
msgid "Woman's Cart"
2028
#: src/translations.h:286
2032
#: src/s_gui.cpp:2740
2036
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
2037
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2239
2041
#: src/translations.h:289
2045
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:449
2046
msgid "Zoom Duration: "
2047
msgstr "Tagal ng pag-Zoom: "
2049
#: src/stel_ui_conf.cpp:420
2050
msgid "change to apply."
2051
msgstr "palitan para gamitin."
2053
#: src/stel_ui_conf.cpp:350