205
28
" şi pentru comentarii accesaţi: http://www.stellarium.org\n"
208
#: src/stel_ui.cpp:692
212
#: src/stel_ui.cpp:704
214
"Movement & selection:\n"
215
"Arrow Keys : Change viewing RA/DE\n"
216
"Page Up/Down : Zoom\n"
217
"CTRL+Up/Down : Zoom\n"
218
"Left Click : Select object\n"
219
"Right Click : Unselect\n"
220
"CTRL+Left Click : Unselect\n"
221
"\\ : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
222
"/ : Zoom to selected object\n"
223
"SPACE : Center on selected object\n"
226
"Mişcare şi selecţie:\n"
227
"Tastele cu săgeţi: Schimbă vizualizarea AD/DE\n"
228
"Page Up/Down : Zoom\n"
229
"CTRL+Sus/Jos: Zoom \n"
230
"Click Stânga: Selectează\n"
231
"Click Dreapta: Deselectează\n"
232
"CTRL+Click Stânga: Deselectează\n"
233
"\\ : Zoom micşorare (planetă + satelit dacă este posibil)\n"
234
"/ : Zoom către obiectul selectat\n"
235
"SPAŢIU : Centrează obiectul selectat\n"
238
#: src/stel_ui.cpp:715
241
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
242
"F1 : Toggle fullscreen if possible.\n"
243
"C : Constellation lines V : Constellation labels\n"
244
"R : Constellation art E : Equatorial grid\n"
245
"Z : Azimuthal grid N : Nebula labels\n"
246
"P : Planet labels G : Ground\n"
247
"A : Atmosphere F : Fog\n"
248
"Q : Cardinal points O : Toggle moon scaling\n"
249
"T : Object tracking S : Stars\n"
250
"4 , : Ecliptic line 5 . : Equator line\n"
253
"Afişează opţiuni:\n"
254
"ENTER : Montură Ecuatorială/altazimutală\n"
255
"F1 : Schimbă imaginea pe tot ecranul daca este posibil.\n"
256
"C : Liniile constelaţiilor V : Numele constelaţiilor\n"
257
"R : Imaginile constelaţiilor E: Grid ecuatorial\n"
258
"Z : Grid azimutal N : Numele nebuloaselor\n"
259
"P : Numele planetelor G : Teren\n"
260
"A : Atmosferă F : Ceaţă\n"
261
"Q : Puncte cardinale O : Schimbă mărimea lunii\n"
262
"T : Urmarire obiect S : Stele\n"
263
"4, : Linia eclipticii 5. : Linia ecuatorului\n"
266
#: src/stel_ui.cpp:727
268
"Dialogs & other controls:\n"
269
"H : Help I : About Stellarium\n"
270
"M : Text menu 1 (one) : Configuration\n"
271
"CTRL + S : Take a screenshot\n"
272
"CTRL + R : Toggle script recording\n"
273
"CTRL + F : Toggle object finder\n"
276
"Dialoguri şi alte opţiuni\n"
277
"H : Ajutor I : Despre Stellarium\n"
278
"M : Meniu text 1 (unu) : Configuraţie\n"
279
"CTRL + S : Captură de monitor\n"
280
"CTRL + R : Schimbă înregistrarea scriptului\n"
281
"CTRL + F : Schimbă motorul de căutare a obiectelor\n"
284
#: src/stel_ui.cpp:734
287
"6 : Time rate pause 7 : Time rate 0\n"
288
"8 : Set current time J : Decrease time rate\n"
289
"K : Normal time rate L : Increase time rate\n"
290
"- : Back 24 hours = : Forward 24 hours\n"
291
"[ : Back 7 days ] : Forward 7 days\n"
295
"6 : Opreste curgerea timpului 7 : Viteza curgerii timpului 0\n"
296
"8 : Setează ora actuală J: Micşorează viteza curgerii timpului\n"
297
"K : Viteza normala a curgerii timpului L : Mareste viteza curgerii timpului\n"
298
"- : Înapoi cu 24 de ore = : Înainte cu 24 de ore\n"
299
"[ : Înapoi cu 7 zile ] : Înainte cu 7 zile\n"
302
#: src/stel_ui.cpp:741
304
"During Script Playback:\n"
305
"CTRL + C : End Script\n"
306
"6 : pause script K : resume script\n"
309
"În timpul redării scriptului:\n"
310
"CTRL + C : Încheie scriptul\n"
311
"6 : opreşte scriptul K : continuă scriptul\n"
314
#: src/stel_ui.cpp:745
317
"9 : Toggle meteor shower rates\n"
318
"CTRL + 0,..,9 : execute GOTO command for telescope 0,..,9\n"
319
"CTRL + SHIFT + H: toggle horizontal image flipping\n"
320
"CTRL + SHIFT + V: toggle vertical image flipping\n"
325
"9 : Schimbă intensitatea ploii meteorice\n"
326
"CRTL + 0,...,9 : execută directionarea pentru telescopul 0,...,9\n"
327
"CTRL + SHIFT + H: inverseaza imaginea pe orizontala\n"
328
"CTRL + SHIFT + V: inverseaza imaginea pe verticala\n"
329
"CTRL + Q : Inchide\n"
330
"CMD + Q : Inchide\n"
332
#: src/stel_ui.cpp:759
336
#: src/stel_ui.cpp:1021
337
msgid "Command recording stopped."
338
msgstr "Înregistrarea comenzii a fost oprită."
340
#: src/stel_ui.cpp:1029
341
msgid "Recording commands to script file:\n"
342
msgstr "Înregistrează comenzile într-un fişier script:\n"
344
#: src/stel_ui.cpp:1031
345
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
346
msgstr "Apasă CRTL-R încă o dată pentru oprire.\n"
348
#: src/stel_ui.cpp:1035
349
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
351
"Eroare: Nu se poate deschide fişierul script pentru a înregistra comenzile."
353
#: src/stel_ui_conf.cpp:37
354
msgid "Configuration"
357
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
361
#: src/stel_ui_conf.cpp:62
362
msgid "Star Names. Up to mag :"
363
msgstr "Numele stelelor. Până la magnitudinea :"
365
#: src/stel_ui_conf.cpp:74
366
msgid "Star Twinkle. Amount :"
367
msgstr "Stele ce clipesc. Numărul lor :"
369
#: src/stel_ui_conf.cpp:90
370
msgid "Constellations Lines"
371
msgstr "Liniile Constelaţiilor"
373
#: src/stel_ui_conf.cpp:95
374
msgid "Constellations Names"
375
msgstr "Numele constelaţiilor"
377
#: src/stel_ui_conf.cpp:100
378
msgid "Constellations Boundaries"
379
msgstr "Marginile constelaţiilor"
381
#: src/stel_ui_conf.cpp:105
382
msgid "Selected Constellation Only"
383
msgstr "Numai constelaţia selectată"
385
#: src/stel_ui_conf.cpp:116
386
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
387
msgstr "Numele nebuloaselor. Până la magnitudinea :"
389
#: src/stel_ui_conf.cpp:129
390
msgid "Also display Nebulas without textures"
391
msgstr "Afişează şi nebuloasele fără texturi"
393
#: src/stel_ui_conf.cpp:140
397
#: src/stel_ui_conf.cpp:145
399
msgstr "Mărimea Lunii"
401
#: src/stel_ui_conf.cpp:152
402
msgid "Planets Hints"
403
msgstr "Indicii despre planete"
405
#: src/stel_ui_conf.cpp:164 src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
406
msgid "Equatorial Grid"
407
msgstr "Tabel ecuatorial"
409
#: src/stel_ui_conf.cpp:169 src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
410
msgid "Azimuthal Grid"
411
msgstr "Tabel azimutal"
413
#: src/stel_ui_conf.cpp:174 src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
417
#: src/stel_ui_conf.cpp:179 src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
418
msgid "Ecliptic Line"
421
#: src/stel_ui_conf.cpp:190
425
#: src/stel_ui_conf.cpp:195 src/stel_ui_tuiconf.cpp:393
426
msgid "Cardinal Points"
427
msgstr "Puncte cardinale"
429
#: src/stel_ui_conf.cpp:200
433
#: src/stel_ui_conf.cpp:205
437
#: src/stel_ui_conf.cpp:235 src/stel_ui_conf.cpp:408 src/stel_ui_conf.cpp:445
438
#: src/stel_ui_conf.cpp:504
439
msgid "Save as default"
440
msgstr "Salvează ca implicite"
442
#: src/stel_ui_conf.cpp:247
443
msgid "Current Time :"
444
msgstr "Timpul curent :"
446
#: src/stel_ui_conf.cpp:256
450
#: src/stel_ui_conf.cpp:260
451
msgid "Using System Default Time Zone"
452
msgstr "Utilizare fus orar implicit"
454
#: src/stel_ui_conf.cpp:269
455
msgid "Time speed : "
456
msgstr "Viteza simulării : "
458
#: src/stel_ui_conf.cpp:277
460
"Use key J and L to decrease and increase\n"
462
"Use key K to return to real time speed."
464
"Utilizaţi tastele J şi L pentru a micşora sau creşte\n"
465
" viteza simulării.\n"
466
"Apăsaţi tasta K pentru a rula în timp real."
468
#: src/stel_ui_conf.cpp:300
472
#: src/stel_ui_conf.cpp:305
476
#: src/stel_ui_conf.cpp:310
478
msgstr "Longitudine : "
480
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
482
msgstr "Latitudine : "
484
#: src/stel_ui_conf.cpp:326
486
msgstr "Altitudine : "
488
#: src/stel_ui_conf.cpp:333
489
msgid "Save location"
490
msgstr "Salvează locaţia"
492
#: src/stel_ui_conf.cpp:355
496
#: src/stel_ui_conf.cpp:374
497
msgid "Disk Viewport"
498
msgstr "Vizualizare mod disc"
500
#: src/stel_ui_conf.cpp:380
501
msgid "Screen Resolution :"
502
msgstr "Rezoluţie ecran :"
504
#: src/stel_ui_conf.cpp:384
505
msgid "Restart program for"
506
msgstr "Reporneşte aplicaţia pentru"
508
#: src/stel_ui_conf.cpp:385
509
msgid "change to apply."
510
msgstr "shimbă la \"apply\"."
512
#: src/stel_ui_conf.cpp:401
513
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
514
msgstr "Pentru rezoluţii neafişate în listă, editaţi fişierul:"
516
#: src/stel_ui_conf.cpp:418
517
msgid "Choose landscapes:"
518
msgstr "Alegeţi peisaje:"
520
#: src/stel_ui_conf.cpp:433 src/stel_ui_conf.cpp:889
524
#: src/stel_ui_conf.cpp:456
525
msgid "Program Language: "
526
msgstr "Limba programului: "
528
#: src/stel_ui_conf.cpp:472 src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
529
msgid "Sky Language: "
530
msgstr "Limbaj autohton astronomic: "
532
#: src/stel_ui_conf.cpp:490 src/stel_ui_tuiconf.cpp:376
533
msgid "Sky Culture: "
534
msgstr "Mitologia autohtonă a cerului: "
536
#: src/stel_ui_conf.cpp:511
540
#: src/stel_ui_conf.cpp:512
544
#: src/stel_ui_conf.cpp:513
548
#: src/stel_ui_conf.cpp:514
552
#: src/stel_ui_conf.cpp:515
556
#: src/stel_ui_conf.cpp:516
560
#: src/stel_ui_conf.cpp:648
561
msgid "Object Search"
562
msgstr "Căutare obiect"
564
#: src/stel_ui_conf.cpp:655
565
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
566
msgstr "Caută (de ex. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
568
#: src/stel_ui_conf.cpp:672
572
#: src/stel_ui_conf.cpp:799
573
msgid "Enter observatory name"
574
msgstr "Introduceţi numele observatorului"
576
#: src/stel_ui_conf.cpp:890
580
#: src/stel_ui_conf.cpp:942
31
#: src/StarWrapper.cpp:133 src/StarWrapper.cpp:175
35
#: src/stel_ui_conf.cpp:1104
36
msgid ": Exceptional Leonid rate"
37
msgstr ": Rata excepţională a Leonidelor"
39
#: src/stel_ui_conf.cpp:1111
40
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
41
msgstr ": Rata record (Leonidele 1966)"
43
#: src/stel_ui_conf.cpp:1090
581
44
msgid ": Normal rate"
582
45
msgstr ": Rata normală"
584
#: src/stel_ui_conf.cpp:949
47
#: src/stel_ui_conf.cpp:1097
585
48
msgid ": Standard Perseids rate"
586
49
msgstr ": Rata standard a Perseidelor"
588
#: src/stel_ui_conf.cpp:956
589
msgid ": Exceptional Leonid rate"
590
msgstr ": Rata excepţională a Leonidelor"
592
#: src/stel_ui_conf.cpp:963
593
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
594
msgstr ": Rata record (Leonidele 1966)"
596
#: src/stel_ui_conf.cpp:968
597
msgid "Meteor Rate per minute"
598
msgstr "Rata meteoriţilor pe minut"
600
#: src/stel_ui_conf.cpp:989
601
msgid "Current Time Speed is x"
602
msgstr "Viteza de rulare este x"
604
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:270 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
605
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
606
msgstr "Multiplicator dimensiune magnitudine: "
608
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:347
609
msgid "Set Location "
610
msgstr "Setează locaţia "
612
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:348
614
msgstr "Setează ora "
616
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:349
620
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:350
624
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:351
628
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:352
632
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:353
636
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:354
51
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167
55
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
59
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
637
60
msgid "Administration "
638
61
msgstr "Administrare "
640
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:357
642
msgstr "Latitudine : "
644
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:358
646
msgstr "Longitudine : "
648
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:359
63
#: src/stel_ui_conf.cpp:149
64
msgid "Also display Nebulas without textures"
65
msgstr "Afişează şi nebuloasele fără texturi"
67
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
649
68
msgid "Altitude (m): "
650
69
msgstr "Altitudine (m): "
652
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:360
653
msgid "Solar System Body: "
654
msgstr "Corp al Sistemului Solar: "
656
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:364
658
msgstr "Cerul la ora : "
660
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:365
661
msgid "Set Time Zone: "
662
msgstr "Setează fusul orar: "
664
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:366
665
msgid "Preset Sky Time: "
666
msgstr "Ora prestabilită a cerului: "
668
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:367
669
msgid "Sky Time At Start-up: "
670
msgstr "Ora de vizualizare a cerului la pornire: "
672
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:368
676
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:369
680
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:370
681
msgid "Time Display Format: "
682
msgstr "Format afişare timp: "
684
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:371
685
msgid "Date Display Format: "
686
msgstr "Format afişare dată: "
688
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
692
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383 src/stel_ui_tuiconf.cpp:408 src/s_gui.cpp:2232
696
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383 src/stel_ui_tuiconf.cpp:408 src/s_gui.cpp:2213
700
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
701
msgid "Star Magnitude Multiplier: "
702
msgstr "Multiplicator pentru magnitudinea stelelor : "
704
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:385
705
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
706
msgstr "Magnitudinea maximă pentru etichetare : "
708
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:386
710
msgstr "Clipire stele: "
712
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
713
msgid "Constellation Lines"
716
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
717
msgid "Constellation Names"
720
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:391
721
msgid "Constellation Art Intensity"
724
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:392
725
msgid "Constellation Boundaries"
728
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:394
732
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
733
msgid "Planet Orbits"
736
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
737
msgid "Planet Trails"
740
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
741
msgid "Meridian Line"
744
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
748
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
749
msgid "Nebula Circles"
752
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:407
756
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:408
757
msgid "Manual zoom: "
758
msgstr "Focalizare manuală: "
760
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
761
msgid "Object Sizing Rule: "
762
msgstr "Regula dimensionării obiectului "
764
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
768
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
772
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:411
773
msgid "Milky Way intensity: "
774
msgstr "Intensitatea Căii Lactee : "
776
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:412
777
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
778
msgstr "Magnitudinea maximă a nebuloaselor pentru denumire: "
780
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:413
781
msgid "Zoom Duration: "
782
msgstr "Durata focalizării: "
784
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
785
msgid "Cursor Timeout: "
786
msgstr "Timp ascundere cursor: "
788
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
789
msgid "Local Script: "
790
msgstr "Script local : "
792
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
793
msgid "CD/DVD Script: "
794
msgstr "Scriptul pentru CD/DVD: "
796
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
797
msgid "Load Default Configuration: "
798
msgstr "Încărcare a configuraţiei implicite : "
800
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
801
msgid "Save Current Configuration as Default: "
802
msgstr "Salvează configuraţia curentă ca implicită : "
804
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
805
msgid "Update me via Internet: "
806
msgstr "Actualizează prin internet : "
808
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
809
msgid "Set UI Locale: "
812
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:539
813
msgid "Arrow down to load list."
816
#: src/translations.h:33
820
#: src/translations.h:34
824
#: src/translations.h:35
828
#: src/translations.h:36
832
#: src/translations.h:37
836
#: src/translations.h:38
840
#: src/translations.h:39
844
#: src/translations.h:40
848
#: src/translations.h:41
852
#: src/translations.h:42
856
#: src/translations.h:43
860
#: src/translations.h:44
864
#: src/translations.h:45
868
#: src/translations.h:46
872
#: src/translations.h:47
876
#: src/translations.h:48
880
#: src/translations.h:49
884
#: src/translations.h:50
888
#: src/translations.h:51
892
#: src/translations.h:52
896
#: src/translations.h:53
900
#: src/translations.h:54
904
#: src/translations.h:55
908
#: src/translations.h:56
912
#: src/translations.h:57
916
#: src/translations.h:58
920
#: src/translations.h:59
924
#: src/translations.h:60
925
msgid "Solar System Observer"
926
msgstr "Observator al Sistemului Solar"
928
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2678
932
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2679
936
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2683
940
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2684
944
#: src/translations.h:69
948
#: src/translations.h:70
952
#: src/translations.h:71
956
#: src/translations.h:72
960
#: src/translations.h:75
71
#: src/stel_ui_conf.cpp:344
73
msgstr "Altitudine : "
75
#: src/translations.h:81
79
#: src/translations.h:341
84
#: src/translations.h:133
88
#: src/translations.h:137
90
msgstr "Pasărea Paradisului"
92
#: src/translations.h:166
96
#: src/translations.h:80
964
#: src/translations.h:76
968
#: src/translations.h:77
970
msgstr "Atelierul Sculptorului"
972
#: src/translations.h:78
100
#: src/translations.h:83
976
#: src/translations.h:79
980
#: src/translations.h:80
984
#: src/translations.h:81
105
msgid "Are you sure ?"
108
#: src/translations.h:86
986
110
msgstr "Berbecul"
988
#: src/translations.h:82 src/translations.h:152
992
#: src/translations.h:83
996
#: src/translations.h:84
112
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:637
113
msgid "Arrow down to load list."
114
msgstr "Apasă săgeată jos pentru a încărca lista."
116
#: src/translations.h:246
120
#: src/stel_ui_conf.cpp:220
124
#: src/stel_ui.cpp:682
125
msgid "Atmosphere [A]"
126
msgstr "Atmosferă [A]"
128
#: src/translations.h:100
132
#: src/translations.h:316
133
msgid "Aurvandil's Toe"
136
#: src/stel_ui_conf.cpp:466 src/stel_ui_conf.cpp:1023
140
#: src/Nebula.cpp:106 src/Planet.cpp:125 src/StarWrapper.cpp:56
141
#: src/StarWrapper.cpp:125
145
#: src/stel_ui_conf.cpp:189 src/stel_ui_tuiconf.cpp:433
146
msgid "Azimuthal Grid"
147
msgstr "Tabel azimutal"
149
#: src/stel_ui.cpp:674
150
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
151
msgstr "Grid azimutal [Z]"
153
#: src/translations.h:294
157
#: src/translations.h:291
158
msgid "Banner of Three Stars"
159
msgstr "Stindardul celor Trei Stele"
161
#: src/translations.h:348
165
#: src/translations.h:176
169
#: src/translations.h:333
170
msgid "Blubber Container"
173
#: src/translations.h:180 src/translations.h:251
177
#: src/translations.h:279
181
#: src/translations.h:89
998
183
msgstr "Ursul conducător"
1000
#: src/translations.h:85
185
#: src/translations.h:255
186
msgid "Bow and Arrow"
187
msgstr "Arcul cu Săgeată"
189
#: src/translations.h:331
193
#: src/translations.h:171
194
msgid "Bull's Foreleg"
195
msgstr "Piciorul Taurului"
197
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:457
198
msgid "CD/DVD Script: "
199
msgstr "Scriptul pentru CD/DVD: "
201
#: src/stel_ui.cpp:812
202
msgid "CMD + Q : Quit\n"
203
msgstr "CMD + Q : Renunţă\n"
205
#: src/stel_ui.cpp:810
206
msgid "CTRL + Q : Quit\n"
207
msgstr "CTRL + Q : Ieşire\n"
209
#: src/translations.h:90
1004
#: src/translations.h:86
1008
#: src/translations.h:87
213
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
217
#: src/translations.h:45
221
#: src/translations.h:117
222
msgid "Camelopardalis"
225
#: src/s_gui.cpp:2226 src/s_gui.cpp:2272
229
#: src/translations.h:92
1012
#: src/translations.h:88
233
#: src/translations.h:99
234
msgid "Canes Venatici"
235
msgstr "Câinii de Vânătoare"
237
#: src/translations.h:118
239
msgstr "Câinele Mare"
241
#: src/translations.h:145
245
#: src/translations.h:93
1013
246
msgid "Capricornus"
1014
247
msgstr "Capricornul"
1016
#: src/translations.h:89
249
#: src/stel_ui_conf.cpp:215 src/stel_ui_tuiconf.cpp:428
250
msgid "Cardinal Points"
251
msgstr "Puncte cardinale"
253
#: src/stel_ui.cpp:680
254
msgid "Cardinal Points [Q]"
255
msgstr "Puncte cardinale [Q]"
257
#: src/translations.h:302
258
msgid "Cared for by Moon"
259
msgstr "În Grija Lunii"
261
#: src/translations.h:329
266
#: src/translations.h:94
1020
#: src/translations.h:90
270
#: src/translations.h:95
1021
271
msgid "Cassiopeia"
1022
272
msgstr "Casiopeia"
1024
#: src/translations.h:91
274
#: src/translations.h:295
276
msgstr "Coşul Pisicii"
278
#: src/translations.h:96
1025
279
msgid "Centaurus"
1026
280
msgstr "Centaurul"
1028
#: src/translations.h:92
282
#: src/translations.h:97
1032
#: src/translations.h:93
1033
msgid "Coma Berenices"
1034
msgstr "Părul Berenicei"
1036
#: src/translations.h:94
1037
msgid "Canes Venatici"
1038
msgstr "Câinii de Vânătoare"
1040
#: src/translations.h:95
1044
#: src/translations.h:96
286
#: src/translations.h:85
290
#: src/translations.h:91
294
#: src/translations.h:205
298
#: src/translations.h:260
300
msgstr "Curtea Caleştilor"
302
#: src/translations.h:59
306
#: src/translations.h:195
310
#: src/translations.h:69
314
#: src/stel_ui_conf.cpp:451
315
msgid "Choose landscapes:"
316
msgstr "Alegeţi peisaje:"
318
#: src/translations.h:102
322
#: src/translations.h:243
323
msgid "Circular Granary"
324
msgstr "Hambarul Rotund"
326
#: src/translations.h:203
328
msgstr "Firul Arcuit"
330
#: src/translations.h:327
333
msgstr "Liniile Constelaţiilor"
335
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:381
339
#: src/translations.h:101
1046
341
msgstr "Porumbelul"
1048
#: src/translations.h:97
1052
343
#: src/translations.h:98
1056
#: src/translations.h:99
344
msgid "Coma Berenices"
345
msgstr "Părul Berenicei"
347
#: src/stel_ui.cpp:1033
348
msgid "Command recording stopped."
349
msgstr "Înregistrarea comenzii a fost oprită."
351
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
352
msgid "Configuration"
355
#: src/stel_ui.cpp:690
356
msgid "Configuration window [1]"
359
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
360
msgid "Constellation Art Intensity"
361
msgstr "Intensitatea Desenelor Constalaţiilor"
363
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
364
msgid "Constellation Boundaries"
365
msgstr "Limitele Constelaţiilor"
367
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
368
msgid "Constellation Lines"
369
msgstr "Liniile Constelaţiilor"
371
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
372
msgid "Constellation Names"
373
msgstr "Numele Constelaţiilor"
375
#: src/stel_ui.cpp:672
376
msgid "Constellations Art [R]"
377
msgstr "Imaginile constelaţiilor [R]"
379
#: src/stel_ui_conf.cpp:120
380
msgid "Constellations Boundaries"
381
msgstr "Marginile constelaţiilor"
383
#: src/stel_ui_conf.cpp:110
384
msgid "Constellations Lines"
385
msgstr "Liniile Constelaţiilor"
387
#: src/stel_ui_conf.cpp:115
388
msgid "Constellations Names"
389
msgstr "Numele constelaţiilor"
391
#: src/translations.h:104
1057
392
msgid "Corona Australis"
1058
393
msgstr "Coroana Australă"
1060
#: src/translations.h:100
395
#: src/translations.h:105
1061
396
msgid "Corona Borealis"
1062
397
msgstr "Coroana Boreală"
1064
#: src/translations.h:101
399
#: src/translations.h:106
1068
#: src/translations.h:102
403
#: src/translations.h:103
407
#: src/translations.h:181
411
#: src/translations.h:107
1072
#: src/translations.h:103
415
#: src/stel_ui_conf.cpp:267
416
msgid "Current Time :"
417
msgstr "Timpul curent :"
419
#: src/stel_ui_conf.cpp:1142
420
msgid "Current Time Speed is x"
421
msgstr "Viteza de rulare este x"
423
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
427
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:450
428
msgid "Cursor Timeout: "
429
msgstr "Timp ascundere cursor: "
431
#: src/translations.h:202
433
msgstr "Şirul Curbat"
435
#: src/translations.h:108
1076
#: src/translations.h:104
439
#: src/stel_ui_conf.cpp:558
443
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:405
444
msgid "Date Display Format: "
445
msgstr "Format afişare dată: "
447
#: src/s_gui.cpp:2746
451
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
455
#: src/stel_ui.cpp:715
456
msgid "Decrease Time Speed [J]"
457
msgstr "Micşorează viteza de rulare [J]"
459
#: src/translations.h:39
463
#: src/translations.h:109
1077
464
msgid "Delphinus"
1078
465
msgstr "Delfinul"
1080
#: src/translations.h:105
467
#: src/stel_ui.cpp:784
469
"Dialogs & other controls:\n"
470
"H : Help I : About Stellarium\n"
471
"M : Text menu 1 (one) : Configuration\n"
472
"CTRL + S : Take a screenshot\n"
473
"CTRL + R : Toggle script recording\n"
474
"CTRL + F : Toggle object finder\n"
475
"CTRL + G : Goto selected solar system object\n"
479
#: src/translations.h:310
483
#: src/translations.h:50
487
#: src/translations.h:208 src/translations.h:339
491
#: src/stel_ui_conf.cpp:395
492
msgid "Disk Viewport"
493
msgstr "Vizualizare mod disc"
495
#: src/stel_ui.cpp:772
498
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
499
"F1 : Toggle fullscreen / window.\n"
500
"C : Constellation lines V : Constellation labels\n"
501
"R : Constellation art E : Equatorial grid\n"
502
"Z : Azimuthal grid N : Nebula labels\n"
503
"P : Planet labels G : Ground\n"
504
"A : Atmosphere F : Fog\n"
505
"Q : Cardinal points O : Toggle moon scaling\n"
506
"T : Object tracking S : Stars\n"
507
"4 , : Ecliptic line 5 . : Equator line\n"
511
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167 src/StarWrapper.cpp:132
512
#: src/StarWrapper.cpp:174
516
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
520
#: src/translations.h:253
524
#: src/translations.h:326
529
#: src/translations.h:303
533
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
537
#: src/translations.h:110
1082
539
msgstr "Peştele de Aur"
1084
#: src/translations.h:106
541
#: src/translations.h:111
1086
543
msgstr "Dragonul"
1088
#: src/translations.h:107
1092
#: src/translations.h:108
545
#: src/stel_ui.cpp:668
546
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
547
msgstr "Trasarea constelaţiilor [C]"
549
#: src/translations.h:344
554
#: src/translations.h:209
558
#: src/translations.h:278
562
#: src/stel_ui.cpp:800
564
"During Script Playback:\n"
565
"CTRL + C : End Script\n"
566
"6 : pause script K : resume script\n"
569
"În timpul redării scriptului:\n"
570
"CTRL + C : Încheie scriptul\n"
571
"6 : opreşte scriptul K : continuă scriptul\n"
574
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2690
578
#: src/translations.h:36
582
#: src/translations.h:254
583
msgid "Earth God's Temple"
584
msgstr "Templul Zeului Pământului"
586
#: src/translations.h:282
590
#: src/stel_ui_conf.cpp:199 src/stel_ui_tuiconf.cpp:436
591
msgid "Ecliptic Line"
594
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:382
598
#: src/translations.h:70
602
#: src/translations.h:342
606
#: src/translations.h:266
610
#: src/translations.h:263
614
#: src/translations.h:48
618
#: src/stel_ui_conf.cpp:880
619
msgid "Enter observatory name"
620
msgstr "Introduceţi numele observatorului"
622
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:116 src/Telescope.cpp:240
626
#: src/stel_ui_conf.cpp:194 src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
630
#: src/stel_ui_conf.cpp:184 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
631
msgid "Equatorial Grid"
632
msgstr "Tabel ecuatorial"
634
#: src/stel_ui.cpp:676
635
msgid "Equatorial Grid [E]"
636
msgstr "Grid ecuatorial [E]"
638
#: src/stel_ui.cpp:688
639
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
640
msgstr "Montură Ecuatorială/Altazimutală [ENTER]"
642
#: src/translations.h:144
646
#: src/translations.h:113
1093
647
msgid "Eridanus"
1096
#: src/translations.h:109
1100
#: src/translations.h:110
650
#: src/stel_ui.cpp:1047
651
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
653
"Eroare: Nu se poate deschide fişierul script pentru a înregistra comenzile."
655
#: src/translations.h:273
656
msgid "Establishment"
657
msgstr "Amplasamentul"
659
#: src/translations.h:43
663
#: src/translations.h:245
665
msgstr "Plasa Extinsă"
667
#: src/translations.h:283
671
#: src/translations.h:179
675
#: src/translations.h:338
679
#: src/translations.h:311
680
msgid "First Big One"
683
#: src/translations.h:313
684
msgid "First Slim One"
687
#: src/translations.h:228
688
msgid "Five Chariots"
689
msgstr "Cinci Căruţe"
691
#: src/translations.h:240
692
msgid "Five Feudal Kings"
693
msgstr "Cinci Regi Feudali"
695
#: src/translations.h:274
699
#: src/stel_ui.cpp:707
700
msgid "Flip horizontally [CTRL + SHIFT + H]"
703
#: src/stel_ui.cpp:709
704
msgid "Flip vertically [CTRL + SHIFT + V]"
707
#: src/translations.h:188
711
#: src/translations.h:223
712
msgid "Flying Corridor"
713
msgstr "Coridorul Zburător"
715
#: src/stel_ui_conf.cpp:225
719
#: src/stel_ui_conf.cpp:434
720
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
721
msgstr "Pentru rezoluţii neafişate în listă, editaţi fişierul:"
723
#: src/translations.h:225
727
#: src/translations.h:115
1102
729
msgstr "Cuptorul"
1104
#: src/translations.h:111
731
#: src/translations.h:236
732
msgid "Four Channels"
733
msgstr "Patru Canale"
735
#: src/translations.h:301
739
#: src/stel_ui_conf.cpp:733
743
#: src/translations.h:44
747
#: src/translations.h:116
1106
749
msgstr "Gemenii"
1108
#: src/translations.h:112
1109
msgid "Camelopardalis"
1112
#: src/translations.h:113
1114
msgstr "Câinele Mare"
1116
#: src/translations.h:114
1120
#: src/translations.h:115
751
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:379
755
#: src/translations.h:285
759
#: src/translations.h:186
763
#: src/translations.h:268
767
#: src/translations.h:261
769
msgstr "Dovleacul Bun"
771
#: src/stel_ui.cpp:705
772
msgid "Goto selected object [SPACE]"
773
msgstr "Deplasare la obiectul selectat [SPAŢIU]"
775
#: src/translations.h:218
776
msgid "Great General"
777
msgstr "Marele General"
779
#: src/stel_ui_conf.cpp:210
783
#: src/stel_ui.cpp:678
787
#: src/translations.h:120
1122
789
msgstr "Cocorul"
1124
#: src/translations.h:116
791
#: src/translations.h:336
795
#: src/translations.h:270
799
#: src/stel_ui.cpp:819
803
#: src/stel_ui.cpp:686
807
#: src/translations.h:121
1125
808
msgid "Hercules"
1126
809
msgstr "Hercule"
1128
#: src/translations.h:117
811
#: src/translations.h:187
815
#: src/stel_ui.cpp:1043
816
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
817
msgstr "Apasă CRTL-R încă o dată pentru oprire.\n"
819
#: src/translations.h:247
823
#: src/translations.h:212
827
#: src/translations.h:122
1129
828
msgid "Horologium"
1130
829
msgstr "Orologiul"
1132
#: src/translations.h:118
831
#: src/translations.h:184
835
#: src/s_gui.cpp:2749
839
#: src/translations.h:123
1136
#: src/translations.h:119
843
#: src/translations.h:124
1138
845
msgstr "Hidra Australă"
1140
#: src/translations.h:120
847
#: src/translations.h:53
851
#: src/translations.h:54
855
#: src/translations.h:211
856
msgid "Imperial Guards"
857
msgstr "Gărzile Imperiale"
859
#: src/translations.h:214
860
msgid "Imperial Passageway"
861
msgstr "Pasajul Imperial"
863
#: src/stel_ui.cpp:719
864
msgid "Increase Time Speed [L]"
865
msgstr "Măreşte viteza de rulare [L]"
867
#: src/translations.h:125
1142
869
msgstr "Indianul"
1144
#: src/translations.h:121
871
#: src/stel_ui_conf.cpp:1024
875
#: src/stel_ui.cpp:749
879
#: src/translations.h:71
884
#: src/stel_ui.cpp:588
885
msgid "Invalid Script command"
886
msgstr "Comandă greşită în script"
888
#: src/translations.h:42
892
#: src/StarWrapper.cpp:46 src/StarWrapper.cpp:113 src/Telescope.cpp:238
896
#: src/translations.h:249
898
msgstr "Fântâna de Jad"
900
#: src/translations.h:192
904
#: src/translations.h:41
908
#: src/translations.h:194
912
#: src/translations.h:190
914
msgstr "Peştele Khanuwy"
916
#: src/translations.h:215
920
#: src/translations.h:300
921
msgid "Kite of Kawelo"
922
msgstr "Zmeul lui Kawelo"
924
#: src/translations.h:72
929
#: src/translations.h:126
1146
931
msgstr "Şopârla"
1148
#: src/translations.h:122
1152
#: src/translations.h:123
933
#: src/translations.h:73
938
#: src/translations.h:328
942
#: src/translations.h:250
946
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:443
950
#: src/stel_ui_conf.cpp:560
954
#: src/stel_ui_conf.cpp:557
958
#: src/stel_ui_conf.cpp:336
960
msgstr "Latitudine : "
962
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:387
964
msgstr "Latitudine : "
966
#: src/translations.h:277
968
msgstr "Steagul Stâng"
970
#: src/translations.h:220
974
#: src/translations.h:129
978
#: src/translations.h:146
982
#: src/translations.h:128
1154
984
msgstr "Iepurele"
1156
#: src/translations.h:124
986
#: src/translations.h:84
990
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:442
991
msgid "Light Pollution Luminance: "
994
#: src/translations.h:173
1160
#: src/translations.h:125
998
#: src/translations.h:309
1003
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:461
1004
msgid "Load Default Configuration: "
1005
msgstr "Încărcare a configuraţiei implicite : "
1007
#: src/ConstellationMgr.cpp:334
1008
msgid "Loading Constellation Art: "
1009
msgstr "Încarc imaginile constelaţiilor: "
1011
#: src/NebulaMgr.cpp:401
1012
msgid "Loading NGC catalog: "
1013
msgstr "Încarc catalogul NGC: "
1015
#: src/NebulaMgr.cpp:535
1016
msgid "Loading Nebula Textures:"
1017
msgstr "Se încarcă texturile pentru nebuloase:"
1019
#: src/StarMgr.cpp:448
1021
msgid "Loading catalog "
1022
msgstr "Încarc catalogul NGC: "
1024
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:454
1025
msgid "Local Script: "
1026
msgstr "Script local : "
1028
#: src/stel_ui_conf.cpp:559
1032
#: src/stel_ui_conf.cpp:476 src/stel_ui_conf.cpp:1026
1036
#: src/stel_ui_conf.cpp:328
1037
msgid "Longitude : "
1038
msgstr "Longitudine : "
1040
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:388
1042
msgstr "Longitudine : "
1044
#: src/translations.h:130
1164
#: src/translations.h:126
1048
#: src/translations.h:131
1166
1050
msgstr "Linxul"
1168
#: src/translations.h:127
1052
#: src/translations.h:132
1172
#: src/translations.h:128
1174
msgstr "Pompa cu aer"
1176
#: src/translations.h:129
1056
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1058
msgstr "Magnitudine"
1060
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:446
1061
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1064
#: src/Nebula.cpp:98 src/Nebula.cpp:123 src/Planet.cpp:114 src/Planet.cpp:163
1065
#: src/StarWrapper.cpp:45 src/StarWrapper.cpp:67 src/StarWrapper.cpp:112
1066
#: src/StarWrapper.cpp:170
1068
msgstr "Magnitudine: "
1070
#: src/translations.h:308
1071
msgid "Man with Feet Apart"
1074
#: src/translations.h:320
1078
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
1079
msgid "Manual zoom: "
1080
msgstr "Focalizare manuală: "
1082
#: src/translations.h:227
1086
#: src/translations.h:290
1087
msgid "Market Officer"
1088
msgstr "Funcţionarul Pieţei"
1090
#: src/translations.h:38
1094
#: src/translations.h:298
1095
msgid "Maui's Fishhook"
1096
msgstr "Cârligul lui Maui"
1098
#: src/translations.h:252
1102
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:419
1103
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1104
msgstr "Magnitudinea maximă pentru etichetare : "
1106
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:448
1107
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1108
msgstr "Magnitudinea maximă a nebuloaselor pentru denumire: "
1110
#: src/translations.h:242
1114
#: src/translations.h:160
1118
#: src/translations.h:34
1122
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:432
1123
msgid "Meridian Line"
1124
msgstr "Linia Meridianului"
1126
#: src/stel_ui_conf.cpp:1116
1127
msgid "Meteor zenith hourly rate"
1130
#: src/translations.h:134
1177
1131
msgid "Microscopium"
1178
1132
msgstr "Microscopul"
1180
#: src/translations.h:130
1134
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:447
1135
msgid "Milky Way intensity: "
1136
msgstr "Intensitatea Căii Lactee : "
1138
#: src/translations.h:47
1142
#: src/s_gui.cpp:2752
1146
#: src/stel_ui.cpp:804
1149
"9 : Toggle meteor shower rates\n"
1150
"CTRL + 0,..,9 : Execute GOTO command for telescope 0,..,9\n"
1151
"CTRL + SHIFT + H: Toggle horizontal image flipping\n"
1152
"CTRL + SHIFT + V: Toggle vertical image flipping\n"
1155
"9: Comută rata de cădere a meteoriţilor\n"
1156
"CTRL + 0,..,9: Execută comanda GOTO pentru telescopul 0,..,9\n"
1157
"CTRL + SHIFT + H: Comută inversarea imaginii pe orizontală\n"
1158
"CTRL + SHIFT + V: Comută inversarea imaginii pe verticală\n"
1160
#: src/translations.h:127
1164
#: src/s_gui.cpp:2743
1168
#: src/translations.h:37
1172
#: src/stel_ui_conf.cpp:165
1174
msgstr "Mărimea Lunii"
1176
#: src/translations.h:193
1177
msgid "Mooring Post"
1178
msgstr "Stîlpul Odgonului"
1180
#: src/translations.h:257
1184
#: src/stel_ui.cpp:761
1186
"Movement & selection:\n"
1187
"Arrow Keys : Change viewing RA/DE\n"
1188
"Page Up/Down : Zoom\n"
1189
"CTRL+Up/Down : Zoom\n"
1190
"Left Click : Select object\n"
1191
"Right Click : Unselect\n"
1192
"CTRL+Left Click : Unselect\n"
1193
"\\ : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
1194
"/ : Zoom to selected object\n"
1195
"SPACE : Center on selected object\n"
1198
"Mişcare şi selecţie:\n"
1199
"Tastele cu săgeţi: Schimbă vizualizarea AD/DE\n"
1200
"Page Up/Down : Zoom\n"
1201
"CTRL+Sus/Jos: Zoom \n"
1202
"Click Stânga: Selectează\n"
1203
"Click Dreapta: Deselectează\n"
1204
"CTRL+Click Stânga: Deselectează\n"
1205
"\\ : Zoom micşorare (planetă + satelit dacă este posibil)\n"
1206
"/ : Zoom către obiectul selectat\n"
1207
"SPAŢIU : Centrează obiectul selectat\n"
1210
#: src/translations.h:135
1184
#: src/translations.h:131
1214
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2685
1218
#: src/stel_ui.cpp:670
1219
msgid "Names of the Constellations [V]"
1220
msgstr "Numele constelaţiilor [V]"
1222
#: src/translations.h:74
1227
#: src/translations.h:299
1228
msgid "Navigator's Triangle"
1229
msgstr "Triunghiul Navigatorului"
1231
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:438
1232
msgid "Nebula Circles"
1233
msgstr "Cercurile Nebuloaselor"
1235
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:437
1236
msgid "Nebula Names"
1237
msgstr "Numele Nebuloaselor"
1239
#: src/stel_ui_conf.cpp:136
1240
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
1241
msgstr "Numele nebuloaselor. Până la magnitudinea :"
1243
#: src/stel_ui.cpp:684
1245
msgstr "Nebuloase [N]"
1247
#: src/translations.h:288
1251
#: src/translations.h:56
1255
#: src/translations.h:191 src/translations.h:230
1259
#: src/stel_ui.cpp:693
1260
msgid "Night (red) mode"
1261
msgstr "Vizualizare in mod noapte"
1263
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
1264
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2220
1268
#: src/translations.h:112
1272
#: src/translations.h:75
1276
#: src/translations.h:239
1278
msgstr "Râul de Nord"
1280
#: src/translations.h:201
1281
msgid "Northern Dipper"
1282
msgstr "Căuşul Nordic"
1284
#: src/s_gui.cpp:2244 src/s_gui.cpp:2270
1288
#: src/stel_ui_conf.cpp:708
1289
msgid "Object Search"
1290
msgstr "Căutare obiect"
1292
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1293
msgid "Object Sizing Rule: "
1294
msgstr "Regula dimensionării obiectului "
1296
#: src/translations.h:136
1186
1298
msgstr "Octantul"
1188
#: src/translations.h:132
1190
msgstr "Pasărea Paradisului"
1192
#: src/translations.h:133
1300
#: src/translations.h:138
1193
1301
msgid "Ophiuchus"
1194
1302
msgstr "Ofiucus"
1196
#: src/translations.h:134
1304
#: src/translations.h:241
1308
#: src/translations.h:139
1200
#: src/translations.h:135
1312
#: src/translations.h:224
1314
msgstr "Gardul Exterior"
1316
#: src/translations.h:269
1320
#: src/translations.h:189
1321
msgid "Pair of Stars"
1322
msgstr "Perechea de Stele"
1324
#: src/translations.h:265
1326
msgstr "Poarta Palatului"
1328
#: src/StarWrapper.cpp:130
1332
#: src/translations.h:140
1202
1334
msgstr "Păunul"
1204
#: src/translations.h:136
1336
#: src/translations.h:141
1205
1337
msgid "Pegasus"
1208
#: src/translations.h:137
1212
#: src/translations.h:138
1340
#: src/translations.h:143
1213
1341
msgid "Perseus"
1214
1342
msgstr "Perseu"
1216
#: src/translations.h:139
1220
#: src/translations.h:140
1222
msgstr "Câinele Mic"
1224
#: src/translations.h:141
1228
#: src/translations.h:142
1232
#: src/translations.h:143
1236
#: src/translations.h:144
1344
#: src/translations.h:256
1348
#: src/translations.h:40
1352
#: src/translations.h:55
1356
#: src/translations.h:149
1237
1357
msgid "Phoenix"
1238
1358
msgstr "Phoenix"
1240
#: src/translations.h:145
1360
#: src/translations.h:142
1364
#: src/translations.h:151
1368
#: src/translations.h:150
1241
1369
msgid "Piscis Austrinus"
1242
1370
msgstr "Peştele Austral"
1244
#: src/translations.h:146
1248
#: src/translations.h:147
1250
msgstr "Peştele Zburător"
1252
#: src/translations.h:148
1372
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:429
1373
msgid "Planet Names"
1374
msgstr "Numele Planetelor"
1376
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:430
1377
msgid "Planet Orbits"
1378
msgstr "Orbitele Planetelor"
1380
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:431
1381
msgid "Planet Trails"
1382
msgstr "Urmele Planetelor"
1384
#: src/stel_ui_conf.cpp:471 src/stel_ui_conf.cpp:1025
1388
#: src/stel_ui_conf.cpp:160
1392
#: src/stel_ui_conf.cpp:172
1393
msgid "Planets Hints"
1394
msgstr "Indicii despre planete"
1396
#: src/translations.h:58
1400
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1404
#: src/translations.h:76
1408
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
1409
msgid "Preset Sky Time: "
1410
msgstr "Ora prestabilită a cerului: "
1412
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
1414
msgstr "Ora Prestabilită"
1416
#: src/stel_ui_conf.cpp:502
1417
msgid "Program Language: "
1418
msgstr "Limba programului: "
1420
#: src/stel_ui_conf.cpp:376
1421
msgid "Projection :"
1422
msgstr "Proiecţie :"
1424
#: src/translations.h:183
1428
#: src/translations.h:153
1256
#: src/translations.h:149
1432
#: src/translations.h:244
1433
msgid "Purple Palace"
1434
msgstr "Palatul Violet"
1436
#: src/translations.h:88
1440
#: src/stel_ui.cpp:698
1441
msgid "Quit [CMD + Q]"
1442
msgstr "Închide [CMD + Q]"
1444
#: src/stel_ui.cpp:696
1445
msgid "Quit [CTRL + Q]"
1446
msgstr "Închide [CTRL + Q]"
1448
#: src/Nebula.cpp:100 src/Planet.cpp:118 src/StarWrapper.cpp:46
1449
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:113 src/StarWrapper.cpp:116
1450
#: src/Telescope.cpp:238 src/Telescope.cpp:240
1454
#: src/translations.h:312
1455
msgid "Rabbit Tracks"
1458
#: src/translations.h:340
1462
#: src/translations.h:222
1466
#: src/stel_ui.cpp:717
1467
msgid "Real Time Speed [K]"
1468
msgstr "Rulare în timp real [K]"
1470
#: src/stel_ui.cpp:1041
1471
msgid "Recording commands to script file:\n"
1472
msgstr "Înregistrează comenzile într-un fişier script:\n"
1474
#: src/stel_ui_conf.cpp:562
1478
#: src/stel_ui_conf.cpp:419
1479
msgid "Restart program for"
1480
msgstr "Reporneşte aplicaţia pentru"
1482
#: src/translations.h:154
1257
1483
msgid "Reticulum"
1258
1484
msgstr "Reticulul"
1260
#: src/translations.h:150
1486
#: src/stel_ui.cpp:721
1487
msgid "Return to Current Time [8]"
1490
#: src/translations.h:307
1491
msgid "Revolving Female"
1494
#: src/translations.h:306
1495
msgid "Revolving Male"
1498
#: src/translations.h:51
1502
#: src/translations.h:276
1504
msgstr "Steagul Drept"
1506
#: src/translations.h:216
1507
msgid "River Turtle"
1508
msgstr "Râul Ţestoasei"
1510
#: src/translations.h:229
1511
msgid "Rolled Tongue"
1512
msgstr "Limba Rulată"
1514
#: src/translations.h:258
1518
#: src/translations.h:271
1522
#: src/translations.h:221
1526
#: src/translations.h:262
1527
msgid "Rotten Gourd"
1528
msgstr "Dovleacul Stricat"
1530
#: src/translations.h:332
1534
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2686
1538
#: src/translations.h:114
1542
#: src/translations.h:155
1261
1543
msgid "Sagittarius"
1262
1544
msgstr "Săgetător"
1264
#: src/translations.h:151
1546
#: src/translations.h:175
1550
#: src/translations.h:345
1554
#: src/translations.h:46
1558
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:462
1559
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1560
msgstr "Salvează configuraţia curentă ca implicită : "
1562
#: src/stel_ui_conf.cpp:255 src/stel_ui_conf.cpp:441 src/stel_ui_conf.cpp:492
1563
#: src/stel_ui_conf.cpp:550
1564
msgid "Save as default"
1565
msgstr "Salvează ca implicite"
1567
#: src/stel_ui_conf.cpp:353
1568
msgid "Save location"
1569
msgstr "Salvează locaţia"
1571
#: src/stel_ui_conf.cpp:405
1572
msgid "Saving settings will save current full screen status"
1575
#: src/translations.h:156
1265
1576
msgid "Scorpius"
1266
1577
msgstr "Scorpion"
1268
#: src/translations.h:153
1579
#: src/translations.h:232
1583
#: src/stel_ui_conf.cpp:415
1584
msgid "Screen Resolution :"
1585
msgstr "Rezoluţie ecran :"
1587
#: src/stel_ui.cpp:560 src/stel_ui.cpp:703
1588
msgid "Script commander"
1589
msgstr "Editor scripturi"
1591
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
1595
#: src/translations.h:82
1597
msgstr "Atelierul Sculptorului"
1599
#: src/translations.h:87 src/translations.h:157
1603
#: src/stel_ui_conf.cpp:715
1604
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
1605
msgstr "Caută (de ex. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
1607
#: src/stel_ui.cpp:701
1608
msgid "Search for object [CTRL + F]"
1611
#: src/s_gui.cpp:2755
1615
#: src/translations.h:177
1619
#: src/translations.h:354
1620
msgid "Select and exit to run."
1621
msgstr "Selectează şi ieşi pentru a rula."
1623
#: src/stel_ui_conf.cpp:323
1625
msgstr "Selectat : "
1627
#: src/stel_ui_conf.cpp:125
1628
msgid "Selected Constellation Only"
1629
msgstr "Numai constelaţia selectată"
1631
#: src/translations.h:182
1635
#: src/translations.h:158
1269
1636
msgid "Serpens"
1270
1637
msgstr "Şarpele"
1272
#: src/translations.h:154
1639
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:377
1640
msgid "Set Location "
1641
msgstr "Setează locaţia "
1643
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:378
1645
msgstr "Setează ora "
1647
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
1648
msgid "Set Time Zone: "
1649
msgstr "Setează fusul orar: "
1651
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:465
1652
msgid "Set UI Locale: "
1653
msgstr "Stabileşte Limba Interfeţei "
1655
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451
1656
msgid "Setting Landscape Sets Location: "
1659
#: src/stel_ui_conf.cpp:481
1660
msgid "Setting landscape updates the location"
1663
#: src/translations.h:226
1664
msgid "Seven Excellencies"
1665
msgstr "Şapte Excelenţe"
1667
#: src/translations.h:343
1668
msgid "Seven Little Girls"
1671
#: src/translations.h:159
1273
1672
msgid "Sextans"
1274
1673
msgstr "Sextantul"
1276
#: src/translations.h:155
1280
#: src/translations.h:156
1675
#: src/translations.h:197
1679
#: src/translations.h:185
1683
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
1687
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:463
1691
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
1695
#: src/Nebula.cpp:110
1699
#: src/stel_ui_conf.cpp:536 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
1700
msgid "Sky Culture: "
1701
msgstr "Mitologia autohtonă a cerului: "
1703
#: src/stel_ui_conf.cpp:518 src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
1704
msgid "Sky Language: "
1705
msgstr "Limbaj autohton astronomic: "
1707
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
1708
msgid "Sky Time At Start-up: "
1709
msgstr "Ora de vizualizare a cerului la pornire: "
1711
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
1713
msgstr "Cerul la ora : "
1715
#: src/translations.h:337
1719
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
1720
msgid "Solar System Body: "
1721
msgstr "Corp al Sistemului Solar: "
1723
#: src/translations.h:60
1724
msgid "Solar System Observer"
1725
msgstr "Observator al Sistemului Solar"
1727
#: src/translations.h:233
1728
msgid "Soldiers Market"
1729
msgstr "Piaţa Ostaşilor"
1731
#: src/translations.h:238
1733
msgstr "Râul de Sud"
1735
#: src/translations.h:275
1739
#: src/StarWrapper.cpp:138 src/StarWrapper.cpp:180
1740
msgid "Spectral Type: "
1741
msgstr "Tipul Spectral: "
1743
#: src/translations.h:272
1747
#: src/translations.h:234
1748
msgid "Square Granary"
1749
msgstr "Hambarul Pătrat"
1751
#: src/translations.h:284
1755
#: src/stel_ui_conf.cpp:82
1756
msgid "Star Names. Up to mag :"
1757
msgstr "Numele stelelor. Până la magnitudinea :"
1759
#: src/stel_ui_conf.cpp:94
1760
msgid "Star Twinkle. Amount :"
1761
msgstr "Stele ce clipesc. Numărul lor :"
1763
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:418
1764
msgid "Star Value Multiplier: "
1767
#: src/stel_ui_conf.cpp:77
1771
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
1775
#: src/translations.h:198
1776
msgid "Stars of Water"
1777
msgstr "Stelele de Apă"
1779
#: src/translations.h:217
1783
#: src/translations.h:33
1787
#: src/translations.h:248
1788
msgid "Supreme Palace"
1789
msgstr "Palatul Suprem"
1791
#: src/translations.h:206
1795
#: src/translations.h:161
1282
1797
msgstr "Taurul"
1284
#: src/translations.h:157
1799
#: src/translations.h:162
1285
1800
msgid "Telescopium"
1286
1801
msgstr "Telescopul"
1288
#: src/translations.h:158
1292
#: src/translations.h:159
1803
#: src/translations.h:49
1807
#: src/translations.h:321
1808
msgid "The Asar Battlefield"
1811
#: src/translations.h:318
1812
msgid "The Fishermen"
1815
#: src/translations.h:297
1819
#: src/translations.h:235
1823
#: src/translations.h:210
1827
#: src/translations.h:264
1828
msgid "Thunder and Lightning"
1829
msgstr "Tunet şi Fulger"
1831
#: src/translations.h:347
1836
#: src/translations.h:259
1840
#: src/stel_ui.cpp:792
1843
"6 : Time rate pause 7 : Time rate 0\n"
1844
"8 : Set current time J : Decrease time rate\n"
1845
"K : Normal time rate L : Increase time rate\n"
1846
"- and = : Back and forward one day (press ALT for sidereal day)\n"
1847
"[ and ] : Back and forward 7 days (press ALT for sidereal days)\n"
1848
"CTRL + - : Back one hour CTRL + = : forward one hour\n"
1852
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:404
1853
msgid "Time Display Format: "
1854
msgstr "Format afişare timp: "
1856
#: src/stel_ui_conf.cpp:276
1860
#: src/stel_ui_conf.cpp:289
1861
msgid "Time speed : "
1862
msgstr "Viteza simulării : "
1864
#: src/translations.h:52
1868
#: src/translations.h:231
1872
#: src/translations.h:178
1876
#: src/translations.h:164
1293
1877
msgid "Triangulum"
1294
1878
msgstr "Triunghiul"
1296
#: src/translations.h:160
1880
#: src/translations.h:165
1297
1881
msgid "Triangulum Australe"
1298
1882
msgstr "Triunghiul Austral"
1300
#: src/translations.h:161
1304
#: src/translations.h:162
1884
#: src/translations.h:287
1308
1888
#: src/translations.h:163
1312
#: src/translations.h:166
1313
msgid "Bull's Foreleg"
1314
msgstr "Piciorul Taurului"
1316
#: src/translations.h:167
1892
#: src/translations.h:346
1895
msgstr "Râul Ţestoasei"
1897
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
1899
msgstr "Clipire stele: "
1901
#: src/translations.h:174
1905
#: src/translations.h:325
1906
msgid "Two Placed Far Apart"
1909
#: src/translations.h:172
1317
1910
msgid "Two Poles"
1318
1911
msgstr "Doi Stâlpi"
1913
#: src/translations.h:324
1915
msgid "Two Sunbeams"
1918
#: src/translations.h:330
1919
msgid "Two in Front"
1922
#: src/Nebula.cpp:108
1926
#: src/translations.h:355
1927
msgid "USB Script: "
1930
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:464
1931
msgid "Update me via Internet: "
1932
msgstr "Actualizează prin internet : "
1934
#: src/translations.h:57
1938
#: src/translations.h:119
1942
#: src/translations.h:148
1946
#: src/stel_ui_conf.cpp:297
1948
"Use key J and L to decrease and increase\n"
1950
"Use key K to return to real time speed."
1952
"Utilizaţi tastele J şi L pentru a micşora sau creşte\n"
1953
" viteza simulării.\n"
1954
"Apăsaţi tasta K pentru a rula în timp real."
1956
#: src/stel_ui_conf.cpp:280
1957
msgid "Using System Default Time Zone"
1958
msgstr "Utilizare fus orar implicit"
1320
1960
#: src/translations.h:168
1324
#: src/translations.h:169
1328
#: src/translations.h:170
1332
#: src/translations.h:171
1336
#: src/translations.h:172
1340
#: src/translations.h:173
1344
#: src/translations.h:174
1348
#: src/translations.h:175 src/translations.h:246
1352
#: src/translations.h:176
1356
#: src/translations.h:177
1360
#: src/translations.h:178
1364
#: src/translations.h:179
1368
#: src/translations.h:180
1372
#: src/translations.h:181
1376
#: src/translations.h:182
1377
msgid "Hippopotamus"
1378
msgstr "Hipopotamul"
1380
#: src/translations.h:183
1384
#: src/translations.h:184
1385
msgid "Pair of Stars"
1386
msgstr "Perechea de Stele"
1388
#: src/translations.h:185
1389
msgid "Khanuwy Fish"
1390
msgstr "Peştele Khanuwy"
1392
#: src/translations.h:186 src/translations.h:225
1396
#: src/translations.h:187
1400
#: src/translations.h:188
1401
msgid "Mooring Post"
1402
msgstr "Stîlpul Odgonului"
1404
#: src/translations.h:189
1408
#: src/translations.h:190
1412
#: src/translations.h:191
1964
#: src/translations.h:35
1968
#: src/stel_ui_conf.cpp:561
1972
#: src/stel_ui_conf.cpp:400
1973
msgid "Viewport Distorter"
1976
#: src/translations.h:167
1980
#: src/translations.h:296
1981
msgid "Voice of Joy"
1982
msgstr "Vocea Fericirii"
1984
#: src/translations.h:152
1986
msgstr "Peştele Zburător"
1988
#: src/translations.h:147
1992
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2691
1996
#: src/translations.h:219
2000
#: src/translations.h:196
1413
2001
msgid "Waty Bekety"
1414
2002
msgstr "Waty Bekety"
1416
#: src/translations.h:192
1420
#: src/translations.h:193
1421
msgid "Stars of Water"
1422
msgstr "Stelele de Apă"
1424
#: src/translations.h:196
1425
msgid "Northern Dipper"
1426
msgstr "Căuşul Nordic"
1428
#: src/translations.h:197
1429
msgid "Curved Array"
1430
msgstr "Şirul Curbat"
1432
#: src/translations.h:198
1433
msgid "Coiled Thong"
1434
msgstr "Firul Arcuit"
1436
#: src/translations.h:199
2004
#: src/translations.h:267
2005
msgid "Weaving Girl"
2008
#: src/translations.h:237
2012
#: src/translations.h:77
2016
#: src/translations.h:281
2017
msgid "Western Door"
2018
msgstr "Uşa Vestică"
2020
#: src/translations.h:213
2024
#: src/translations.h:204
1438
2026
msgstr "Aripile"
1440
#: src/translations.h:200
1444
#: src/translations.h:201
1448
#: src/translations.h:202
2028
#: src/translations.h:207
1449
2029
msgid "Winnowing Basket"
1450
2030
msgstr "Coşul de Cules"
1452
#: src/translations.h:203
1456
#: src/translations.h:204
1460
#: src/translations.h:205
1464
#: src/translations.h:206
1465
msgid "Imperial Guards"
1466
msgstr "Gărzile Imperiale"
1468
#: src/translations.h:207
1472
#: src/translations.h:208
1476
#: src/translations.h:209
1477
msgid "Imperial Passageway"
1478
msgstr "Pasajul Imperial"
1480
#: src/translations.h:210
1484
#: src/translations.h:211
1485
msgid "River Turtle"
1486
msgstr "Râul Ţestoasei"
1488
#: src/translations.h:212
1492
#: src/translations.h:213
1493
msgid "Great General"
1494
msgstr "Marele General"
1496
#: src/translations.h:214
1500
#: src/translations.h:215
1504
#: src/translations.h:216
1508
#: src/translations.h:217
1512
#: src/translations.h:218
1513
msgid "Flying Corridor"
1514
msgstr "Coridorul Zburător"
1516
#: src/translations.h:219
1518
msgstr "Gardul Exterior"
1520
#: src/translations.h:220
1524
#: src/translations.h:221
1525
msgid "Seven Excellencies"
1526
msgstr "Şapte Excelenţe"
1528
#: src/translations.h:222
1532
#: src/translations.h:223
1533
msgid "Five Chariots"
1534
msgstr "Cinci Căruţe"
1536
#: src/translations.h:224
1537
msgid "Rolled Tongue"
1538
msgstr "Limba Rulată"
1540
#: src/translations.h:226
1544
#: src/translations.h:227
1548
#: src/translations.h:228
1549
msgid "Soldiers Market"
1550
msgstr "Piaţa Ostaşilor"
1552
#: src/translations.h:229
1553
msgid "Square Granary"
1554
msgstr "Hambarul Pătrat"
1556
#: src/translations.h:230
1560
#: src/translations.h:231
1561
msgid "Four Channels"
1562
msgstr "Patru Canale"
1564
#: src/translations.h:232
1568
#: src/translations.h:233
1570
msgstr "Râul de Sud"
1572
#: src/translations.h:234
1574
msgstr "Râul de Nord"
1576
#: src/translations.h:235
1577
msgid "Five Feudal Kings"
1578
msgstr "Cinci Regi Feudali"
1580
#: src/translations.h:236
1584
#: src/translations.h:237
1588
#: src/translations.h:238
1589
msgid "Circular Granary"
1590
msgstr "Hambarul Rotund"
1592
#: src/translations.h:239
1593
msgid "Purple Palace"
1594
msgstr "Palatul Violet"
1596
#: src/translations.h:240
1597
msgid "Extended Net"
1598
msgstr "Plasa Extinsă"
1600
#: src/translations.h:241
1604
#: src/translations.h:242
1608
#: src/translations.h:243
1609
msgid "Supreme Palace"
1610
msgstr "Palatul Suprem"
1612
#: src/translations.h:244
1614
msgstr "Fântâna de Jad"
1616
#: src/translations.h:245
1620
#: src/translations.h:247
1624
#: src/translations.h:248
1628
#: src/translations.h:249
1629
msgid "Earth God's Temple"
1630
msgstr "Templul Zeului Pământului"
1632
#: src/translations.h:250
1633
msgid "Bow and Arrow"
1634
msgstr "Arcul cu Săgeată"
1636
#: src/translations.h:251
1640
#: src/translations.h:252
1644
#: src/translations.h:253
1648
#: src/translations.h:254
1652
#: src/translations.h:255
1653
msgid "Chariot Yard"
1654
msgstr "Curtea Caleştilor"
1656
#: src/translations.h:256
1658
msgstr "Dovleacul Bun"
1660
#: src/translations.h:257
1661
msgid "Rotten Gourd"
1662
msgstr "Dovleacul Stricat"
1664
#: src/translations.h:258
1668
#: src/translations.h:259
1669
msgid "Thunder and Lightning"
1670
msgstr "Tunet şi Fulger"
1672
#: src/translations.h:260
1674
msgstr "Poarta Palatului"
1676
#: src/translations.h:261
1678
msgstr "Pustietatea"
1680
#: src/translations.h:262
1681
msgid "Weaving Girl"
1684
#: src/translations.h:263
1688
#: src/translations.h:264
1692
#: src/translations.h:265
1696
#: src/translations.h:266
1700
#: src/translations.h:267
1704
#: src/translations.h:268
1705
msgid "Establishment"
1706
msgstr "Amplasamentul"
1708
#: src/translations.h:269
1712
#: src/translations.h:270
1716
#: src/translations.h:271
1718
msgstr "Steagul Drept"
1720
#: src/translations.h:272
1722
msgstr "Steagul Stâng"
1724
#: src/translations.h:273
1726
msgstr "Băţul Tobei"
1728
#: src/translations.h:274
1732
#: src/translations.h:275
2032
#: src/translations.h:317
2033
msgid "Wolf's Mouth"
2036
#: src/translations.h:280
1733
2037
msgid "Woman's Bed"
1734
2038
msgstr "Patul Femeii"
1736
#: src/translations.h:276
1737
msgid "Western Door"
1738
msgstr "Uşa Vestică"
1740
#: src/translations.h:277
1741
msgid "Eastern Door"
1744
#: src/translations.h:278
1748
#: src/translations.h:279
1752
#: src/translations.h:280
1756
#: src/translations.h:281
2040
#: src/translations.h:319
2041
msgid "Woman's Cart"
2044
#: src/translations.h:286
1757
2045
msgid "Xuanyuan"
1758
2046
msgstr "Xuanyuan"
1760
#: src/translations.h:282
1764
#: src/translations.h:283
1768
#: src/translations.h:284
2048
#: src/s_gui.cpp:2740
2052
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
2053
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2239
2057
#: src/translations.h:289
1772
#: src/translations.h:285
1773
msgid "Market Officer"
1774
msgstr "Funcţionarul Pieţei"
1776
#: src/translations.h:286
1777
msgid "Banner of Three Stars"
1778
msgstr "Stindardul celor Trei Stele"
1780
#: src/translations.h:289
1782
msgstr "Liberatorul"
1784
#: src/translations.h:290
1785
msgid "Cat's Cradle"
1786
msgstr "Coşul Pisicii"
1788
#: src/translations.h:291
1789
msgid "Voice of Joy"
1790
msgstr "Vocea Fericirii"
1792
#: src/translations.h:292
1796
#: src/translations.h:293
1797
msgid "Maui's Fishhook"
1798
msgstr "Cârligul lui Maui"
1800
#: src/translations.h:294
1801
msgid "Navigator's Triangle"
1802
msgstr "Triunghiul Navigatorului"
1804
#: src/translations.h:295
1805
msgid "Kite of Kawelo"
1806
msgstr "Zmeul lui Kawelo"
1808
#: src/translations.h:296
1809
msgid "Frigate Bird"
1812
#: src/translations.h:297
1813
msgid "Cared for by Moon"
1814
msgstr "În Grija Lunii"
1816
#: src/translations.h:298
1820
#: src/translations.h:301
1821
msgid "Select and exit to run."
2061
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:449
2062
msgid "Zoom Duration: "
2063
msgstr "Durata focalizării: "
2065
#: src/stel_ui_conf.cpp:420
2066
msgid "change to apply."
2067
msgstr "shimbă la \"apply\"."
2069
#: src/stel_ui_conf.cpp:350
1824
#: src/s_gui.cpp:2219 src/s_gui.cpp:2265
1828
#: src/s_gui.cpp:2237 src/s_gui.cpp:2263
1832
#: src/s_gui.cpp:2733
1836
#: src/s_gui.cpp:2736
1840
#: src/s_gui.cpp:2739
1844
#: src/s_gui.cpp:2742
1848
#: src/s_gui.cpp:2745
1852
#: src/s_gui.cpp:2748
2073
#~ msgid " (Variable)"
2074
#~ msgstr " (Variabilă)"
2076
#~ msgid "%s: Bad command line argument(s)\n"
2077
#~ msgstr "%s: Linia de comandă conţine comenzi greşite.\n"
2079
#~ msgid "Configuration window"
2080
#~ msgstr "Fereastră de configurare"
2083
#~ "Dialogs & other controls:\n"
2084
#~ "H : Help I : About Stellarium\n"
2085
#~ "M : Text menu 1 (one) : Configuration\n"
2086
#~ "CTRL + S : Take a screenshot\n"
2087
#~ "CTRL + R : Toggle script recording\n"
2088
#~ "CTRL + F : Toggle object finder\n"
2091
#~ "Dialoguri şi alte opţiuni\n"
2092
#~ "H : Ajutor I : Despre Stellarium\n"
2093
#~ "M : Meniu text 1 (unu) : Configuraţie\n"
2094
#~ "CTRL + S : Captură de monitor\n"
2095
#~ "CTRL + R : Schimbă înregistrarea scriptului\n"
2096
#~ "CTRL + F : Schimbă motorul de căutare a obiectelor\n"
2100
#~ "Display options:\n"
2101
#~ "ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
2102
#~ "F1 : Toggle fullscreen if possible.\n"
2103
#~ "C : Constellation lines V : Constellation labels\n"
2104
#~ "R : Constellation art E : Equatorial grid\n"
2105
#~ "Z : Azimuthal grid N : Nebula labels\n"
2106
#~ "P : Planet labels G : Ground\n"
2107
#~ "A : Atmosphere F : Fog\n"
2108
#~ "Q : Cardinal points O : Toggle moon scaling\n"
2109
#~ "T : Object tracking S : Stars\n"
2110
#~ "4 , : Ecliptic line 5 . : Equator line\n"
2113
#~ "Afişează opţiuni:\n"
2114
#~ "ENTER : Montură Ecuatorială/altazimutală\n"
2115
#~ "F1 : Schimbă imaginea pe tot ecranul daca este posibil.\n"
2116
#~ "C : Liniile constelaţiilor V : Numele constelaţiilor\n"
2117
#~ "R : Imaginile constelaţiilor E: Grid ecuatorial\n"
2118
#~ "Z : Grid azimutal N : Numele nebuloaselor\n"
2119
#~ "P : Numele planetelor G : Teren\n"
2120
#~ "A : Atmosferă F : Ceaţă\n"
2121
#~ "Q : Puncte cardinale O : Schimbă mărimea lunii\n"
2122
#~ "T : Urmarire obiect S : Stele\n"
2123
#~ "4, : Linia eclipticii 5. : Linia ecuatorului\n"
2126
#~ msgid "Flip horizontally"
2127
#~ msgstr "Întoarce orizontal"
2129
#~ msgid "Flip vertically"
2130
#~ msgstr "Întoarce vertical"
2132
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
2133
#~ msgstr "Încarc catalogul Hipparcos:"
2135
#~ msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
2136
#~ msgstr "Multiplicator dimensiune magnitudine: "
2138
#~ msgid "Meteor Rate per minute"
2139
#~ msgstr "Rata meteoriţilor pe minut"
2141
#~ msgid "Return to Current Time"
2142
#~ msgstr "Revenire la Timpul Curent"
2144
#~ msgid "Search for object"
2145
#~ msgstr "Caută un obiect"
2147
#~ msgid "Star Magnitude Multiplier: "
2148
#~ msgstr "Multiplicator pentru magnitudinea stelelor : "
2152
#~ "6 : Time rate pause 7 : Time rate 0\n"
2153
#~ "8 : Set current time J : Decrease time rate\n"
2154
#~ "K : Normal time rate L : Increase time rate\n"
2155
#~ "- : Back 24 hours = : Forward 24 hours\n"
2156
#~ "[ : Back 7 days ] : Forward 7 days\n"
2160
#~ "6 : Opreste curgerea timpului 7 : Viteza curgerii timpului 0\n"
2161
#~ "8 : Setează ora actuală J: Micşorează viteza curgerii timpului\n"
2162
#~ "K : Viteza normala a curgerii timpului L : Mareste viteza curgerii "
2164
#~ "- : Înapoi cu 24 de ore = : Înainte cu 24 de ore\n"
2165
#~ "[ : Înapoi cu 7 zile ] : Înainte cu 7 zile\n"
2168
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2169
#~ msgstr "Încercaţi '%s--ajutor' pentru informaţii suplimentare.\n"
2172
#~ "Usage: %s [OPTION] ...\n"
2173
#~ " -v, --version Output version information and exit.\n"
2174
#~ " -h, --help Display this help and exit.\n"
2176
#~ "Utilizare:%s [OPŢIUNE]...\n"
2177
#~ " -v,--versiune ; afişează versiunea şi închide programul.\n"
2178
#~ " -h,--ajutor ; afişează comenzile de ajutor şi închide programul.\n"