~ubuntu-branches/debian/squeeze/stellarium/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Cédric Delfosse
  • Date: 2008-05-19 21:28:23 UTC
  • mfrom: (3.1.5 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080519212823-m5nfiuntxstxzxj7
Tags: 0.9.1-4
Add libxcursor-dev, libxfixes-dev, libxinerama-dev, libqt4-opengl-dev to
build-deps (Closes: #479906)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the stellarium package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
5
#
6
 
#, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@free.fr\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-26 01:52+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 05:56+0000\n"
13
 
"Last-Translator: thor <thorus@thorus.ro>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 00:07+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:17+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Nicolae Crefelean <kneekoo@yahoo.com>\n"
14
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-16 21:49+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
19
20
 
20
 
#: src/main.cpp:52
21
 
#, c-format
22
 
msgid ""
23
 
"Usage: %s [OPTION] ...\n"
24
 
" -v, --version          Output version information and exit.\n"
25
 
" -h, --help             Display this help and exit.\n"
26
 
msgstr ""
27
 
"Utilizare:%s [OPŢIUNE]...\n"
28
 
" -v,--versiune ; afişează versiunea şi închide programul.\n"
29
 
" -h,--ajutor ; afişează comenzile de ajutor şi închide programul.\n"
30
 
 
31
 
#: src/main.cpp:76
32
 
#, c-format
33
 
msgid "%s: Bad command line argument(s)\n"
34
 
msgstr "%s: Linia de comandă conţine comenzi greşite.\n"
35
 
 
36
 
#: src/main.cpp:77
37
 
#, c-format
38
 
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
39
 
msgstr "Încercaţi '%s--ajutor' pentru informaţii suplimentare.\n"
40
 
 
41
 
#: src/constellation_mgr.cpp:175
42
 
msgid "Loading Constellation Art: "
43
 
msgstr "Încarc imaginile constelaţiilor: "
44
 
 
45
 
#: src/hip_star.cpp:84 src/hip_star.cpp:132 src/nebula.cpp:94
46
 
#: src/planet.cpp:107 src/planet.cpp:153
47
 
msgid "Magnitude: "
48
 
msgstr "Magnitudine: "
49
 
 
50
 
#: src/hip_star.cpp:85 src/hip_star.cpp:133
51
 
msgid " (Variable)"
52
 
msgstr " (Variabilă)"
53
 
 
54
 
#: src/hip_star.cpp:87 src/nebula.cpp:96 src/planet.cpp:111
55
 
msgid "RA/DE: "
56
 
msgstr "AD/DE: "
57
 
 
58
 
#: src/hip_star.cpp:93 src/nebula.cpp:102 src/planet.cpp:117
59
 
msgid "Az/Alt: "
60
 
msgstr "Az/Alt: "
61
 
 
62
 
#: src/hip_star.cpp:95 src/planet.cpp:120 src/planet.cpp:157
63
 
msgid "Distance: "
64
 
msgstr "Distanţă: "
65
 
 
66
 
#: src/hip_star.cpp:97 src/hip_star.cpp:136
67
 
msgid " Light Years"
68
 
msgstr " Ani lumină"
69
 
 
70
 
#: src/hip_star.cpp:104
71
 
msgid "Spectral Type: "
72
 
msgstr "Tipul Spectral: "
73
 
 
74
 
#: src/hip_star_mgr.cpp:133
75
 
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
76
 
msgstr "Încarc catalogul Hipparcos:"
77
 
 
78
 
#: src/nebula.cpp:104
79
 
msgid "Type: "
80
 
msgstr "Tipul: "
81
 
 
82
 
#: src/nebula.cpp:105
83
 
msgid "Size: "
84
 
msgstr "Mărime: "
85
 
 
86
 
#: src/nebula_mgr.cpp:290
87
 
msgid "Loading NGC catalog: "
88
 
msgstr "Încarc catalogul NGC: "
89
 
 
90
 
#: src/nebula_mgr.cpp:417
91
 
msgid "Loading Nebula Textures:"
92
 
msgstr "Se încarcă texturile pentru nebuloase:"
93
 
 
94
 
#: src/planet.cpp:120 src/planet.cpp:157
95
 
msgid "AU"
96
 
msgstr "u.a."
97
 
 
98
 
#: src/stel_ui.cpp:516 src/stel_ui.cpp:646
99
 
msgid "Script commander"
100
 
msgstr "Editor scripturi"
101
 
 
102
 
#: src/stel_ui.cpp:543
103
 
msgid "Invalid Script command"
104
 
msgstr "Comandă greşită în script"
105
 
 
106
 
#: src/stel_ui.cpp:611
107
 
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
108
 
msgstr "Trasarea constelaţiilor [C]"
109
 
 
110
 
#: src/stel_ui.cpp:613
111
 
msgid "Names of the Constellations [V]"
112
 
msgstr "Numele constelaţiilor [V]"
113
 
 
114
 
#: src/stel_ui.cpp:615
115
 
msgid "Constellations Art [R]"
116
 
msgstr "Imaginile constelaţiilor [R]"
117
 
 
118
 
#: src/stel_ui.cpp:617
119
 
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
120
 
msgstr "Grid azimutal [Z]"
121
 
 
122
 
#: src/stel_ui.cpp:619
123
 
msgid "Equatorial Grid [E]"
124
 
msgstr "Grid ecuatorial [E]"
125
 
 
126
 
#: src/stel_ui.cpp:621
127
 
msgid "Ground [G]"
128
 
msgstr "Teren [G]"
129
 
 
130
 
#: src/stel_ui.cpp:623
131
 
msgid "Cardinal Points [Q]"
132
 
msgstr "Puncte cardinale [Q]"
133
 
 
134
 
#: src/stel_ui.cpp:625
135
 
msgid "Atmosphere [A]"
136
 
msgstr "Atmosferă [A]"
137
 
 
138
 
#: src/stel_ui.cpp:627
139
 
msgid "Nebulas [N]"
140
 
msgstr "Nebuloase [N]"
141
 
 
142
 
#: src/stel_ui.cpp:629
143
 
msgid "Help [H]"
144
 
msgstr "Ajutor [H]"
145
 
 
146
 
#: src/stel_ui.cpp:631
147
 
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
148
 
msgstr "Montură Ecuatorială/Altazimutală [ENTER]"
149
 
 
150
 
#: src/stel_ui.cpp:633
151
 
msgid "Configuration window"
152
 
msgstr "Fereastră de configurare"
153
 
 
154
 
#: src/stel_ui.cpp:636
155
 
msgid "Night (red) mode"
156
 
msgstr "Vizualizare in mod noapte"
157
 
 
158
 
#: src/stel_ui.cpp:639
159
 
msgid "Quit [CTRL + Q]"
160
 
msgstr "Închide [CTRL + Q]"
161
 
 
162
 
#: src/stel_ui.cpp:641
163
 
msgid "Quit [CMD + Q]"
164
 
msgstr "Închide [CMD + Q]"
165
 
 
166
 
#: src/stel_ui.cpp:644
167
 
msgid "Search for object"
168
 
msgstr "Caută un obiect"
169
 
 
170
 
#: src/stel_ui.cpp:648
171
 
msgid "Goto selected object [SPACE]"
172
 
msgstr "Deplasare la obiectul selectat [SPAŢIU]"
173
 
 
174
 
#: src/stel_ui.cpp:650
175
 
msgid "flip horizontally"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: src/stel_ui.cpp:652
179
 
msgid "flip vertically"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: src/stel_ui.cpp:658
183
 
msgid "Decrease Time Speed [J]"
184
 
msgstr "Micşorează viteza de rulare [J]"
185
 
 
186
 
#: src/stel_ui.cpp:660
187
 
msgid "Real Time Speed [K]"
188
 
msgstr "Rulare în timp real [K]"
189
 
 
190
 
#: src/stel_ui.cpp:662
191
 
msgid "Increase Time Speed [L]"
192
 
msgstr "Măreşte viteza de rulare [L]"
193
 
 
194
 
#: src/stel_ui.cpp:664
195
 
msgid "Return to Current Time"
196
 
msgstr "Revenire la Timpul Curent"
197
 
 
198
 
#: src/stel_ui.cpp:673
 
21
#: src/stel_ui.cpp:730
199
22
msgid ""
200
23
"   Please check for newer versions and send bug reports\n"
201
24
"    and comments to us at: http://www.stellarium.org\n"
205
28
"    şi pentru comentarii accesaţi: http://www.stellarium.org\n"
206
29
"\n"
207
30
 
208
 
#: src/stel_ui.cpp:692
209
 
msgid "Information"
210
 
msgstr "Informaţii"
211
 
 
212
 
#: src/stel_ui.cpp:704
213
 
msgid ""
214
 
"Movement & selection:\n"
215
 
"Arrow Keys       : Change viewing RA/DE\n"
216
 
"Page Up/Down     : Zoom\n"
217
 
"CTRL+Up/Down     : Zoom\n"
218
 
"Left Click       : Select object\n"
219
 
"Right Click      : Unselect\n"
220
 
"CTRL+Left Click  : Unselect\n"
221
 
"\\                : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
222
 
"/                : Zoom to selected object\n"
223
 
"SPACE            : Center on selected object\n"
224
 
"\n"
225
 
msgstr ""
226
 
"Mişcare şi selecţie:\n"
227
 
"Tastele cu săgeţi: Schimbă vizualizarea AD/DE\n"
228
 
"Page Up/Down : Zoom\n"
229
 
"CTRL+Sus/Jos: Zoom \n"
230
 
"Click Stânga: Selectează\n"
231
 
"Click Dreapta: Deselectează\n"
232
 
"CTRL+Click Stânga: Deselectează\n"
233
 
"\\ : Zoom micşorare (planetă + satelit dacă este posibil)\n"
234
 
"/ : Zoom către obiectul selectat\n"
235
 
"SPAŢIU : Centrează obiectul selectat\n"
236
 
"\n"
237
 
 
238
 
#: src/stel_ui.cpp:715
239
 
msgid ""
240
 
"Display options:\n"
241
 
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
242
 
"F1  : Toggle fullscreen if possible.\n"
243
 
"C   : Constellation lines       V   : Constellation labels\n"
244
 
"R   : Constellation art         E   : Equatorial grid\n"
245
 
"Z   : Azimuthal grid            N   : Nebula labels\n"
246
 
"P   : Planet labels             G   : Ground\n"
247
 
"A   : Atmosphere                F   : Fog\n"
248
 
"Q   : Cardinal points           O   : Toggle moon scaling\n"
249
 
"T   : Object tracking           S   : Stars\n"
250
 
"4 , : Ecliptic line             5 . : Equator line\n"
251
 
"\n"
252
 
msgstr ""
253
 
"Afişează opţiuni:\n"
254
 
"ENTER : Montură Ecuatorială/altazimutală\n"
255
 
"F1 : Schimbă imaginea pe tot ecranul daca este posibil.\n"
256
 
"C : Liniile constelaţiilor V : Numele constelaţiilor\n"
257
 
"R : Imaginile constelaţiilor E: Grid ecuatorial\n"
258
 
"Z : Grid azimutal N : Numele nebuloaselor\n"
259
 
"P : Numele planetelor G : Teren\n"
260
 
"A : Atmosferă F : Ceaţă\n"
261
 
"Q : Puncte cardinale O : Schimbă mărimea lunii\n"
262
 
"T : Urmarire obiect S : Stele\n"
263
 
"4, : Linia eclipticii 5. : Linia ecuatorului\n"
264
 
"\n"
265
 
 
266
 
#: src/stel_ui.cpp:727
267
 
msgid ""
268
 
"Dialogs & other controls:\n"
269
 
"H   : Help                      I   : About Stellarium\n"
270
 
"M   : Text menu                 1 (one)  : Configuration\n"
271
 
"CTRL + S : Take a screenshot\n"
272
 
"CTRL + R : Toggle script recording\n"
273
 
"CTRL + F : Toggle object finder\n"
274
 
"\n"
275
 
msgstr ""
276
 
"Dialoguri şi alte opţiuni\n"
277
 
"H : Ajutor I : Despre Stellarium\n"
278
 
"M : Meniu text 1 (unu) : Configuraţie\n"
279
 
"CTRL + S : Captură de monitor\n"
280
 
"CTRL + R : Schimbă înregistrarea scriptului\n"
281
 
"CTRL + F : Schimbă motorul de căutare a obiectelor\n"
282
 
"\n"
283
 
 
284
 
#: src/stel_ui.cpp:734
285
 
msgid ""
286
 
"Time & Date:\n"
287
 
"6   : Time rate pause           7   : Time rate 0\n"
288
 
"8   : Set current time          J   : Decrease time rate\n"
289
 
"K   : Normal time rate          L   : Increase time rate\n"
290
 
"-   : Back 24 hours             =   : Forward 24 hours\n"
291
 
"[   : Back 7 days               ]   : Forward 7 days\n"
292
 
"\n"
293
 
msgstr ""
294
 
"Ora şi data:\n"
295
 
"6 : Opreste curgerea timpului 7 : Viteza curgerii timpului 0\n"
296
 
"8 : Setează ora actuală J: Micşorează viteza curgerii timpului\n"
297
 
"K : Viteza normala a curgerii timpului L : Mareste viteza curgerii timpului\n"
298
 
"- : Înapoi cu 24 de ore = : Înainte cu 24 de ore\n"
299
 
"[ : Înapoi cu 7 zile ] : Înainte cu 7 zile\n"
300
 
"\n"
301
 
 
302
 
#: src/stel_ui.cpp:741
303
 
msgid ""
304
 
"During Script Playback:\n"
305
 
"CTRL + C : End Script\n"
306
 
"6   : pause script              K   : resume script\n"
307
 
"\n"
308
 
msgstr ""
309
 
"În timpul redării scriptului:\n"
310
 
"CTRL + C : Încheie scriptul\n"
311
 
"6 : opreşte scriptul K : continuă scriptul\n"
312
 
"\n"
313
 
 
314
 
#: src/stel_ui.cpp:745
315
 
msgid ""
316
 
"Misc:\n"
317
 
"9   : Toggle meteor shower rates\n"
318
 
"CTRL + 0,..,9 : execute GOTO command for telescope 0,..,9\n"
319
 
"CTRL + SHIFT + H: toggle horizontal image flipping\n"
320
 
"CTRL + SHIFT + V: toggle vertical image flipping\n"
321
 
"CTRL + Q : Quit\n"
322
 
"CMD + Q  : Quit\n"
323
 
msgstr ""
324
 
"Diverse:\n"
325
 
"9 : Schimbă intensitatea ploii meteorice\n"
326
 
"CRTL + 0,...,9 : execută directionarea pentru telescopul 0,...,9\n"
327
 
"CTRL + SHIFT + H: inverseaza imaginea pe orizontala\n"
328
 
"CTRL + SHIFT + V: inverseaza imaginea pe verticala\n"
329
 
"CTRL + Q : Inchide\n"
330
 
"CMD + Q : Inchide\n"
331
 
 
332
 
#: src/stel_ui.cpp:759
333
 
msgid "Help"
334
 
msgstr "Ajutor"
335
 
 
336
 
#: src/stel_ui.cpp:1021
337
 
msgid "Command recording stopped."
338
 
msgstr "Înregistrarea comenzii a fost oprită."
339
 
 
340
 
#: src/stel_ui.cpp:1029
341
 
msgid "Recording commands to script file:\n"
342
 
msgstr "Înregistrează comenzile într-un fişier script:\n"
343
 
 
344
 
#: src/stel_ui.cpp:1031
345
 
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
346
 
msgstr "Apasă CRTL-R încă o dată pentru oprire.\n"
347
 
 
348
 
#: src/stel_ui.cpp:1035
349
 
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
350
 
msgstr ""
351
 
"Eroare: Nu se poate deschide fişierul script pentru a înregistra comenzile."
352
 
 
353
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:37
354
 
msgid "Configuration"
355
 
msgstr "Configurare"
356
 
 
357
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
358
 
msgid "Stars"
359
 
msgstr "Stele"
360
 
 
361
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:62
362
 
msgid "Star Names. Up to mag :"
363
 
msgstr "Numele stelelor. Până la magnitudinea :"
364
 
 
365
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:74
366
 
msgid "Star Twinkle. Amount :"
367
 
msgstr "Stele ce clipesc. Numărul lor :"
368
 
 
369
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:90
370
 
msgid "Constellations Lines"
371
 
msgstr "Liniile Constelaţiilor"
372
 
 
373
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:95
374
 
msgid "Constellations Names"
375
 
msgstr "Numele constelaţiilor"
376
 
 
377
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:100
378
 
msgid "Constellations Boundaries"
379
 
msgstr "Marginile constelaţiilor"
380
 
 
381
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:105
382
 
msgid "Selected Constellation Only"
383
 
msgstr "Numai constelaţia selectată"
384
 
 
385
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:116
386
 
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
387
 
msgstr "Numele nebuloaselor. Până la magnitudinea :"
388
 
 
389
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:129
390
 
msgid "Also display Nebulas without textures"
391
 
msgstr "Afişează şi nebuloasele fără texturi"
392
 
 
393
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:140
394
 
msgid "Planets"
395
 
msgstr "Planete"
396
 
 
397
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:145
398
 
msgid "Moon Scale"
399
 
msgstr "Mărimea Lunii"
400
 
 
401
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:152
402
 
msgid "Planets Hints"
403
 
msgstr "Indicii despre planete"
404
 
 
405
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:164 src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
406
 
msgid "Equatorial Grid"
407
 
msgstr "Tabel ecuatorial"
408
 
 
409
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:169 src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
410
 
msgid "Azimuthal Grid"
411
 
msgstr "Tabel azimutal"
412
 
 
413
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:174 src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
414
 
msgid "Equator Line"
415
 
msgstr "Ecuatorul"
416
 
 
417
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:179 src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
418
 
msgid "Ecliptic Line"
419
 
msgstr "Eliptica"
420
 
 
421
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:190
422
 
msgid "Ground"
423
 
msgstr "Teren"
424
 
 
425
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:195 src/stel_ui_tuiconf.cpp:393
426
 
msgid "Cardinal Points"
427
 
msgstr "Puncte cardinale"
428
 
 
429
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:200
430
 
msgid "Atmosphere"
431
 
msgstr "Atmosferă"
432
 
 
433
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:205
434
 
msgid "Fog"
435
 
msgstr "Ceaţă"
436
 
 
437
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:235 src/stel_ui_conf.cpp:408 src/stel_ui_conf.cpp:445
438
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:504
439
 
msgid "Save as default"
440
 
msgstr "Salvează ca implicite"
441
 
 
442
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:247
443
 
msgid "Current Time :"
444
 
msgstr "Timpul curent :"
445
 
 
446
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:256
447
 
msgid "Time Zone :"
448
 
msgstr "Fus orar:"
449
 
 
450
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:260
451
 
msgid "Using System Default Time Zone"
452
 
msgstr "Utilizare fus orar implicit"
453
 
 
454
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:269
455
 
msgid "Time speed : "
456
 
msgstr "Viteza simulării : "
457
 
 
458
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:277
459
 
msgid ""
460
 
"Use key J and L to decrease and increase\n"
461
 
"   time speed.\n"
462
 
"Use key K to return to real time speed."
463
 
msgstr ""
464
 
"Utilizaţi tastele J şi L pentru a micşora sau creşte\n"
465
 
"   viteza simulării.\n"
466
 
"Apăsaţi tasta K pentru a rula în timp real."
467
 
 
468
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:300
469
 
msgid "Cursor : "
470
 
msgstr "Cursor : "
471
 
 
472
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:305
473
 
msgid "Selected : "
474
 
msgstr "Selectat : "
475
 
 
476
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:310
477
 
msgid "Longitude : "
478
 
msgstr "Longitudine : "
479
 
 
480
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
481
 
msgid "Latitude : "
482
 
msgstr "Latitudine : "
483
 
 
484
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:326
485
 
msgid "Altitude : "
486
 
msgstr "Altitudine : "
487
 
 
488
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:333
489
 
msgid "Save location"
490
 
msgstr "Salvează locaţia"
491
 
 
492
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:355
493
 
msgid "Projection :"
494
 
msgstr "Proiecţie :"
495
 
 
496
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:374
497
 
msgid "Disk Viewport"
498
 
msgstr "Vizualizare mod disc"
499
 
 
500
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:380
501
 
msgid "Screen Resolution :"
502
 
msgstr "Rezoluţie ecran :"
503
 
 
504
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:384
505
 
msgid "Restart program for"
506
 
msgstr "Reporneşte aplicaţia pentru"
507
 
 
508
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:385
509
 
msgid "change to apply."
510
 
msgstr "shimbă la \"apply\"."
511
 
 
512
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:401
513
 
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
514
 
msgstr "Pentru rezoluţii neafişate în listă, editaţi fişierul:"
515
 
 
516
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:418
517
 
msgid "Choose landscapes:"
518
 
msgstr "Alegeţi peisaje:"
519
 
 
520
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:433 src/stel_ui_conf.cpp:889
521
 
msgid "Author: "
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:456
525
 
msgid "Program Language: "
526
 
msgstr "Limba programului: "
527
 
 
528
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:472 src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
529
 
msgid "Sky Language: "
530
 
msgstr "Limbaj autohton astronomic: "
531
 
 
532
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:490 src/stel_ui_tuiconf.cpp:376
533
 
msgid "Sky Culture: "
534
 
msgstr "Mitologia autohtonă a cerului: "
535
 
 
536
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:511
537
 
msgid "Language"
538
 
msgstr "Limba"
539
 
 
540
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:512
541
 
msgid "Date & Time"
542
 
msgstr "Data şi ora"
543
 
 
544
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:513
545
 
msgid "Location"
546
 
msgstr "Locaţia"
547
 
 
548
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:514
549
 
msgid "Landscapes"
550
 
msgstr "Peisaje"
551
 
 
552
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:515
553
 
msgid "Video"
554
 
msgstr "Video"
555
 
 
556
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:516
557
 
msgid "Rendering"
558
 
msgstr "Procesare"
559
 
 
560
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:648
561
 
msgid "Object Search"
562
 
msgstr "Căutare obiect"
563
 
 
564
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:655
565
 
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
566
 
msgstr "Caută (de ex. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
567
 
 
568
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:672
569
 
msgid "GO"
570
 
msgstr "Du-te"
571
 
 
572
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:799
573
 
msgid "Enter observatory name"
574
 
msgstr "Introduceţi numele observatorului"
575
 
 
576
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:890
577
 
msgid "Info: "
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:942
 
31
#: src/StarWrapper.cpp:133 src/StarWrapper.cpp:175
 
32
msgid " Light Years"
 
33
msgstr " Ani lumină"
 
34
 
 
35
#: src/stel_ui_conf.cpp:1104
 
36
msgid ": Exceptional Leonid rate"
 
37
msgstr ": Rata excepţională a Leonidelor"
 
38
 
 
39
#: src/stel_ui_conf.cpp:1111
 
40
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
 
41
msgstr ": Rata record (Leonidele 1966)"
 
42
 
 
43
#: src/stel_ui_conf.cpp:1090
581
44
msgid ": Normal rate"
582
45
msgstr ": Rata normală"
583
46
 
584
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:949
 
47
#: src/stel_ui_conf.cpp:1097
585
48
msgid ": Standard Perseids rate"
586
49
msgstr ": Rata standard a Perseidelor"
587
50
 
588
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:956
589
 
msgid ": Exceptional Leonid rate"
590
 
msgstr ": Rata excepţională a Leonidelor"
591
 
 
592
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:963
593
 
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
594
 
msgstr ": Rata record (Leonidele 1966)"
595
 
 
596
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:968
597
 
msgid "Meteor Rate per minute"
598
 
msgstr "Rata meteoriţilor pe minut"
599
 
 
600
 
#: src/stel_ui_conf.cpp:989
601
 
msgid "Current Time Speed is x"
602
 
msgstr "Viteza de rulare este x"
603
 
 
604
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:270 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
605
 
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
606
 
msgstr "Multiplicator dimensiune magnitudine: "
607
 
 
608
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:347
609
 
msgid "Set Location "
610
 
msgstr "Setează locaţia "
611
 
 
612
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:348
613
 
msgid "Set Time "
614
 
msgstr "Setează ora "
615
 
 
616
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:349
617
 
msgid "General "
618
 
msgstr "General "
619
 
 
620
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:350
621
 
msgid "Stars "
622
 
msgstr "Stele "
623
 
 
624
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:351
625
 
msgid "Colors "
626
 
msgstr "Culori "
627
 
 
628
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:352
629
 
msgid "Effects "
630
 
msgstr "Efecte "
631
 
 
632
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:353
633
 
msgid "Scripts "
634
 
msgstr "Scripturi "
635
 
 
636
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:354
 
51
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167
 
52
msgid "AU"
 
53
msgstr "u.a."
 
54
 
 
55
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
 
56
msgid "Actual Time"
 
57
msgstr "Ora Actuală"
 
58
 
 
59
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
637
60
msgid "Administration "
638
61
msgstr "Administrare "
639
62
 
640
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:357
641
 
msgid "Latitude: "
642
 
msgstr "Latitudine : "
643
 
 
644
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:358
645
 
msgid "Longitude: "
646
 
msgstr "Longitudine : "
647
 
 
648
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:359
 
63
#: src/stel_ui_conf.cpp:149
 
64
msgid "Also display Nebulas without textures"
 
65
msgstr "Afişează şi nebuloasele fără texturi"
 
66
 
 
67
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
649
68
msgid "Altitude (m): "
650
69
msgstr "Altitudine (m): "
651
70
 
652
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:360
653
 
msgid "Solar System Body: "
654
 
msgstr "Corp al Sistemului Solar: "
655
 
 
656
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:364
657
 
msgid "Sky Time: "
658
 
msgstr "Cerul la ora : "
659
 
 
660
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:365
661
 
msgid "Set Time Zone: "
662
 
msgstr "Setează fusul orar: "
663
 
 
664
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:366
665
 
msgid "Preset Sky Time: "
666
 
msgstr "Ora prestabilită a cerului: "
667
 
 
668
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:367
669
 
msgid "Sky Time At Start-up: "
670
 
msgstr "Ora de vizualizare a cerului la pornire: "
671
 
 
672
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:368
673
 
msgid "Actual Time"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:369
677
 
msgid "Preset Time"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:370
681
 
msgid "Time Display Format: "
682
 
msgstr "Format afişare timp: "
683
 
 
684
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:371
685
 
msgid "Date Display Format: "
686
 
msgstr "Format afişare dată: "
687
 
 
688
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
689
 
msgid "Show: "
690
 
msgstr "Arată: "
691
 
 
692
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383 src/stel_ui_tuiconf.cpp:408 src/s_gui.cpp:2232
693
 
msgid "Yes"
694
 
msgstr "Da"
695
 
 
696
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383 src/stel_ui_tuiconf.cpp:408 src/s_gui.cpp:2213
697
 
msgid "No"
698
 
msgstr "Nu"
699
 
 
700
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
701
 
msgid "Star Magnitude Multiplier: "
702
 
msgstr "Multiplicator pentru magnitudinea stelelor : "
703
 
 
704
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:385
705
 
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
706
 
msgstr "Magnitudinea maximă pentru etichetare : "
707
 
 
708
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:386
709
 
msgid "Twinkling: "
710
 
msgstr "Clipire stele: "
711
 
 
712
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
713
 
msgid "Constellation Lines"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
717
 
msgid "Constellation Names"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:391
721
 
msgid "Constellation Art Intensity"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:392
725
 
msgid "Constellation Boundaries"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:394
729
 
msgid "Planet Names"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
733
 
msgid "Planet Orbits"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
737
 
msgid "Planet Trails"
738
 
msgstr ""
739
 
 
740
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
741
 
msgid "Meridian Line"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
745
 
msgid "Nebula Names"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
749
 
msgid "Nebula Circles"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:407
753
 
msgid "Landscape: "
754
 
msgstr "Peisaj: "
755
 
 
756
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:408
757
 
msgid "Manual zoom: "
758
 
msgstr "Focalizare manuală: "
759
 
 
760
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
761
 
msgid "Object Sizing Rule: "
762
 
msgstr "Regula dimensionării obiectului "
763
 
 
764
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
765
 
msgid "Point"
766
 
msgstr "Punct"
767
 
 
768
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
769
 
msgid "Magnitude"
770
 
msgstr "Magnitudine"
771
 
 
772
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:411
773
 
msgid "Milky Way intensity: "
774
 
msgstr "Intensitatea Căii Lactee : "
775
 
 
776
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:412
777
 
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
778
 
msgstr "Magnitudinea maximă a nebuloaselor pentru denumire: "
779
 
 
780
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:413
781
 
msgid "Zoom Duration: "
782
 
msgstr "Durata focalizării: "
783
 
 
784
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
785
 
msgid "Cursor Timeout: "
786
 
msgstr "Timp ascundere cursor: "
787
 
 
788
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
789
 
msgid "Local Script: "
790
 
msgstr "Script local : "
791
 
 
792
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
793
 
msgid "CD/DVD Script: "
794
 
msgstr "Scriptul pentru CD/DVD: "
795
 
 
796
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
797
 
msgid "Load Default Configuration: "
798
 
msgstr "Încărcare a configuraţiei implicite : "
799
 
 
800
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
801
 
msgid "Save Current Configuration as Default: "
802
 
msgstr "Salvează configuraţia curentă ca implicită : "
803
 
 
804
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
805
 
msgid "Update me via Internet: "
806
 
msgstr "Actualizează prin internet : "
807
 
 
808
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
809
 
msgid "Set UI Locale: "
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:539
813
 
msgid "Arrow down to load list."
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: src/translations.h:33
817
 
msgid "Sun"
818
 
msgstr "Soarele"
819
 
 
820
 
#: src/translations.h:34
821
 
msgid "Mercury"
822
 
msgstr "Mercur"
823
 
 
824
 
#: src/translations.h:35
825
 
msgid "Venus"
826
 
msgstr "Venus"
827
 
 
828
 
#: src/translations.h:36
829
 
msgid "Earth"
830
 
msgstr "Terra"
831
 
 
832
 
#: src/translations.h:37
833
 
msgid "Moon"
834
 
msgstr "Luna"
835
 
 
836
 
#: src/translations.h:38
837
 
msgid "Mars"
838
 
msgstr "Marte"
839
 
 
840
 
#: src/translations.h:39
841
 
msgid "Deimos"
842
 
msgstr "Deimos"
843
 
 
844
 
#: src/translations.h:40
845
 
msgid "Phobos"
846
 
msgstr "Phobos"
847
 
 
848
 
#: src/translations.h:41
849
 
msgid "Jupiter"
850
 
msgstr "Jupiter"
851
 
 
852
 
#: src/translations.h:42
853
 
msgid "Io"
854
 
msgstr "Io"
855
 
 
856
 
#: src/translations.h:43
857
 
msgid "Europa"
858
 
msgstr "Europa"
859
 
 
860
 
#: src/translations.h:44
861
 
msgid "Ganymede"
862
 
msgstr "Ganymede"
863
 
 
864
 
#: src/translations.h:45
865
 
msgid "Callisto"
866
 
msgstr "Callisto"
867
 
 
868
 
#: src/translations.h:46
869
 
msgid "Saturn"
870
 
msgstr "Saturn"
871
 
 
872
 
#: src/translations.h:47
873
 
msgid "Mimas"
874
 
msgstr "Mimas"
875
 
 
876
 
#: src/translations.h:48
877
 
msgid "Enceladus"
878
 
msgstr "Enceladus"
879
 
 
880
 
#: src/translations.h:49
881
 
msgid "Tethys"
882
 
msgstr "Tethys"
883
 
 
884
 
#: src/translations.h:50
885
 
msgid "Dione"
886
 
msgstr "Dione"
887
 
 
888
 
#: src/translations.h:51
889
 
msgid "Rhea"
890
 
msgstr "Reea"
891
 
 
892
 
#: src/translations.h:52
893
 
msgid "Titan"
894
 
msgstr "Titan"
895
 
 
896
 
#: src/translations.h:53
897
 
msgid "Hyperion"
898
 
msgstr "Hyperion"
899
 
 
900
 
#: src/translations.h:54
901
 
msgid "Iapetus"
902
 
msgstr "Iapetus"
903
 
 
904
 
#: src/translations.h:55
905
 
msgid "Phoebe"
906
 
msgstr "Phoebe"
907
 
 
908
 
#: src/translations.h:56
909
 
msgid "Neptune"
910
 
msgstr "Neptun"
911
 
 
912
 
#: src/translations.h:57
913
 
msgid "Uranus"
914
 
msgstr "Uranus"
915
 
 
916
 
#: src/translations.h:58
917
 
msgid "Pluto"
918
 
msgstr "Pluto"
919
 
 
920
 
#: src/translations.h:59
921
 
msgid "Charon"
922
 
msgstr "Charon"
923
 
 
924
 
#: src/translations.h:60
925
 
msgid "Solar System Observer"
926
 
msgstr "Observator al Sistemului Solar"
927
 
 
928
 
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2678
929
 
msgid "N"
930
 
msgstr "N"
931
 
 
932
 
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2679
933
 
msgid "S"
934
 
msgstr "S"
935
 
 
936
 
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2683
937
 
msgid "E"
938
 
msgstr "E"
939
 
 
940
 
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2684
941
 
msgid "W"
942
 
msgstr "V"
943
 
 
944
 
#: src/translations.h:69
945
 
msgid "Chinese"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: src/translations.h:70
949
 
msgid "Western"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: src/translations.h:71
953
 
msgid "Polynesian"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: src/translations.h:72
957
 
msgid "Egyptian"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: src/translations.h:75
 
71
#: src/stel_ui_conf.cpp:344
 
72
msgid "Altitude : "
 
73
msgstr "Altitudine : "
 
74
 
 
75
#: src/translations.h:81
 
76
msgid "Andromeda"
 
77
msgstr "Andromeda"
 
78
 
 
79
#: src/translations.h:341
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Animal"
 
82
msgstr "Pompa cu aer"
 
83
 
 
84
#: src/translations.h:133
 
85
msgid "Antlia"
 
86
msgstr "Pompa cu aer"
 
87
 
 
88
#: src/translations.h:137
 
89
msgid "Apus"
 
90
msgstr "Pasărea Paradisului"
 
91
 
 
92
#: src/translations.h:166
 
93
msgid "Aquarius"
 
94
msgstr "Vărsătorul"
 
95
 
 
96
#: src/translations.h:80
961
97
msgid "Aquila"
962
98
msgstr "Acvila"
963
99
 
964
 
#: src/translations.h:76
965
 
msgid "Andromeda"
966
 
msgstr "Andromeda"
967
 
 
968
 
#: src/translations.h:77
969
 
msgid "Sculptor"
970
 
msgstr "Atelierul Sculptorului"
971
 
 
972
 
#: src/translations.h:78
 
100
#: src/translations.h:83
973
101
msgid "Ara"
974
102
msgstr "Altarul"
975
103
 
976
 
#: src/translations.h:79
977
 
msgid "Libra"
978
 
msgstr "Balanţa"
979
 
 
980
 
#: src/translations.h:80
981
 
msgid "Cetus"
982
 
msgstr "Balena"
983
 
 
984
 
#: src/translations.h:81
 
104
#: src/s_tui.h:292
 
105
msgid "Are you sure ?"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: src/translations.h:86
985
109
msgid "Aries"
986
110
msgstr "Berbecul"
987
111
 
988
 
#: src/translations.h:82 src/translations.h:152
989
 
msgid "Scutum"
990
 
msgstr "Scutul"
991
 
 
992
 
#: src/translations.h:83
993
 
msgid "Pyxis"
994
 
msgstr "Busola"
995
 
 
996
 
#: src/translations.h:84
 
112
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:637
 
113
msgid "Arrow down to load list."
 
114
msgstr "Apasă săgeată jos pentru a încărca lista."
 
115
 
 
116
#: src/translations.h:246
 
117
msgid "Arsenal"
 
118
msgstr "Arsenalul"
 
119
 
 
120
#: src/stel_ui_conf.cpp:220
 
121
msgid "Atmosphere"
 
122
msgstr "Atmosferă"
 
123
 
 
124
#: src/stel_ui.cpp:682
 
125
msgid "Atmosphere [A]"
 
126
msgstr "Atmosferă [A]"
 
127
 
 
128
#: src/translations.h:100
 
129
msgid "Auriga"
 
130
msgstr "Vizitiul"
 
131
 
 
132
#: src/translations.h:316
 
133
msgid "Aurvandil's Toe"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: src/stel_ui_conf.cpp:466 src/stel_ui_conf.cpp:1023
 
137
msgid "Author: "
 
138
msgstr "Autor: "
 
139
 
 
140
#: src/Nebula.cpp:106 src/Planet.cpp:125 src/StarWrapper.cpp:56
 
141
#: src/StarWrapper.cpp:125
 
142
msgid "Az/Alt: "
 
143
msgstr "Az/Alt: "
 
144
 
 
145
#: src/stel_ui_conf.cpp:189 src/stel_ui_tuiconf.cpp:433
 
146
msgid "Azimuthal Grid"
 
147
msgstr "Tabel azimutal"
 
148
 
 
149
#: src/stel_ui.cpp:674
 
150
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
 
151
msgstr "Grid azimutal [Z]"
 
152
 
 
153
#: src/translations.h:294
 
154
msgid "Bailer"
 
155
msgstr "Liberatorul"
 
156
 
 
157
#: src/translations.h:291
 
158
msgid "Banner of Three Stars"
 
159
msgstr "Stindardul celor Trei Stele"
 
160
 
 
161
#: src/translations.h:348
 
162
msgid "Bear's Lodge"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: src/translations.h:176
 
166
msgid "Bird"
 
167
msgstr "Pasărea"
 
168
 
 
169
#: src/translations.h:333
 
170
msgid "Blubber Container"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: src/translations.h:180 src/translations.h:251
 
174
msgid "Boat"
 
175
msgstr "Barca"
 
176
 
 
177
#: src/translations.h:279
 
178
msgid "Bond"
 
179
msgstr "Legătura"
 
180
 
 
181
#: src/translations.h:89
997
182
msgid "Bootes"
998
183
msgstr "Ursul conducător"
999
184
 
1000
 
#: src/translations.h:85
 
185
#: src/translations.h:255
 
186
msgid "Bow and Arrow"
 
187
msgstr "Arcul cu Săgeată"
 
188
 
 
189
#: src/translations.h:331
 
190
msgid "Breastbone"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: src/translations.h:171
 
194
msgid "Bull's Foreleg"
 
195
msgstr "Piciorul Taurului"
 
196
 
 
197
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:457
 
198
msgid "CD/DVD Script: "
 
199
msgstr "Scriptul pentru CD/DVD: "
 
200
 
 
201
#: src/stel_ui.cpp:812
 
202
msgid "CMD + Q : Quit\n"
 
203
msgstr "CMD + Q : Renunţă\n"
 
204
 
 
205
#: src/stel_ui.cpp:810
 
206
msgid "CTRL + Q : Quit\n"
 
207
msgstr "CTRL + Q : Ieşire\n"
 
208
 
 
209
#: src/translations.h:90
1001
210
msgid "Caelum"
1002
211
msgstr "Dalta"
1003
212
 
1004
 
#: src/translations.h:86
1005
 
msgid "Chamaeleon"
1006
 
msgstr "Cameleonul"
1007
 
 
1008
 
#: src/translations.h:87
 
213
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
 
214
msgid "Calendar"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: src/translations.h:45
 
218
msgid "Callisto"
 
219
msgstr "Callisto"
 
220
 
 
221
#: src/translations.h:117
 
222
msgid "Camelopardalis"
 
223
msgstr "Girafa"
 
224
 
 
225
#: src/s_gui.cpp:2226 src/s_gui.cpp:2272
 
226
msgid "Cancel"
 
227
msgstr "Renunţă"
 
228
 
 
229
#: src/translations.h:92
1009
230
msgid "Cancer"
1010
231
msgstr "Racul"
1011
232
 
1012
 
#: src/translations.h:88
 
233
#: src/translations.h:99
 
234
msgid "Canes Venatici"
 
235
msgstr "Câinii de Vânătoare"
 
236
 
 
237
#: src/translations.h:118
 
238
msgid "Canis Major"
 
239
msgstr "Câinele Mare"
 
240
 
 
241
#: src/translations.h:145
 
242
msgid "Canis Minor"
 
243
msgstr "Câinele Mic"
 
244
 
 
245
#: src/translations.h:93
1013
246
msgid "Capricornus"
1014
247
msgstr "Capricornul"
1015
248
 
1016
 
#: src/translations.h:89
 
249
#: src/stel_ui_conf.cpp:215 src/stel_ui_tuiconf.cpp:428
 
250
msgid "Cardinal Points"
 
251
msgstr "Puncte cardinale"
 
252
 
 
253
#: src/stel_ui.cpp:680
 
254
msgid "Cardinal Points [Q]"
 
255
msgstr "Puncte cardinale [Q]"
 
256
 
 
257
#: src/translations.h:302
 
258
msgid "Cared for by Moon"
 
259
msgstr "În Grija Lunii"
 
260
 
 
261
#: src/translations.h:329
 
262
#, fuzzy
 
263
msgid "Caribou"
 
264
msgstr "Trăsura"
 
265
 
 
266
#: src/translations.h:94
1017
267
msgid "Carina"
1018
268
msgstr "Carena"
1019
269
 
1020
 
#: src/translations.h:90
 
270
#: src/translations.h:95
1021
271
msgid "Cassiopeia"
1022
272
msgstr "Casiopeia"
1023
273
 
1024
 
#: src/translations.h:91
 
274
#: src/translations.h:295
 
275
msgid "Cat's Cradle"
 
276
msgstr "Coşul Pisicii"
 
277
 
 
278
#: src/translations.h:96
1025
279
msgid "Centaurus"
1026
280
msgstr "Centaurul"
1027
281
 
1028
 
#: src/translations.h:92
 
282
#: src/translations.h:97
1029
283
msgid "Cepheus"
1030
284
msgstr "Cefeu"
1031
285
 
1032
 
#: src/translations.h:93
1033
 
msgid "Coma Berenices"
1034
 
msgstr "Părul Berenicei"
1035
 
 
1036
 
#: src/translations.h:94
1037
 
msgid "Canes Venatici"
1038
 
msgstr "Câinii de Vânătoare"
1039
 
 
1040
 
#: src/translations.h:95
1041
 
msgid "Auriga"
1042
 
msgstr "Vizitiul"
1043
 
 
1044
 
#: src/translations.h:96
 
286
#: src/translations.h:85
 
287
msgid "Cetus"
 
288
msgstr "Balena"
 
289
 
 
290
#: src/translations.h:91
 
291
msgid "Chamaeleon"
 
292
msgstr "Cameleonul"
 
293
 
 
294
#: src/translations.h:205
 
295
msgid "Chariot"
 
296
msgstr "Trăsura"
 
297
 
 
298
#: src/translations.h:260
 
299
msgid "Chariot Yard"
 
300
msgstr "Curtea Caleştilor"
 
301
 
 
302
#: src/translations.h:59
 
303
msgid "Charon"
 
304
msgstr "Charon"
 
305
 
 
306
#: src/translations.h:195
 
307
msgid "Chematy"
 
308
msgstr "Chematy"
 
309
 
 
310
#: src/translations.h:69
 
311
msgid "Chinese"
 
312
msgstr "Chineză"
 
313
 
 
314
#: src/stel_ui_conf.cpp:451
 
315
msgid "Choose landscapes:"
 
316
msgstr "Alegeţi peisaje:"
 
317
 
 
318
#: src/translations.h:102
 
319
msgid "Circinus"
 
320
msgstr "Compasul"
 
321
 
 
322
#: src/translations.h:243
 
323
msgid "Circular Granary"
 
324
msgstr "Hambarul Rotund"
 
325
 
 
326
#: src/translations.h:203
 
327
msgid "Coiled Thong"
 
328
msgstr "Firul Arcuit"
 
329
 
 
330
#: src/translations.h:327
 
331
#, fuzzy
 
332
msgid "Collarbones"
 
333
msgstr "Liniile Constelaţiilor"
 
334
 
 
335
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:381
 
336
msgid "Colors "
 
337
msgstr "Culori "
 
338
 
 
339
#: src/translations.h:101
1045
340
msgid "Columba"
1046
341
msgstr "Porumbelul"
1047
342
 
1048
 
#: src/translations.h:97
1049
 
msgid "Circinus"
1050
 
msgstr "Compasul"
1051
 
 
1052
343
#: src/translations.h:98
1053
 
msgid "Crater"
1054
 
msgstr "Cupa"
1055
 
 
1056
 
#: src/translations.h:99
 
344
msgid "Coma Berenices"
 
345
msgstr "Părul Berenicei"
 
346
 
 
347
#: src/stel_ui.cpp:1033
 
348
msgid "Command recording stopped."
 
349
msgstr "Înregistrarea comenzii a fost oprită."
 
350
 
 
351
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
 
352
msgid "Configuration"
 
353
msgstr "Configurare"
 
354
 
 
355
#: src/stel_ui.cpp:690
 
356
msgid "Configuration window [1]"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
 
360
msgid "Constellation Art Intensity"
 
361
msgstr "Intensitatea Desenelor Constalaţiilor"
 
362
 
 
363
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
 
364
msgid "Constellation Boundaries"
 
365
msgstr "Limitele Constelaţiilor"
 
366
 
 
367
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
 
368
msgid "Constellation Lines"
 
369
msgstr "Liniile Constelaţiilor"
 
370
 
 
371
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
 
372
msgid "Constellation Names"
 
373
msgstr "Numele Constelaţiilor"
 
374
 
 
375
#: src/stel_ui.cpp:672
 
376
msgid "Constellations Art [R]"
 
377
msgstr "Imaginile constelaţiilor [R]"
 
378
 
 
379
#: src/stel_ui_conf.cpp:120
 
380
msgid "Constellations Boundaries"
 
381
msgstr "Marginile constelaţiilor"
 
382
 
 
383
#: src/stel_ui_conf.cpp:110
 
384
msgid "Constellations Lines"
 
385
msgstr "Liniile Constelaţiilor"
 
386
 
 
387
#: src/stel_ui_conf.cpp:115
 
388
msgid "Constellations Names"
 
389
msgstr "Numele constelaţiilor"
 
390
 
 
391
#: src/translations.h:104
1057
392
msgid "Corona Australis"
1058
393
msgstr "Coroana Australă"
1059
394
 
1060
 
#: src/translations.h:100
 
395
#: src/translations.h:105
1061
396
msgid "Corona Borealis"
1062
397
msgstr "Coroana Boreală"
1063
398
 
1064
 
#: src/translations.h:101
 
399
#: src/translations.h:106
1065
400
msgid "Corvus"
1066
401
msgstr "Corbul"
1067
402
 
1068
 
#: src/translations.h:102
 
403
#: src/translations.h:103
 
404
msgid "Crater"
 
405
msgstr "Cupa"
 
406
 
 
407
#: src/translations.h:181
 
408
msgid "Crocodile"
 
409
msgstr "Crocodilul"
 
410
 
 
411
#: src/translations.h:107
1069
412
msgid "Crux"
1070
413
msgstr "Crucea"
1071
414
 
1072
 
#: src/translations.h:103
 
415
#: src/stel_ui_conf.cpp:267
 
416
msgid "Current Time :"
 
417
msgstr "Timpul curent :"
 
418
 
 
419
#: src/stel_ui_conf.cpp:1142
 
420
msgid "Current Time Speed is x"
 
421
msgstr "Viteza de rulare este x"
 
422
 
 
423
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
 
424
msgid "Cursor : "
 
425
msgstr "Cursor : "
 
426
 
 
427
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:450
 
428
msgid "Cursor Timeout: "
 
429
msgstr "Timp ascundere cursor: "
 
430
 
 
431
#: src/translations.h:202
 
432
msgid "Curved Array"
 
433
msgstr "Şirul Curbat"
 
434
 
 
435
#: src/translations.h:108
1073
436
msgid "Cygnus"
1074
437
msgstr "Lebăda"
1075
438
 
1076
 
#: src/translations.h:104
 
439
#: src/stel_ui_conf.cpp:558
 
440
msgid "Date & Time"
 
441
msgstr "Data şi ora"
 
442
 
 
443
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:405
 
444
msgid "Date Display Format: "
 
445
msgstr "Format afişare dată: "
 
446
 
 
447
#: src/s_gui.cpp:2746
 
448
msgid "Day"
 
449
msgstr "Ziua"
 
450
 
 
451
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
 
452
msgid "Day keys: "
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: src/stel_ui.cpp:715
 
456
msgid "Decrease Time Speed [J]"
 
457
msgstr "Micşorează viteza de rulare [J]"
 
458
 
 
459
#: src/translations.h:39
 
460
msgid "Deimos"
 
461
msgstr "Deimos"
 
462
 
 
463
#: src/translations.h:109
1077
464
msgid "Delphinus"
1078
465
msgstr "Delfinul"
1079
466
 
1080
 
#: src/translations.h:105
 
467
#: src/stel_ui.cpp:784
 
468
msgid ""
 
469
"Dialogs & other controls:\n"
 
470
"H   : Help                      I   : About Stellarium\n"
 
471
"M   : Text menu                 1 (one)  : Configuration\n"
 
472
"CTRL + S : Take a screenshot\n"
 
473
"CTRL + R : Toggle script recording\n"
 
474
"CTRL + F : Toggle object finder\n"
 
475
"CTRL + G : Goto selected solar system object\n"
 
476
"\n"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: src/translations.h:310
 
480
msgid "Dilyehe"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: src/translations.h:50
 
484
msgid "Dione"
 
485
msgstr "Dione"
 
486
 
 
487
#: src/translations.h:208 src/translations.h:339
 
488
msgid "Dipper"
 
489
msgstr "Căuşul"
 
490
 
 
491
#: src/stel_ui_conf.cpp:395
 
492
msgid "Disk Viewport"
 
493
msgstr "Vizualizare mod disc"
 
494
 
 
495
#: src/stel_ui.cpp:772
 
496
msgid ""
 
497
"Display options:\n"
 
498
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
 
499
"F1  : Toggle fullscreen / window.\n"
 
500
"C   : Constellation lines       V   : Constellation labels\n"
 
501
"R   : Constellation art         E   : Equatorial grid\n"
 
502
"Z   : Azimuthal grid            N   : Nebula labels\n"
 
503
"P   : Planet labels             G   : Ground\n"
 
504
"A   : Atmosphere                F   : Fog\n"
 
505
"Q   : Cardinal points           O   : Toggle moon scaling\n"
 
506
"T   : Object tracking           S   : Stars\n"
 
507
"4 , : Ecliptic line             5 . : Equator line\n"
 
508
"\n"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167 src/StarWrapper.cpp:132
 
512
#: src/StarWrapper.cpp:174
 
513
msgid "Distance: "
 
514
msgstr "Distanţă: "
 
515
 
 
516
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
 
517
msgid "Do"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: src/translations.h:253
 
521
msgid "Dog"
 
522
msgstr "Câinele"
 
523
 
 
524
#: src/translations.h:326
 
525
#, fuzzy
 
526
msgid "Dogs"
 
527
msgstr "Câinele"
 
528
 
 
529
#: src/translations.h:303
 
530
msgid "Dolphin"
 
531
msgstr "Delfinul"
 
532
 
 
533
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
 
534
msgid "Done"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: src/translations.h:110
1081
538
msgid "Dorado"
1082
539
msgstr "Peştele de Aur"
1083
540
 
1084
 
#: src/translations.h:106
 
541
#: src/translations.h:111
1085
542
msgid "Draco"
1086
543
msgstr "Dragonul"
1087
544
 
1088
 
#: src/translations.h:107
1089
 
msgid "Norma"
1090
 
msgstr "Echerul"
1091
 
 
1092
 
#: src/translations.h:108
 
545
#: src/stel_ui.cpp:668
 
546
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
 
547
msgstr "Trasarea constelaţiilor [C]"
 
548
 
 
549
#: src/translations.h:344
 
550
#, fuzzy
 
551
msgid "Dried Willow"
 
552
msgstr "Salcia"
 
553
 
 
554
#: src/translations.h:209
 
555
msgid "Drum"
 
556
msgstr "Toba"
 
557
 
 
558
#: src/translations.h:278
 
559
msgid "Drumstick"
 
560
msgstr "Băţul Tobei"
 
561
 
 
562
#: src/stel_ui.cpp:800
 
563
msgid ""
 
564
"During Script Playback:\n"
 
565
"CTRL + C : End Script\n"
 
566
"6   : pause script              K   : resume script\n"
 
567
"\n"
 
568
msgstr ""
 
569
"În timpul redării scriptului:\n"
 
570
"CTRL + C : Încheie scriptul\n"
 
571
"6 : opreşte scriptul K : continuă scriptul\n"
 
572
"\n"
 
573
 
 
574
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2690
 
575
msgid "E"
 
576
msgstr "E"
 
577
 
 
578
#: src/translations.h:36
 
579
msgid "Earth"
 
580
msgstr "Terra"
 
581
 
 
582
#: src/translations.h:254
 
583
msgid "Earth God's Temple"
 
584
msgstr "Templul Zeului Pământului"
 
585
 
 
586
#: src/translations.h:282
 
587
msgid "Eastern Door"
 
588
msgstr "Uşa Estică"
 
589
 
 
590
#: src/stel_ui_conf.cpp:199 src/stel_ui_tuiconf.cpp:436
 
591
msgid "Ecliptic Line"
 
592
msgstr "Eliptica"
 
593
 
 
594
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:382
 
595
msgid "Effects "
 
596
msgstr "Efecte "
 
597
 
 
598
#: src/translations.h:70
 
599
msgid "Egyptian"
 
600
msgstr "Egiptean"
 
601
 
 
602
#: src/translations.h:342
 
603
msgid "Elk"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: src/translations.h:266
 
607
msgid "Emptiness"
 
608
msgstr "Pustietatea"
 
609
 
 
610
#: src/translations.h:263
 
611
msgid "Encampment"
 
612
msgstr "Popasul"
 
613
 
 
614
#: src/translations.h:48
 
615
msgid "Enceladus"
 
616
msgstr "Enceladus"
 
617
 
 
618
#: src/stel_ui_conf.cpp:880
 
619
msgid "Enter observatory name"
 
620
msgstr "Introduceţi numele observatorului"
 
621
 
 
622
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:116 src/Telescope.cpp:240
 
623
msgid "Equ of date"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: src/stel_ui_conf.cpp:194 src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
 
627
msgid "Equator Line"
 
628
msgstr "Ecuatorul"
 
629
 
 
630
#: src/stel_ui_conf.cpp:184 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
 
631
msgid "Equatorial Grid"
 
632
msgstr "Tabel ecuatorial"
 
633
 
 
634
#: src/stel_ui.cpp:676
 
635
msgid "Equatorial Grid [E]"
 
636
msgstr "Grid ecuatorial [E]"
 
637
 
 
638
#: src/stel_ui.cpp:688
 
639
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
 
640
msgstr "Montură Ecuatorială/Altazimutală [ENTER]"
 
641
 
 
642
#: src/translations.h:144
 
643
msgid "Equuleus"
 
644
msgstr "Mânzul"
 
645
 
 
646
#: src/translations.h:113
1093
647
msgid "Eridanus"
1094
648
msgstr "Eridan"
1095
649
 
1096
 
#: src/translations.h:109
1097
 
msgid "Sagitta"
1098
 
msgstr "Săgeata"
1099
 
 
1100
 
#: src/translations.h:110
 
650
#: src/stel_ui.cpp:1047
 
651
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
 
652
msgstr ""
 
653
"Eroare: Nu se poate deschide fişierul script pentru a înregistra comenzile."
 
654
 
 
655
#: src/translations.h:273
 
656
msgid "Establishment"
 
657
msgstr "Amplasamentul"
 
658
 
 
659
#: src/translations.h:43
 
660
msgid "Europa"
 
661
msgstr "Europa"
 
662
 
 
663
#: src/translations.h:245
 
664
msgid "Extended Net"
 
665
msgstr "Plasa Extinsă"
 
666
 
 
667
#: src/translations.h:283
 
668
msgid "Farmland"
 
669
msgstr "Ogorul"
 
670
 
 
671
#: src/translations.h:179
 
672
msgid "Ferry Boat"
 
673
msgstr "Feribotul"
 
674
 
 
675
#: src/translations.h:338
 
676
msgid "Fireplace"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: src/translations.h:311
 
680
msgid "First Big One"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: src/translations.h:313
 
684
msgid "First Slim One"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: src/translations.h:228
 
688
msgid "Five Chariots"
 
689
msgstr "Cinci Căruţe"
 
690
 
 
691
#: src/translations.h:240
 
692
msgid "Five Feudal Kings"
 
693
msgstr "Cinci Regi Feudali"
 
694
 
 
695
#: src/translations.h:274
 
696
msgid "Flail"
 
697
msgstr "Biciul"
 
698
 
 
699
#: src/stel_ui.cpp:707
 
700
msgid "Flip horizontally [CTRL + SHIFT + H]"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: src/stel_ui.cpp:709
 
704
msgid "Flip vertically [CTRL + SHIFT + V]"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: src/translations.h:188
 
708
msgid "Flock"
 
709
msgstr "Turma"
 
710
 
 
711
#: src/translations.h:223
 
712
msgid "Flying Corridor"
 
713
msgstr "Coridorul Zburător"
 
714
 
 
715
#: src/stel_ui_conf.cpp:225
 
716
msgid "Fog"
 
717
msgstr "Ceaţă"
 
718
 
 
719
#: src/stel_ui_conf.cpp:434
 
720
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
 
721
msgstr "Pentru rezoluţii neafişate în listă, editaţi fişierul:"
 
722
 
 
723
#: src/translations.h:225
 
724
msgid "Ford"
 
725
msgstr "Vadul"
 
726
 
 
727
#: src/translations.h:115
1101
728
msgid "Fornax"
1102
729
msgstr "Cuptorul"
1103
730
 
1104
 
#: src/translations.h:111
 
731
#: src/translations.h:236
 
732
msgid "Four Channels"
 
733
msgstr "Patru Canale"
 
734
 
 
735
#: src/translations.h:301
 
736
msgid "Frigate Bird"
 
737
msgstr "Fregata"
 
738
 
 
739
#: src/stel_ui_conf.cpp:733
 
740
msgid "GO"
 
741
msgstr "Du-te"
 
742
 
 
743
#: src/translations.h:44
 
744
msgid "Ganymede"
 
745
msgstr "Ganymede"
 
746
 
 
747
#: src/translations.h:116
1105
748
msgid "Gemini"
1106
749
msgstr "Gemenii"
1107
750
 
1108
 
#: src/translations.h:112
1109
 
msgid "Camelopardalis"
1110
 
msgstr "Girafa"
1111
 
 
1112
 
#: src/translations.h:113
1113
 
msgid "Canis Major"
1114
 
msgstr "Câinele Mare"
1115
 
 
1116
 
#: src/translations.h:114
1117
 
msgid "Ursa Major"
1118
 
msgstr "Ursa Mare"
1119
 
 
1120
 
#: src/translations.h:115
 
751
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:379
 
752
msgid "General "
 
753
msgstr "General "
 
754
 
 
755
#: src/translations.h:285
 
756
msgid "Ghosts"
 
757
msgstr "Stafiile"
 
758
 
 
759
#: src/translations.h:186
 
760
msgid "Giant"
 
761
msgstr "Uriaşul"
 
762
 
 
763
#: src/translations.h:268
 
764
msgid "Girl"
 
765
msgstr "Fata"
 
766
 
 
767
#: src/translations.h:261
 
768
msgid "Good Gourd"
 
769
msgstr "Dovleacul Bun"
 
770
 
 
771
#: src/stel_ui.cpp:705
 
772
msgid "Goto selected object [SPACE]"
 
773
msgstr "Deplasare la obiectul selectat [SPAŢIU]"
 
774
 
 
775
#: src/translations.h:218
 
776
msgid "Great General"
 
777
msgstr "Marele General"
 
778
 
 
779
#: src/stel_ui_conf.cpp:210
 
780
msgid "Ground"
 
781
msgstr "Teren"
 
782
 
 
783
#: src/stel_ui.cpp:678
 
784
msgid "Ground [G]"
 
785
msgstr "Teren [G]"
 
786
 
 
787
#: src/translations.h:120
1121
788
msgid "Grus"
1122
789
msgstr "Cocorul"
1123
790
 
1124
 
#: src/translations.h:116
 
791
#: src/translations.h:336
 
792
msgid "Hand"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: src/translations.h:270
 
796
msgid "Heart"
 
797
msgstr "Inima"
 
798
 
 
799
#: src/stel_ui.cpp:819
 
800
msgid "Help"
 
801
msgstr "Ajutor"
 
802
 
 
803
#: src/stel_ui.cpp:686
 
804
msgid "Help [H]"
 
805
msgstr "Ajutor [H]"
 
806
 
 
807
#: src/translations.h:121
1125
808
msgid "Hercules"
1126
809
msgstr "Hercule"
1127
810
 
1128
 
#: src/translations.h:117
 
811
#: src/translations.h:187
 
812
msgid "Hippopotamus"
 
813
msgstr "Hipopotamul"
 
814
 
 
815
#: src/stel_ui.cpp:1043
 
816
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
 
817
msgstr "Apasă CRTL-R încă o dată pentru oprire.\n"
 
818
 
 
819
#: src/translations.h:247
 
820
msgid "Hook"
 
821
msgstr "Cârligul"
 
822
 
 
823
#: src/translations.h:212
 
824
msgid "Horn"
 
825
msgstr "Cornul"
 
826
 
 
827
#: src/translations.h:122
1129
828
msgid "Horologium"
1130
829
msgstr "Orologiul"
1131
830
 
1132
 
#: src/translations.h:118
 
831
#: src/translations.h:184
 
832
msgid "Horus"
 
833
msgstr "Horus"
 
834
 
 
835
#: src/s_gui.cpp:2749
 
836
msgid "Hour"
 
837
msgstr "Ora"
 
838
 
 
839
#: src/translations.h:123
1133
840
msgid "Hydra"
1134
841
msgstr "Hidra"
1135
842
 
1136
 
#: src/translations.h:119
 
843
#: src/translations.h:124
1137
844
msgid "Hydrus"
1138
845
msgstr "Hidra Australă"
1139
846
 
1140
 
#: src/translations.h:120
 
847
#: src/translations.h:53
 
848
msgid "Hyperion"
 
849
msgstr "Hyperion"
 
850
 
 
851
#: src/translations.h:54
 
852
msgid "Iapetus"
 
853
msgstr "Iapetus"
 
854
 
 
855
#: src/translations.h:211
 
856
msgid "Imperial Guards"
 
857
msgstr "Gărzile Imperiale"
 
858
 
 
859
#: src/translations.h:214
 
860
msgid "Imperial Passageway"
 
861
msgstr "Pasajul Imperial"
 
862
 
 
863
#: src/stel_ui.cpp:719
 
864
msgid "Increase Time Speed [L]"
 
865
msgstr "Măreşte viteza de rulare [L]"
 
866
 
 
867
#: src/translations.h:125
1141
868
msgid "Indus"
1142
869
msgstr "Indianul"
1143
870
 
1144
 
#: src/translations.h:121
 
871
#: src/stel_ui_conf.cpp:1024
 
872
msgid "Info: "
 
873
msgstr "Info: "
 
874
 
 
875
#: src/stel_ui.cpp:749
 
876
msgid "Information"
 
877
msgstr "Informaţii"
 
878
 
 
879
#: src/translations.h:71
 
880
#, fuzzy
 
881
msgid "Inuit"
 
882
msgstr "Indianul"
 
883
 
 
884
#: src/stel_ui.cpp:588
 
885
msgid "Invalid Script command"
 
886
msgstr "Comandă greşită în script"
 
887
 
 
888
#: src/translations.h:42
 
889
msgid "Io"
 
890
msgstr "Io"
 
891
 
 
892
#: src/StarWrapper.cpp:46 src/StarWrapper.cpp:113 src/Telescope.cpp:238
 
893
msgid "J2000"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: src/translations.h:249
 
897
msgid "Jade Well"
 
898
msgstr "Fântâna de Jad"
 
899
 
 
900
#: src/translations.h:192
 
901
msgid "Jaw"
 
902
msgstr "Falca"
 
903
 
 
904
#: src/translations.h:41
 
905
msgid "Jupiter"
 
906
msgstr "Jupiter"
 
907
 
 
908
#: src/translations.h:194
 
909
msgid "Kenemet"
 
910
msgstr "Kenemet"
 
911
 
 
912
#: src/translations.h:190
 
913
msgid "Khanuwy Fish"
 
914
msgstr "Peştele Khanuwy"
 
915
 
 
916
#: src/translations.h:215
 
917
msgid "Kitchen"
 
918
msgstr "Bucătăria"
 
919
 
 
920
#: src/translations.h:300
 
921
msgid "Kite of Kawelo"
 
922
msgstr "Zmeul lui Kawelo"
 
923
 
 
924
#: src/translations.h:72
 
925
#, fuzzy
 
926
msgid "Korean"
 
927
msgstr "Cornul"
 
928
 
 
929
#: src/translations.h:126
1145
930
msgid "Lacerta"
1146
931
msgstr "Şopârla"
1147
932
 
1148
 
#: src/translations.h:122
1149
 
msgid "Monoceros"
1150
 
msgstr "Unicornul"
1151
 
 
1152
 
#: src/translations.h:123
 
933
#: src/translations.h:73
 
934
#, fuzzy
 
935
msgid "Lakota"
 
936
msgstr "Şopârla"
 
937
 
 
938
#: src/translations.h:328
 
939
msgid "Lamp Stand"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: src/translations.h:250
 
943
msgid "Lance"
 
944
msgstr "Lancea"
 
945
 
 
946
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:443
 
947
msgid "Landscape: "
 
948
msgstr "Peisaj: "
 
949
 
 
950
#: src/stel_ui_conf.cpp:560
 
951
msgid "Landscapes"
 
952
msgstr "Peisaje"
 
953
 
 
954
#: src/stel_ui_conf.cpp:557
 
955
msgid "Language"
 
956
msgstr "Limba"
 
957
 
 
958
#: src/stel_ui_conf.cpp:336
 
959
msgid "Latitude : "
 
960
msgstr "Latitudine : "
 
961
 
 
962
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:387
 
963
msgid "Latitude: "
 
964
msgstr "Latitudine : "
 
965
 
 
966
#: src/translations.h:277
 
967
msgid "Left Flag"
 
968
msgstr "Steagul Stâng"
 
969
 
 
970
#: src/translations.h:220
 
971
msgid "Legs"
 
972
msgstr "Picioarele"
 
973
 
 
974
#: src/translations.h:129
 
975
msgid "Leo"
 
976
msgstr "Leul"
 
977
 
 
978
#: src/translations.h:146
 
979
msgid "Leo Minor"
 
980
msgstr "Leul Mic"
 
981
 
 
982
#: src/translations.h:128
1153
983
msgid "Lepus"
1154
984
msgstr "Iepurele"
1155
985
 
1156
 
#: src/translations.h:124
1157
 
msgid "Leo"
 
986
#: src/translations.h:84
 
987
msgid "Libra"
 
988
msgstr "Balanţa"
 
989
 
 
990
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:442
 
991
msgid "Light Pollution Luminance: "
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: src/translations.h:173
 
995
msgid "Lion"
1158
996
msgstr "Leul"
1159
997
 
1160
 
#: src/translations.h:125
 
998
#: src/translations.h:309
 
999
#, fuzzy
 
1000
msgid "Lizard"
 
1001
msgstr "Pasărea"
 
1002
 
 
1003
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:461
 
1004
msgid "Load Default Configuration: "
 
1005
msgstr "Încărcare a configuraţiei implicite : "
 
1006
 
 
1007
#: src/ConstellationMgr.cpp:334
 
1008
msgid "Loading Constellation Art: "
 
1009
msgstr "Încarc imaginile constelaţiilor: "
 
1010
 
 
1011
#: src/NebulaMgr.cpp:401
 
1012
msgid "Loading NGC catalog: "
 
1013
msgstr "Încarc catalogul NGC: "
 
1014
 
 
1015
#: src/NebulaMgr.cpp:535
 
1016
msgid "Loading Nebula Textures:"
 
1017
msgstr "Se încarcă texturile pentru nebuloase:"
 
1018
 
 
1019
#: src/StarMgr.cpp:448
 
1020
#, fuzzy
 
1021
msgid "Loading catalog "
 
1022
msgstr "Încarc catalogul NGC: "
 
1023
 
 
1024
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:454
 
1025
msgid "Local Script: "
 
1026
msgstr "Script local : "
 
1027
 
 
1028
#: src/stel_ui_conf.cpp:559
 
1029
msgid "Location"
 
1030
msgstr "Locaţia"
 
1031
 
 
1032
#: src/stel_ui_conf.cpp:476 src/stel_ui_conf.cpp:1026
 
1033
msgid "Location: "
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: src/stel_ui_conf.cpp:328
 
1037
msgid "Longitude : "
 
1038
msgstr "Longitudine : "
 
1039
 
 
1040
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:388
 
1041
msgid "Longitude: "
 
1042
msgstr "Longitudine : "
 
1043
 
 
1044
#: src/translations.h:130
1161
1045
msgid "Lupus"
1162
1046
msgstr "Lupul"
1163
1047
 
1164
 
#: src/translations.h:126
 
1048
#: src/translations.h:131
1165
1049
msgid "Lynx"
1166
1050
msgstr "Linxul"
1167
1051
 
1168
 
#: src/translations.h:127
 
1052
#: src/translations.h:132
1169
1053
msgid "Lyra"
1170
1054
msgstr "Lira"
1171
1055
 
1172
 
#: src/translations.h:128
1173
 
msgid "Antlia"
1174
 
msgstr "Pompa cu aer"
1175
 
 
1176
 
#: src/translations.h:129
 
1056
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
 
1057
msgid "Magnitude"
 
1058
msgstr "Magnitudine"
 
1059
 
 
1060
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:446
 
1061
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: src/Nebula.cpp:98 src/Nebula.cpp:123 src/Planet.cpp:114 src/Planet.cpp:163
 
1065
#: src/StarWrapper.cpp:45 src/StarWrapper.cpp:67 src/StarWrapper.cpp:112
 
1066
#: src/StarWrapper.cpp:170
 
1067
msgid "Magnitude: "
 
1068
msgstr "Magnitudine: "
 
1069
 
 
1070
#: src/translations.h:308
 
1071
msgid "Man with Feet Apart"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: src/translations.h:320
 
1075
msgid "Man's Cart"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
1079
msgid "Manual zoom: "
 
1080
msgstr "Focalizare manuală: "
 
1081
 
 
1082
#: src/translations.h:227
 
1083
msgid "Market"
 
1084
msgstr "Piaţa"
 
1085
 
 
1086
#: src/translations.h:290
 
1087
msgid "Market Officer"
 
1088
msgstr "Funcţionarul Pieţei"
 
1089
 
 
1090
#: src/translations.h:38
 
1091
msgid "Mars"
 
1092
msgstr "Marte"
 
1093
 
 
1094
#: src/translations.h:298
 
1095
msgid "Maui's Fishhook"
 
1096
msgstr "Cârligul lui Maui"
 
1097
 
 
1098
#: src/translations.h:252
 
1099
msgid "Mausoleum"
 
1100
msgstr "Mausoleul"
 
1101
 
 
1102
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:419
 
1103
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
 
1104
msgstr "Magnitudinea maximă pentru etichetare : "
 
1105
 
 
1106
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:448
 
1107
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
 
1108
msgstr "Magnitudinea maximă a nebuloaselor pentru denumire: "
 
1109
 
 
1110
#: src/translations.h:242
 
1111
msgid "Meadows"
 
1112
msgstr "Pajiştea"
 
1113
 
 
1114
#: src/translations.h:160
 
1115
msgid "Mensa"
 
1116
msgstr "Platoul"
 
1117
 
 
1118
#: src/translations.h:34
 
1119
msgid "Mercury"
 
1120
msgstr "Mercur"
 
1121
 
 
1122
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:432
 
1123
msgid "Meridian Line"
 
1124
msgstr "Linia Meridianului"
 
1125
 
 
1126
#: src/stel_ui_conf.cpp:1116
 
1127
msgid "Meteor zenith hourly rate"
 
1128
msgstr ""
 
1129
 
 
1130
#: src/translations.h:134
1177
1131
msgid "Microscopium"
1178
1132
msgstr "Microscopul"
1179
1133
 
1180
 
#: src/translations.h:130
 
1134
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:447
 
1135
msgid "Milky Way intensity: "
 
1136
msgstr "Intensitatea Căii Lactee : "
 
1137
 
 
1138
#: src/translations.h:47
 
1139
msgid "Mimas"
 
1140
msgstr "Mimas"
 
1141
 
 
1142
#: src/s_gui.cpp:2752
 
1143
msgid "Minutes"
 
1144
msgstr "Minute"
 
1145
 
 
1146
#: src/stel_ui.cpp:804
 
1147
msgid ""
 
1148
"Misc:\n"
 
1149
"9   : Toggle meteor shower rates\n"
 
1150
"CTRL + 0,..,9 : Execute GOTO command for telescope 0,..,9\n"
 
1151
"CTRL + SHIFT + H: Toggle horizontal image flipping\n"
 
1152
"CTRL + SHIFT + V: Toggle vertical image flipping\n"
 
1153
msgstr ""
 
1154
"Diverse:\n"
 
1155
"9: Comută rata de cădere a meteoriţilor\n"
 
1156
"CTRL + 0,..,9: Execută comanda GOTO pentru telescopul 0,..,9\n"
 
1157
"CTRL + SHIFT + H: Comută inversarea imaginii pe orizontală\n"
 
1158
"CTRL + SHIFT + V: Comută inversarea imaginii pe verticală\n"
 
1159
 
 
1160
#: src/translations.h:127
 
1161
msgid "Monoceros"
 
1162
msgstr "Unicornul"
 
1163
 
 
1164
#: src/s_gui.cpp:2743
 
1165
msgid "Month"
 
1166
msgstr "Luna"
 
1167
 
 
1168
#: src/translations.h:37
 
1169
msgid "Moon"
 
1170
msgstr "Luna"
 
1171
 
 
1172
#: src/stel_ui_conf.cpp:165
 
1173
msgid "Moon Scale"
 
1174
msgstr "Mărimea Lunii"
 
1175
 
 
1176
#: src/translations.h:193
 
1177
msgid "Mooring Post"
 
1178
msgstr "Stîlpul Odgonului"
 
1179
 
 
1180
#: src/translations.h:257
 
1181
msgid "Mortar"
 
1182
msgstr "Mojarul"
 
1183
 
 
1184
#: src/stel_ui.cpp:761
 
1185
msgid ""
 
1186
"Movement & selection:\n"
 
1187
"Arrow Keys       : Change viewing RA/DE\n"
 
1188
"Page Up/Down     : Zoom\n"
 
1189
"CTRL+Up/Down     : Zoom\n"
 
1190
"Left Click       : Select object\n"
 
1191
"Right Click      : Unselect\n"
 
1192
"CTRL+Left Click  : Unselect\n"
 
1193
"\\                : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
 
1194
"/                : Zoom to selected object\n"
 
1195
"SPACE            : Center on selected object\n"
 
1196
"\n"
 
1197
msgstr ""
 
1198
"Mişcare şi selecţie:\n"
 
1199
"Tastele cu săgeţi: Schimbă vizualizarea AD/DE\n"
 
1200
"Page Up/Down : Zoom\n"
 
1201
"CTRL+Sus/Jos: Zoom \n"
 
1202
"Click Stânga: Selectează\n"
 
1203
"Click Dreapta: Deselectează\n"
 
1204
"CTRL+Click Stânga: Deselectează\n"
 
1205
"\\ : Zoom micşorare (planetă + satelit dacă este posibil)\n"
 
1206
"/ : Zoom către obiectul selectat\n"
 
1207
"SPAŢIU : Centrează obiectul selectat\n"
 
1208
"\n"
 
1209
 
 
1210
#: src/translations.h:135
1181
1211
msgid "Musca"
1182
1212
msgstr "Musca"
1183
1213
 
1184
 
#: src/translations.h:131
 
1214
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2685
 
1215
msgid "N"
 
1216
msgstr "N"
 
1217
 
 
1218
#: src/stel_ui.cpp:670
 
1219
msgid "Names of the Constellations [V]"
 
1220
msgstr "Numele constelaţiilor [V]"
 
1221
 
 
1222
#: src/translations.h:74
 
1223
#, fuzzy
 
1224
msgid "Navajo"
 
1225
msgstr "Păunul"
 
1226
 
 
1227
#: src/translations.h:299
 
1228
msgid "Navigator's Triangle"
 
1229
msgstr "Triunghiul Navigatorului"
 
1230
 
 
1231
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:438
 
1232
msgid "Nebula Circles"
 
1233
msgstr "Cercurile Nebuloaselor"
 
1234
 
 
1235
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:437
 
1236
msgid "Nebula Names"
 
1237
msgstr "Numele Nebuloaselor"
 
1238
 
 
1239
#: src/stel_ui_conf.cpp:136
 
1240
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
 
1241
msgstr "Numele nebuloaselor. Până la magnitudinea :"
 
1242
 
 
1243
#: src/stel_ui.cpp:684
 
1244
msgid "Nebulas [N]"
 
1245
msgstr "Nebuloase [N]"
 
1246
 
 
1247
#: src/translations.h:288
 
1248
msgid "Neck"
 
1249
msgstr "Gâtul"
 
1250
 
 
1251
#: src/translations.h:56
 
1252
msgid "Neptune"
 
1253
msgstr "Neptun"
 
1254
 
 
1255
#: src/translations.h:191 src/translations.h:230
 
1256
msgid "Net"
 
1257
msgstr "Pânza"
 
1258
 
 
1259
#: src/stel_ui.cpp:693
 
1260
msgid "Night (red) mode"
 
1261
msgstr "Vizualizare in mod noapte"
 
1262
 
 
1263
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
1264
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2220
 
1265
msgid "No"
 
1266
msgstr "Nu"
 
1267
 
 
1268
#: src/translations.h:112
 
1269
msgid "Norma"
 
1270
msgstr "Echerul"
 
1271
 
 
1272
#: src/translations.h:75
 
1273
msgid "Norse"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: src/translations.h:239
 
1277
msgid "North River"
 
1278
msgstr "Râul de Nord"
 
1279
 
 
1280
#: src/translations.h:201
 
1281
msgid "Northern Dipper"
 
1282
msgstr "Căuşul Nordic"
 
1283
 
 
1284
#: src/s_gui.cpp:2244 src/s_gui.cpp:2270
 
1285
msgid "OK"
 
1286
msgstr "OK"
 
1287
 
 
1288
#: src/stel_ui_conf.cpp:708
 
1289
msgid "Object Search"
 
1290
msgstr "Căutare obiect"
 
1291
 
 
1292
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
 
1293
msgid "Object Sizing Rule: "
 
1294
msgstr "Regula dimensionării obiectului "
 
1295
 
 
1296
#: src/translations.h:136
1185
1297
msgid "Octans"
1186
1298
msgstr "Octantul"
1187
1299
 
1188
 
#: src/translations.h:132
1189
 
msgid "Apus"
1190
 
msgstr "Pasărea Paradisului"
1191
 
 
1192
 
#: src/translations.h:133
 
1300
#: src/translations.h:138
1193
1301
msgid "Ophiuchus"
1194
1302
msgstr "Ofiucus"
1195
1303
 
1196
 
#: src/translations.h:134
 
1304
#: src/translations.h:241
 
1305
msgid "Orchard"
 
1306
msgstr "Livada"
 
1307
 
 
1308
#: src/translations.h:139
1197
1309
msgid "Orion"
1198
1310
msgstr "Orion"
1199
1311
 
1200
 
#: src/translations.h:135
 
1312
#: src/translations.h:224
 
1313
msgid "Outer Fence"
 
1314
msgstr "Gardul Exterior"
 
1315
 
 
1316
#: src/translations.h:269
 
1317
msgid "Ox"
 
1318
msgstr "Boul"
 
1319
 
 
1320
#: src/translations.h:189
 
1321
msgid "Pair of Stars"
 
1322
msgstr "Perechea de Stele"
 
1323
 
 
1324
#: src/translations.h:265
 
1325
msgid "Palace Gate"
 
1326
msgstr "Poarta Palatului"
 
1327
 
 
1328
#: src/StarWrapper.cpp:130
 
1329
msgid "Parallax: "
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: src/translations.h:140
1201
1333
msgid "Pavo"
1202
1334
msgstr "Păunul"
1203
1335
 
1204
 
#: src/translations.h:136
 
1336
#: src/translations.h:141
1205
1337
msgid "Pegasus"
1206
1338
msgstr "Pegas"
1207
1339
 
1208
 
#: src/translations.h:137
1209
 
msgid "Pictor"
1210
 
msgstr "Pictorul"
1211
 
 
1212
 
#: src/translations.h:138
 
1340
#: src/translations.h:143
1213
1341
msgid "Perseus"
1214
1342
msgstr "Perseu"
1215
1343
 
1216
 
#: src/translations.h:139
1217
 
msgid "Equuleus"
1218
 
msgstr "Mânzul"
1219
 
 
1220
 
#: src/translations.h:140
1221
 
msgid "Canis Minor"
1222
 
msgstr "Câinele Mic"
1223
 
 
1224
 
#: src/translations.h:141
1225
 
msgid "Leo Minor"
1226
 
msgstr "Leul Mic"
1227
 
 
1228
 
#: src/translations.h:142
1229
 
msgid "Vulpecula"
1230
 
msgstr "Vulpea"
1231
 
 
1232
 
#: src/translations.h:143
1233
 
msgid "Ursa Minor"
1234
 
msgstr "Ursa Mică"
1235
 
 
1236
 
#: src/translations.h:144
 
1344
#: src/translations.h:256
 
1345
msgid "Pestle"
 
1346
msgstr "Pistilul"
 
1347
 
 
1348
#: src/translations.h:40
 
1349
msgid "Phobos"
 
1350
msgstr "Phobos"
 
1351
 
 
1352
#: src/translations.h:55
 
1353
msgid "Phoebe"
 
1354
msgstr "Phoebe"
 
1355
 
 
1356
#: src/translations.h:149
1237
1357
msgid "Phoenix"
1238
1358
msgstr "Phoenix"
1239
1359
 
1240
 
#: src/translations.h:145
 
1360
#: src/translations.h:142
 
1361
msgid "Pictor"
 
1362
msgstr "Pictorul"
 
1363
 
 
1364
#: src/translations.h:151
 
1365
msgid "Pisces"
 
1366
msgstr "Peştii"
 
1367
 
 
1368
#: src/translations.h:150
1241
1369
msgid "Piscis Austrinus"
1242
1370
msgstr "Peştele Austral"
1243
1371
 
1244
 
#: src/translations.h:146
1245
 
msgid "Pisces"
1246
 
msgstr "Peştii"
1247
 
 
1248
 
#: src/translations.h:147
1249
 
msgid "Volans"
1250
 
msgstr "Peştele Zburător"
1251
 
 
1252
 
#: src/translations.h:148
 
1372
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:429
 
1373
msgid "Planet Names"
 
1374
msgstr "Numele Planetelor"
 
1375
 
 
1376
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:430
 
1377
msgid "Planet Orbits"
 
1378
msgstr "Orbitele Planetelor"
 
1379
 
 
1380
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:431
 
1381
msgid "Planet Trails"
 
1382
msgstr "Urmele Planetelor"
 
1383
 
 
1384
#: src/stel_ui_conf.cpp:471 src/stel_ui_conf.cpp:1025
 
1385
msgid "Planet: "
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: src/stel_ui_conf.cpp:160
 
1389
msgid "Planets"
 
1390
msgstr "Planete"
 
1391
 
 
1392
#: src/stel_ui_conf.cpp:172
 
1393
msgid "Planets Hints"
 
1394
msgstr "Indicii despre planete"
 
1395
 
 
1396
#: src/translations.h:58
 
1397
msgid "Pluto"
 
1398
msgstr "Pluto"
 
1399
 
 
1400
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
 
1401
msgid "Point"
 
1402
msgstr "Punct"
 
1403
 
 
1404
#: src/translations.h:76
 
1405
msgid "Polynesian"
 
1406
msgstr "Polinezian"
 
1407
 
 
1408
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
 
1409
msgid "Preset Sky Time: "
 
1410
msgstr "Ora prestabilită a cerului: "
 
1411
 
 
1412
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
 
1413
msgid "Preset Time"
 
1414
msgstr "Ora Prestabilită"
 
1415
 
 
1416
#: src/stel_ui_conf.cpp:502
 
1417
msgid "Program Language: "
 
1418
msgstr "Limba programului: "
 
1419
 
 
1420
#: src/stel_ui_conf.cpp:376
 
1421
msgid "Projection :"
 
1422
msgstr "Proiecţie :"
 
1423
 
 
1424
#: src/translations.h:183
 
1425
msgid "Prow"
 
1426
msgstr "Prora"
 
1427
 
 
1428
#: src/translations.h:153
1253
1429
msgid "Puppis"
1254
1430
msgstr "Pupa"
1255
1431
 
1256
 
#: src/translations.h:149
 
1432
#: src/translations.h:244
 
1433
msgid "Purple Palace"
 
1434
msgstr "Palatul Violet"
 
1435
 
 
1436
#: src/translations.h:88
 
1437
msgid "Pyxis"
 
1438
msgstr "Busola"
 
1439
 
 
1440
#: src/stel_ui.cpp:698
 
1441
msgid "Quit [CMD + Q]"
 
1442
msgstr "Închide [CMD + Q]"
 
1443
 
 
1444
#: src/stel_ui.cpp:696
 
1445
msgid "Quit [CTRL + Q]"
 
1446
msgstr "Închide [CTRL + Q]"
 
1447
 
 
1448
#: src/Nebula.cpp:100 src/Planet.cpp:118 src/StarWrapper.cpp:46
 
1449
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:113 src/StarWrapper.cpp:116
 
1450
#: src/Telescope.cpp:238 src/Telescope.cpp:240
 
1451
msgid "RA/DE: "
 
1452
msgstr "AD/DE: "
 
1453
 
 
1454
#: src/translations.h:312
 
1455
msgid "Rabbit Tracks"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: src/translations.h:340
 
1459
msgid "Race Track"
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: src/translations.h:222
 
1463
msgid "Ramparts"
 
1464
msgstr "Meterezele"
 
1465
 
 
1466
#: src/stel_ui.cpp:717
 
1467
msgid "Real Time Speed [K]"
 
1468
msgstr "Rulare în timp real [K]"
 
1469
 
 
1470
#: src/stel_ui.cpp:1041
 
1471
msgid "Recording commands to script file:\n"
 
1472
msgstr "Înregistrează comenzile într-un fişier script:\n"
 
1473
 
 
1474
#: src/stel_ui_conf.cpp:562
 
1475
msgid "Rendering"
 
1476
msgstr "Procesare"
 
1477
 
 
1478
#: src/stel_ui_conf.cpp:419
 
1479
msgid "Restart program for"
 
1480
msgstr "Reporneşte aplicaţia pentru"
 
1481
 
 
1482
#: src/translations.h:154
1257
1483
msgid "Reticulum"
1258
1484
msgstr "Reticulul"
1259
1485
 
1260
 
#: src/translations.h:150
 
1486
#: src/stel_ui.cpp:721
 
1487
msgid "Return to Current Time [8]"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: src/translations.h:307
 
1491
msgid "Revolving Female"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: src/translations.h:306
 
1495
msgid "Revolving Male"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: src/translations.h:51
 
1499
msgid "Rhea"
 
1500
msgstr "Reea"
 
1501
 
 
1502
#: src/translations.h:276
 
1503
msgid "Right Flag"
 
1504
msgstr "Steagul Drept"
 
1505
 
 
1506
#: src/translations.h:216
 
1507
msgid "River Turtle"
 
1508
msgstr "Râul Ţestoasei"
 
1509
 
 
1510
#: src/translations.h:229
 
1511
msgid "Rolled Tongue"
 
1512
msgstr "Limba Rulată"
 
1513
 
 
1514
#: src/translations.h:258
 
1515
msgid "Rooftop"
 
1516
msgstr "Acoperişul"
 
1517
 
 
1518
#: src/translations.h:271
 
1519
msgid "Room"
 
1520
msgstr "Camera"
 
1521
 
 
1522
#: src/translations.h:221
 
1523
msgid "Root"
 
1524
msgstr "Rădăcina"
 
1525
 
 
1526
#: src/translations.h:262
 
1527
msgid "Rotten Gourd"
 
1528
msgstr "Dovleacul Stricat"
 
1529
 
 
1530
#: src/translations.h:332
 
1531
msgid "Runners"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2686
 
1535
msgid "S"
 
1536
msgstr "S"
 
1537
 
 
1538
#: src/translations.h:114
 
1539
msgid "Sagitta"
 
1540
msgstr "Săgeata"
 
1541
 
 
1542
#: src/translations.h:155
1261
1543
msgid "Sagittarius"
1262
1544
msgstr "Săgetător"
1263
1545
 
1264
 
#: src/translations.h:151
 
1546
#: src/translations.h:175
 
1547
msgid "Sah"
 
1548
msgstr "Sah"
 
1549
 
 
1550
#: src/translations.h:345
 
1551
msgid "Salamander"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: src/translations.h:46
 
1555
msgid "Saturn"
 
1556
msgstr "Saturn"
 
1557
 
 
1558
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:462
 
1559
msgid "Save Current Configuration as Default: "
 
1560
msgstr "Salvează configuraţia curentă ca implicită : "
 
1561
 
 
1562
#: src/stel_ui_conf.cpp:255 src/stel_ui_conf.cpp:441 src/stel_ui_conf.cpp:492
 
1563
#: src/stel_ui_conf.cpp:550
 
1564
msgid "Save as default"
 
1565
msgstr "Salvează ca implicite"
 
1566
 
 
1567
#: src/stel_ui_conf.cpp:353
 
1568
msgid "Save location"
 
1569
msgstr "Salvează locaţia"
 
1570
 
 
1571
#: src/stel_ui_conf.cpp:405
 
1572
msgid "Saving settings will save current full screen status"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: src/translations.h:156
1265
1576
msgid "Scorpius"
1266
1577
msgstr "Scorpion"
1267
1578
 
1268
 
#: src/translations.h:153
 
1579
#: src/translations.h:232
 
1580
msgid "Screen"
 
1581
msgstr "Ecranul"
 
1582
 
 
1583
#: src/stel_ui_conf.cpp:415
 
1584
msgid "Screen Resolution :"
 
1585
msgstr "Rezoluţie ecran :"
 
1586
 
 
1587
#: src/stel_ui.cpp:560 src/stel_ui.cpp:703
 
1588
msgid "Script commander"
 
1589
msgstr "Editor scripturi"
 
1590
 
 
1591
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
 
1592
msgid "Scripts "
 
1593
msgstr "Scripturi "
 
1594
 
 
1595
#: src/translations.h:82
 
1596
msgid "Sculptor"
 
1597
msgstr "Atelierul Sculptorului"
 
1598
 
 
1599
#: src/translations.h:87 src/translations.h:157
 
1600
msgid "Scutum"
 
1601
msgstr "Scutul"
 
1602
 
 
1603
#: src/stel_ui_conf.cpp:715
 
1604
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
 
1605
msgstr "Caută (de ex. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
 
1606
 
 
1607
#: src/stel_ui.cpp:701
 
1608
msgid "Search for object [CTRL + F]"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: src/s_gui.cpp:2755
 
1612
msgid "Seconds"
 
1613
msgstr "Secunde"
 
1614
 
 
1615
#: src/translations.h:177
 
1616
msgid "Sek"
 
1617
msgstr "Sek"
 
1618
 
 
1619
#: src/translations.h:354
 
1620
msgid "Select and exit to run."
 
1621
msgstr "Selectează şi ieşi pentru a rula."
 
1622
 
 
1623
#: src/stel_ui_conf.cpp:323
 
1624
msgid "Selected : "
 
1625
msgstr "Selectat : "
 
1626
 
 
1627
#: src/stel_ui_conf.cpp:125
 
1628
msgid "Selected Constellation Only"
 
1629
msgstr "Numai constelaţia selectată"
 
1630
 
 
1631
#: src/translations.h:182
 
1632
msgid "Selkis"
 
1633
msgstr "Selkis"
 
1634
 
 
1635
#: src/translations.h:158
1269
1636
msgid "Serpens"
1270
1637
msgstr "Şarpele"
1271
1638
 
1272
 
#: src/translations.h:154
 
1639
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:377
 
1640
msgid "Set Location "
 
1641
msgstr "Setează locaţia "
 
1642
 
 
1643
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:378
 
1644
msgid "Set Time "
 
1645
msgstr "Setează ora "
 
1646
 
 
1647
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
 
1648
msgid "Set Time Zone: "
 
1649
msgstr "Setează fusul orar: "
 
1650
 
 
1651
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:465
 
1652
msgid "Set UI Locale: "
 
1653
msgstr "Stabileşte Limba Interfeţei "
 
1654
 
 
1655
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451
 
1656
msgid "Setting Landscape Sets Location: "
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: src/stel_ui_conf.cpp:481
 
1660
msgid "Setting landscape updates the location"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: src/translations.h:226
 
1664
msgid "Seven Excellencies"
 
1665
msgstr "Şapte Excelenţe"
 
1666
 
 
1667
#: src/translations.h:343
 
1668
msgid "Seven Little Girls"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: src/translations.h:159
1273
1672
msgid "Sextans"
1274
1673
msgstr "Sextantul"
1275
1674
 
1276
 
#: src/translations.h:155
1277
 
msgid "Mensa"
1278
 
msgstr "Platoul"
1279
 
 
1280
 
#: src/translations.h:156
 
1675
#: src/translations.h:197
 
1676
msgid "Sheep"
 
1677
msgstr "Oaia"
 
1678
 
 
1679
#: src/translations.h:185
 
1680
msgid "Sheepfold"
 
1681
msgstr "Stâna"
 
1682
 
 
1683
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
 
1684
msgid "Show: "
 
1685
msgstr "Arată: "
 
1686
 
 
1687
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:463
 
1688
msgid "Shut Down: "
 
1689
msgstr "Închide: "
 
1690
 
 
1691
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
 
1692
msgid "Sidereal"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: src/Nebula.cpp:110
 
1696
msgid "Size: "
 
1697
msgstr "Mărime: "
 
1698
 
 
1699
#: src/stel_ui_conf.cpp:536 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
 
1700
msgid "Sky Culture: "
 
1701
msgstr "Mitologia autohtonă a cerului: "
 
1702
 
 
1703
#: src/stel_ui_conf.cpp:518 src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
 
1704
msgid "Sky Language: "
 
1705
msgstr "Limbaj autohton astronomic: "
 
1706
 
 
1707
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
 
1708
msgid "Sky Time At Start-up: "
 
1709
msgstr "Ora de vizualizare a cerului la pornire: "
 
1710
 
 
1711
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
 
1712
msgid "Sky Time: "
 
1713
msgstr "Cerul la ora : "
 
1714
 
 
1715
#: src/translations.h:337
 
1716
msgid "Snake"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
 
1720
msgid "Solar System Body: "
 
1721
msgstr "Corp al Sistemului Solar: "
 
1722
 
 
1723
#: src/translations.h:60
 
1724
msgid "Solar System Observer"
 
1725
msgstr "Observator al Sistemului Solar"
 
1726
 
 
1727
#: src/translations.h:233
 
1728
msgid "Soldiers Market"
 
1729
msgstr "Piaţa Ostaşilor"
 
1730
 
 
1731
#: src/translations.h:238
 
1732
msgid "South River"
 
1733
msgstr "Râul de Sud"
 
1734
 
 
1735
#: src/translations.h:275
 
1736
msgid "Spear"
 
1737
msgstr "Suliţa"
 
1738
 
 
1739
#: src/StarWrapper.cpp:138 src/StarWrapper.cpp:180
 
1740
msgid "Spectral Type: "
 
1741
msgstr "Tipul Spectral: "
 
1742
 
 
1743
#: src/translations.h:272
 
1744
msgid "Spring"
 
1745
msgstr "Primăvara"
 
1746
 
 
1747
#: src/translations.h:234
 
1748
msgid "Square Granary"
 
1749
msgstr "Hambarul Pătrat"
 
1750
 
 
1751
#: src/translations.h:284
 
1752
msgid "Star"
 
1753
msgstr "Stea"
 
1754
 
 
1755
#: src/stel_ui_conf.cpp:82
 
1756
msgid "Star Names. Up to mag :"
 
1757
msgstr "Numele stelelor. Până la magnitudinea :"
 
1758
 
 
1759
#: src/stel_ui_conf.cpp:94
 
1760
msgid "Star Twinkle. Amount :"
 
1761
msgstr "Stele ce clipesc. Numărul lor :"
 
1762
 
 
1763
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:418
 
1764
msgid "Star Value Multiplier: "
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: src/stel_ui_conf.cpp:77
 
1768
msgid "Stars"
 
1769
msgstr "Stele"
 
1770
 
 
1771
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
 
1772
msgid "Stars "
 
1773
msgstr "Stele "
 
1774
 
 
1775
#: src/translations.h:198
 
1776
msgid "Stars of Water"
 
1777
msgstr "Stelele de Apă"
 
1778
 
 
1779
#: src/translations.h:217
 
1780
msgid "Stomach"
 
1781
msgstr "Stomacul"
 
1782
 
 
1783
#: src/translations.h:33
 
1784
msgid "Sun"
 
1785
msgstr "Soarele"
 
1786
 
 
1787
#: src/translations.h:248
 
1788
msgid "Supreme Palace"
 
1789
msgstr "Palatul Suprem"
 
1790
 
 
1791
#: src/translations.h:206
 
1792
msgid "Tail"
 
1793
msgstr "Coada"
 
1794
 
 
1795
#: src/translations.h:161
1281
1796
msgid "Taurus"
1282
1797
msgstr "Taurul"
1283
1798
 
1284
 
#: src/translations.h:157
 
1799
#: src/translations.h:162
1285
1800
msgid "Telescopium"
1286
1801
msgstr "Telescopul"
1287
1802
 
1288
 
#: src/translations.h:158
1289
 
msgid "Tucana"
1290
 
msgstr "Tucanul"
1291
 
 
1292
 
#: src/translations.h:159
 
1803
#: src/translations.h:49
 
1804
msgid "Tethys"
 
1805
msgstr "Tethys"
 
1806
 
 
1807
#: src/translations.h:321
 
1808
msgid "The Asar Battlefield"
 
1809
msgstr ""
 
1810
 
 
1811
#: src/translations.h:318
 
1812
msgid "The Fishermen"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: src/translations.h:297
 
1816
msgid "The Seven"
 
1817
msgstr "Cele Şapte"
 
1818
 
 
1819
#: src/translations.h:235
 
1820
msgid "Three Stars"
 
1821
msgstr "Trei Stele"
 
1822
 
 
1823
#: src/translations.h:210
 
1824
msgid "Three Steps"
 
1825
msgstr "Trei Paşi"
 
1826
 
 
1827
#: src/translations.h:264
 
1828
msgid "Thunder and Lightning"
 
1829
msgstr "Tunet şi Fulger"
 
1830
 
 
1831
#: src/translations.h:347
 
1832
#, fuzzy
 
1833
msgid "Thunderbird"
 
1834
msgstr "Trăznetul"
 
1835
 
 
1836
#: src/translations.h:259
 
1837
msgid "Thunderbolt"
 
1838
msgstr "Trăznetul"
 
1839
 
 
1840
#: src/stel_ui.cpp:792
 
1841
msgid ""
 
1842
"Time & Date:\n"
 
1843
"6   : Time rate pause           7   : Time rate 0\n"
 
1844
"8   : Set current time          J   : Decrease time rate\n"
 
1845
"K   : Normal time rate          L   : Increase time rate\n"
 
1846
"- and = :  Back and forward one day (press ALT for sidereal day)\n"
 
1847
"[ and ] :  Back and forward 7 days (press ALT for sidereal days)\n"
 
1848
"CTRL + - : Back one hour        CTRL + = : forward one hour\n"
 
1849
"\n"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:404
 
1853
msgid "Time Display Format: "
 
1854
msgstr "Format afişare timp: "
 
1855
 
 
1856
#: src/stel_ui_conf.cpp:276
 
1857
msgid "Time Zone :"
 
1858
msgstr "Fus orar:"
 
1859
 
 
1860
#: src/stel_ui_conf.cpp:289
 
1861
msgid "Time speed : "
 
1862
msgstr "Viteza simulării : "
 
1863
 
 
1864
#: src/translations.h:52
 
1865
msgid "Titan"
 
1866
msgstr "Titan"
 
1867
 
 
1868
#: src/translations.h:231
 
1869
msgid "Toilet"
 
1870
msgstr "Toaleta"
 
1871
 
 
1872
#: src/translations.h:178
 
1873
msgid "Triangle"
 
1874
msgstr "Triunghiul"
 
1875
 
 
1876
#: src/translations.h:164
1293
1877
msgid "Triangulum"
1294
1878
msgstr "Triunghiul"
1295
1879
 
1296
 
#: src/translations.h:160
 
1880
#: src/translations.h:165
1297
1881
msgid "Triangulum Australe"
1298
1882
msgstr "Triunghiul Austral"
1299
1883
 
1300
 
#: src/translations.h:161
1301
 
msgid "Aquarius"
1302
 
msgstr "Vărsătorul"
1303
 
 
1304
 
#: src/translations.h:162
1305
 
msgid "Virgo"
1306
 
msgstr "Fecioara"
 
1884
#: src/translations.h:287
 
1885
msgid "Tripod"
 
1886
msgstr "Trepied"
1307
1887
 
1308
1888
#: src/translations.h:163
1309
 
msgid "Vela"
1310
 
msgstr "Pânza"
1311
 
 
1312
 
#: src/translations.h:166
1313
 
msgid "Bull's Foreleg"
1314
 
msgstr "Piciorul Taurului"
1315
 
 
1316
 
#: src/translations.h:167
 
1889
msgid "Tucana"
 
1890
msgstr "Tucanul"
 
1891
 
 
1892
#: src/translations.h:346
 
1893
#, fuzzy
 
1894
msgid "Turtle"
 
1895
msgstr "Râul Ţestoasei"
 
1896
 
 
1897
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
 
1898
msgid "Twinkling: "
 
1899
msgstr "Clipire stele: "
 
1900
 
 
1901
#: src/translations.h:174
 
1902
msgid "Two Jaws"
 
1903
msgstr "Două Fălci"
 
1904
 
 
1905
#: src/translations.h:325
 
1906
msgid "Two Placed Far Apart"
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: src/translations.h:172
1317
1910
msgid "Two Poles"
1318
1911
msgstr "Doi Stâlpi"
1319
1912
 
 
1913
#: src/translations.h:324
 
1914
#, fuzzy
 
1915
msgid "Two Sunbeams"
 
1916
msgstr "Două Fălci"
 
1917
 
 
1918
#: src/translations.h:330
 
1919
msgid "Two in Front"
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#: src/Nebula.cpp:108
 
1923
msgid "Type: "
 
1924
msgstr "Tipul: "
 
1925
 
 
1926
#: src/translations.h:355
 
1927
msgid "USB Script: "
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:464
 
1931
msgid "Update me via Internet: "
 
1932
msgstr "Actualizează prin internet : "
 
1933
 
 
1934
#: src/translations.h:57
 
1935
msgid "Uranus"
 
1936
msgstr "Uranus"
 
1937
 
 
1938
#: src/translations.h:119
 
1939
msgid "Ursa Major"
 
1940
msgstr "Ursa Mare"
 
1941
 
 
1942
#: src/translations.h:148
 
1943
msgid "Ursa Minor"
 
1944
msgstr "Ursa Mică"
 
1945
 
 
1946
#: src/stel_ui_conf.cpp:297
 
1947
msgid ""
 
1948
"Use key J and L to decrease and increase\n"
 
1949
"   time speed.\n"
 
1950
"Use key K to return to real time speed."
 
1951
msgstr ""
 
1952
"Utilizaţi tastele J şi L pentru a micşora sau creşte\n"
 
1953
"   viteza simulării.\n"
 
1954
"Apăsaţi tasta K pentru a rula în timp real."
 
1955
 
 
1956
#: src/stel_ui_conf.cpp:280
 
1957
msgid "Using System Default Time Zone"
 
1958
msgstr "Utilizare fus orar implicit"
 
1959
 
1320
1960
#: src/translations.h:168
1321
 
msgid "Lion"
1322
 
msgstr "Leul"
1323
 
 
1324
 
#: src/translations.h:169
1325
 
msgid "Two Jaws"
1326
 
msgstr "Două Fălci"
1327
 
 
1328
 
#: src/translations.h:170
1329
 
msgid "Sah"
1330
 
msgstr "Sah"
1331
 
 
1332
 
#: src/translations.h:171
1333
 
msgid "Bird"
1334
 
msgstr "Pasărea"
1335
 
 
1336
 
#: src/translations.h:172
1337
 
msgid "Sek"
1338
 
msgstr "Sek"
1339
 
 
1340
 
#: src/translations.h:173
1341
 
msgid "Triangle"
1342
 
msgstr "Triunghiul"
1343
 
 
1344
 
#: src/translations.h:174
1345
 
msgid "Ferry Boat"
1346
 
msgstr "Feribotul"
1347
 
 
1348
 
#: src/translations.h:175 src/translations.h:246
1349
 
msgid "Boat"
1350
 
msgstr "Barca"
1351
 
 
1352
 
#: src/translations.h:176
1353
 
msgid "Crocodile"
1354
 
msgstr "Crocodilul"
1355
 
 
1356
 
#: src/translations.h:177
1357
 
msgid "Selkis"
1358
 
msgstr "Selkis"
1359
 
 
1360
 
#: src/translations.h:178
1361
 
msgid "Prow"
1362
 
msgstr "Prora"
1363
 
 
1364
 
#: src/translations.h:179
1365
 
msgid "Horus"
1366
 
msgstr "Horus"
1367
 
 
1368
 
#: src/translations.h:180
1369
 
msgid "Sheepfold"
1370
 
msgstr "Stâna"
1371
 
 
1372
 
#: src/translations.h:181
1373
 
msgid "Giant"
1374
 
msgstr "Uriaşul"
1375
 
 
1376
 
#: src/translations.h:182
1377
 
msgid "Hippopotamus"
1378
 
msgstr "Hipopotamul"
1379
 
 
1380
 
#: src/translations.h:183
1381
 
msgid "Flock"
1382
 
msgstr "Turma"
1383
 
 
1384
 
#: src/translations.h:184
1385
 
msgid "Pair of Stars"
1386
 
msgstr "Perechea de Stele"
1387
 
 
1388
 
#: src/translations.h:185
1389
 
msgid "Khanuwy Fish"
1390
 
msgstr "Peştele Khanuwy"
1391
 
 
1392
 
#: src/translations.h:186 src/translations.h:225
1393
 
msgid "Net"
 
1961
msgid "Vela"
1394
1962
msgstr "Pânza"
1395
1963
 
1396
 
#: src/translations.h:187
1397
 
msgid "Jaw"
1398
 
msgstr "Falca"
1399
 
 
1400
 
#: src/translations.h:188
1401
 
msgid "Mooring Post"
1402
 
msgstr "Stîlpul Odgonului"
1403
 
 
1404
 
#: src/translations.h:189
1405
 
msgid "Kenemet"
1406
 
msgstr "Kenemet"
1407
 
 
1408
 
#: src/translations.h:190
1409
 
msgid "Chematy"
1410
 
msgstr "Chematy"
1411
 
 
1412
 
#: src/translations.h:191
 
1964
#: src/translations.h:35
 
1965
msgid "Venus"
 
1966
msgstr "Venus"
 
1967
 
 
1968
#: src/stel_ui_conf.cpp:561
 
1969
msgid "Video"
 
1970
msgstr "Video"
 
1971
 
 
1972
#: src/stel_ui_conf.cpp:400
 
1973
msgid "Viewport Distorter"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: src/translations.h:167
 
1977
msgid "Virgo"
 
1978
msgstr "Fecioara"
 
1979
 
 
1980
#: src/translations.h:296
 
1981
msgid "Voice of Joy"
 
1982
msgstr "Vocea Fericirii"
 
1983
 
 
1984
#: src/translations.h:152
 
1985
msgid "Volans"
 
1986
msgstr "Peştele Zburător"
 
1987
 
 
1988
#: src/translations.h:147
 
1989
msgid "Vulpecula"
 
1990
msgstr "Vulpea"
 
1991
 
 
1992
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2691
 
1993
msgid "W"
 
1994
msgstr "V"
 
1995
 
 
1996
#: src/translations.h:219
 
1997
msgid "Wall"
 
1998
msgstr "Zidul"
 
1999
 
 
2000
#: src/translations.h:196
1413
2001
msgid "Waty Bekety"
1414
2002
msgstr "Waty Bekety"
1415
2003
 
1416
 
#: src/translations.h:192
1417
 
msgid "Sheep"
1418
 
msgstr "Oaia"
1419
 
 
1420
 
#: src/translations.h:193
1421
 
msgid "Stars of Water"
1422
 
msgstr "Stelele de Apă"
1423
 
 
1424
 
#: src/translations.h:196
1425
 
msgid "Northern Dipper"
1426
 
msgstr "Căuşul Nordic"
1427
 
 
1428
 
#: src/translations.h:197
1429
 
msgid "Curved Array"
1430
 
msgstr "Şirul Curbat"
1431
 
 
1432
 
#: src/translations.h:198
1433
 
msgid "Coiled Thong"
1434
 
msgstr "Firul Arcuit"
1435
 
 
1436
 
#: src/translations.h:199
 
2004
#: src/translations.h:267
 
2005
msgid "Weaving Girl"
 
2006
msgstr "Ţesătoarea"
 
2007
 
 
2008
#: src/translations.h:237
 
2009
msgid "Well"
 
2010
msgstr "Cumpăna"
 
2011
 
 
2012
#: src/translations.h:77
 
2013
msgid "Western"
 
2014
msgstr "Occidental"
 
2015
 
 
2016
#: src/translations.h:281
 
2017
msgid "Western Door"
 
2018
msgstr "Uşa Vestică"
 
2019
 
 
2020
#: src/translations.h:213
 
2021
msgid "Willow"
 
2022
msgstr "Salcia"
 
2023
 
 
2024
#: src/translations.h:204
1437
2025
msgid "Wings"
1438
2026
msgstr "Aripile"
1439
2027
 
1440
 
#: src/translations.h:200
1441
 
msgid "Chariot"
1442
 
msgstr "Trăsura"
1443
 
 
1444
 
#: src/translations.h:201
1445
 
msgid "Tail"
1446
 
msgstr "Coada"
1447
 
 
1448
 
#: src/translations.h:202
 
2028
#: src/translations.h:207
1449
2029
msgid "Winnowing Basket"
1450
2030
msgstr "Coşul de Cules"
1451
2031
 
1452
 
#: src/translations.h:203
1453
 
msgid "Dipper"
1454
 
msgstr "Căuşul"
1455
 
 
1456
 
#: src/translations.h:204
1457
 
msgid "Drum"
1458
 
msgstr "Toba"
1459
 
 
1460
 
#: src/translations.h:205
1461
 
msgid "Three Steps"
1462
 
msgstr "Trei Paşi"
1463
 
 
1464
 
#: src/translations.h:206
1465
 
msgid "Imperial Guards"
1466
 
msgstr "Gărzile Imperiale"
1467
 
 
1468
 
#: src/translations.h:207
1469
 
msgid "Horn"
1470
 
msgstr "Cornul"
1471
 
 
1472
 
#: src/translations.h:208
1473
 
msgid "Willow"
1474
 
msgstr "Salcia"
1475
 
 
1476
 
#: src/translations.h:209
1477
 
msgid "Imperial Passageway"
1478
 
msgstr "Pasajul Imperial"
1479
 
 
1480
 
#: src/translations.h:210
1481
 
msgid "Kitchen"
1482
 
msgstr "Bucătăria"
1483
 
 
1484
 
#: src/translations.h:211
1485
 
msgid "River Turtle"
1486
 
msgstr "Râul Ţestoasei"
1487
 
 
1488
 
#: src/translations.h:212
1489
 
msgid "Stomach"
1490
 
msgstr "Stomacul"
1491
 
 
1492
 
#: src/translations.h:213
1493
 
msgid "Great General"
1494
 
msgstr "Marele General"
1495
 
 
1496
 
#: src/translations.h:214
1497
 
msgid "Wall"
1498
 
msgstr "Zidul"
1499
 
 
1500
 
#: src/translations.h:215
1501
 
msgid "Legs"
1502
 
msgstr "Picioarele"
1503
 
 
1504
 
#: src/translations.h:216
1505
 
msgid "Root"
1506
 
msgstr "Rădăcina"
1507
 
 
1508
 
#: src/translations.h:217
1509
 
msgid "Ramparts"
1510
 
msgstr "Meterezele"
1511
 
 
1512
 
#: src/translations.h:218
1513
 
msgid "Flying Corridor"
1514
 
msgstr "Coridorul Zburător"
1515
 
 
1516
 
#: src/translations.h:219
1517
 
msgid "Outer Fence"
1518
 
msgstr "Gardul Exterior"
1519
 
 
1520
 
#: src/translations.h:220
1521
 
msgid "Ford"
1522
 
msgstr "Vadul"
1523
 
 
1524
 
#: src/translations.h:221
1525
 
msgid "Seven Excellencies"
1526
 
msgstr "Şapte Excelenţe"
1527
 
 
1528
 
#: src/translations.h:222
1529
 
msgid "Market"
1530
 
msgstr "Piaţa"
1531
 
 
1532
 
#: src/translations.h:223
1533
 
msgid "Five Chariots"
1534
 
msgstr "Cinci Căruţe"
1535
 
 
1536
 
#: src/translations.h:224
1537
 
msgid "Rolled Tongue"
1538
 
msgstr "Limba Rulată"
1539
 
 
1540
 
#: src/translations.h:226
1541
 
msgid "Toilet"
1542
 
msgstr "Toaleta"
1543
 
 
1544
 
#: src/translations.h:227
1545
 
msgid "Screen"
1546
 
msgstr "Ecranul"
1547
 
 
1548
 
#: src/translations.h:228
1549
 
msgid "Soldiers Market"
1550
 
msgstr "Piaţa Ostaşilor"
1551
 
 
1552
 
#: src/translations.h:229
1553
 
msgid "Square Granary"
1554
 
msgstr "Hambarul Pătrat"
1555
 
 
1556
 
#: src/translations.h:230
1557
 
msgid "Three Stars"
1558
 
msgstr "Trei Stele"
1559
 
 
1560
 
#: src/translations.h:231
1561
 
msgid "Four Channels"
1562
 
msgstr "Patru Canale"
1563
 
 
1564
 
#: src/translations.h:232
1565
 
msgid "Well"
1566
 
msgstr "Cumpăna"
1567
 
 
1568
 
#: src/translations.h:233
1569
 
msgid "South River"
1570
 
msgstr "Râul de Sud"
1571
 
 
1572
 
#: src/translations.h:234
1573
 
msgid "North River"
1574
 
msgstr "Râul de Nord"
1575
 
 
1576
 
#: src/translations.h:235
1577
 
msgid "Five Feudal Kings"
1578
 
msgstr "Cinci Regi Feudali"
1579
 
 
1580
 
#: src/translations.h:236
1581
 
msgid "Orchard"
1582
 
msgstr "Livada"
1583
 
 
1584
 
#: src/translations.h:237
1585
 
msgid "Meadows"
1586
 
msgstr "Pajiştea"
1587
 
 
1588
 
#: src/translations.h:238
1589
 
msgid "Circular Granary"
1590
 
msgstr "Hambarul Rotund"
1591
 
 
1592
 
#: src/translations.h:239
1593
 
msgid "Purple Palace"
1594
 
msgstr "Palatul Violet"
1595
 
 
1596
 
#: src/translations.h:240
1597
 
msgid "Extended Net"
1598
 
msgstr "Plasa Extinsă"
1599
 
 
1600
 
#: src/translations.h:241
1601
 
msgid "Arsenal"
1602
 
msgstr "Arsenalul"
1603
 
 
1604
 
#: src/translations.h:242
1605
 
msgid "Hook"
1606
 
msgstr "Cârligul"
1607
 
 
1608
 
#: src/translations.h:243
1609
 
msgid "Supreme Palace"
1610
 
msgstr "Palatul Suprem"
1611
 
 
1612
 
#: src/translations.h:244
1613
 
msgid "Jade Well"
1614
 
msgstr "Fântâna de Jad"
1615
 
 
1616
 
#: src/translations.h:245
1617
 
msgid "Lance"
1618
 
msgstr "Lancea"
1619
 
 
1620
 
#: src/translations.h:247
1621
 
msgid "Mausoleum"
1622
 
msgstr "Mausoleul"
1623
 
 
1624
 
#: src/translations.h:248
1625
 
msgid "Dog"
1626
 
msgstr "Câinele"
1627
 
 
1628
 
#: src/translations.h:249
1629
 
msgid "Earth God's Temple"
1630
 
msgstr "Templul Zeului Pământului"
1631
 
 
1632
 
#: src/translations.h:250
1633
 
msgid "Bow and Arrow"
1634
 
msgstr "Arcul cu Săgeată"
1635
 
 
1636
 
#: src/translations.h:251
1637
 
msgid "Pestle"
1638
 
msgstr "Pistilul"
1639
 
 
1640
 
#: src/translations.h:252
1641
 
msgid "Mortar"
1642
 
msgstr "Mojarul"
1643
 
 
1644
 
#: src/translations.h:253
1645
 
msgid "Rooftop"
1646
 
msgstr "Acoperişul"
1647
 
 
1648
 
#: src/translations.h:254
1649
 
msgid "Thunderbolt"
1650
 
msgstr "Trăznetul"
1651
 
 
1652
 
#: src/translations.h:255
1653
 
msgid "Chariot Yard"
1654
 
msgstr "Curtea Caleştilor"
1655
 
 
1656
 
#: src/translations.h:256
1657
 
msgid "Good Gourd"
1658
 
msgstr "Dovleacul Bun"
1659
 
 
1660
 
#: src/translations.h:257
1661
 
msgid "Rotten Gourd"
1662
 
msgstr "Dovleacul Stricat"
1663
 
 
1664
 
#: src/translations.h:258
1665
 
msgid "Encampment"
1666
 
msgstr "Popasul"
1667
 
 
1668
 
#: src/translations.h:259
1669
 
msgid "Thunder and Lightning"
1670
 
msgstr "Tunet şi Fulger"
1671
 
 
1672
 
#: src/translations.h:260
1673
 
msgid "Palace Gate"
1674
 
msgstr "Poarta Palatului"
1675
 
 
1676
 
#: src/translations.h:261
1677
 
msgid "Emptiness"
1678
 
msgstr "Pustietatea"
1679
 
 
1680
 
#: src/translations.h:262
1681
 
msgid "Weaving Girl"
1682
 
msgstr "Ţesătoarea"
1683
 
 
1684
 
#: src/translations.h:263
1685
 
msgid "Girl"
1686
 
msgstr "Fata"
1687
 
 
1688
 
#: src/translations.h:264
1689
 
msgid "Ox"
1690
 
msgstr "Boul"
1691
 
 
1692
 
#: src/translations.h:265
1693
 
msgid "Heart"
1694
 
msgstr "Inima"
1695
 
 
1696
 
#: src/translations.h:266
1697
 
msgid "Room"
1698
 
msgstr "Camera"
1699
 
 
1700
 
#: src/translations.h:267
1701
 
msgid "Spring"
1702
 
msgstr "Primăvara"
1703
 
 
1704
 
#: src/translations.h:268
1705
 
msgid "Establishment"
1706
 
msgstr "Amplasamentul"
1707
 
 
1708
 
#: src/translations.h:269
1709
 
msgid "Flail"
1710
 
msgstr "Biciul"
1711
 
 
1712
 
#: src/translations.h:270
1713
 
msgid "Spear"
1714
 
msgstr "Suliţa"
1715
 
 
1716
 
#: src/translations.h:271
1717
 
msgid "Right Flag"
1718
 
msgstr "Steagul Drept"
1719
 
 
1720
 
#: src/translations.h:272
1721
 
msgid "Left Flag"
1722
 
msgstr "Steagul Stâng"
1723
 
 
1724
 
#: src/translations.h:273
1725
 
msgid "Drumstick"
1726
 
msgstr "Băţul Tobei"
1727
 
 
1728
 
#: src/translations.h:274
1729
 
msgid "Bond"
1730
 
msgstr "Legătura"
1731
 
 
1732
 
#: src/translations.h:275
 
2032
#: src/translations.h:317
 
2033
msgid "Wolf's Mouth"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: src/translations.h:280
1733
2037
msgid "Woman's Bed"
1734
2038
msgstr "Patul Femeii"
1735
2039
 
1736
 
#: src/translations.h:276
1737
 
msgid "Western Door"
1738
 
msgstr "Uşa Vestică"
1739
 
 
1740
 
#: src/translations.h:277
1741
 
msgid "Eastern Door"
1742
 
msgstr "Uşa Estică"
1743
 
 
1744
 
#: src/translations.h:278
1745
 
msgid "Farmland"
1746
 
msgstr "Ogorul"
1747
 
 
1748
 
#: src/translations.h:279
1749
 
msgid "Star"
1750
 
msgstr "Stea"
1751
 
 
1752
 
#: src/translations.h:280
1753
 
msgid "Ghosts"
1754
 
msgstr "Stafiile"
1755
 
 
1756
 
#: src/translations.h:281
 
2040
#: src/translations.h:319
 
2041
msgid "Woman's Cart"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: src/translations.h:286
1757
2045
msgid "Xuanyuan"
1758
2046
msgstr "Xuanyuan"
1759
2047
 
1760
 
#: src/translations.h:282
1761
 
msgid "Tripod"
1762
 
msgstr "Trepied"
1763
 
 
1764
 
#: src/translations.h:283
1765
 
msgid "Neck"
1766
 
msgstr "Gâtul"
1767
 
 
1768
 
#: src/translations.h:284
 
2048
#: src/s_gui.cpp:2740
 
2049
msgid "Year"
 
2050
msgstr "Anul"
 
2051
 
 
2052
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
 
2053
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2239
 
2054
msgid "Yes"
 
2055
msgstr "Da"
 
2056
 
 
2057
#: src/translations.h:289
1769
2058
msgid "Zaofu"
1770
2059
msgstr "Zaofu"
1771
2060
 
1772
 
#: src/translations.h:285
1773
 
msgid "Market Officer"
1774
 
msgstr "Funcţionarul Pieţei"
1775
 
 
1776
 
#: src/translations.h:286
1777
 
msgid "Banner of Three Stars"
1778
 
msgstr "Stindardul celor Trei Stele"
1779
 
 
1780
 
#: src/translations.h:289
1781
 
msgid "Bailer"
1782
 
msgstr "Liberatorul"
1783
 
 
1784
 
#: src/translations.h:290
1785
 
msgid "Cat's Cradle"
1786
 
msgstr "Coşul Pisicii"
1787
 
 
1788
 
#: src/translations.h:291
1789
 
msgid "Voice of Joy"
1790
 
msgstr "Vocea Fericirii"
1791
 
 
1792
 
#: src/translations.h:292
1793
 
msgid "The Seven"
1794
 
msgstr "Cele Şapte"
1795
 
 
1796
 
#: src/translations.h:293
1797
 
msgid "Maui's Fishhook"
1798
 
msgstr "Cârligul lui Maui"
1799
 
 
1800
 
#: src/translations.h:294
1801
 
msgid "Navigator's Triangle"
1802
 
msgstr "Triunghiul Navigatorului"
1803
 
 
1804
 
#: src/translations.h:295
1805
 
msgid "Kite of Kawelo"
1806
 
msgstr "Zmeul lui Kawelo"
1807
 
 
1808
 
#: src/translations.h:296
1809
 
msgid "Frigate Bird"
1810
 
msgstr "Fregata"
1811
 
 
1812
 
#: src/translations.h:297
1813
 
msgid "Cared for by Moon"
1814
 
msgstr "În Grija Lunii"
1815
 
 
1816
 
#: src/translations.h:298
1817
 
msgid "Dolphin"
1818
 
msgstr "Delfinul"
1819
 
 
1820
 
#: src/translations.h:301
1821
 
msgid "Select and exit to run."
 
2061
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:449
 
2062
msgid "Zoom Duration: "
 
2063
msgstr "Durata focalizării: "
 
2064
 
 
2065
#: src/stel_ui_conf.cpp:420
 
2066
msgid "change to apply."
 
2067
msgstr "shimbă la \"apply\"."
 
2068
 
 
2069
#: src/stel_ui_conf.cpp:350
 
2070
msgid "m"
1822
2071
msgstr ""
1823
2072
 
1824
 
#: src/s_gui.cpp:2219 src/s_gui.cpp:2265
1825
 
msgid "Cancel"
1826
 
msgstr "Renunţă"
1827
 
 
1828
 
#: src/s_gui.cpp:2237 src/s_gui.cpp:2263
1829
 
msgid "OK"
1830
 
msgstr "OK"
1831
 
 
1832
 
#: src/s_gui.cpp:2733
1833
 
msgid "Year"
1834
 
msgstr "Anul"
1835
 
 
1836
 
#: src/s_gui.cpp:2736
1837
 
msgid "Month"
1838
 
msgstr "Luna"
1839
 
 
1840
 
#: src/s_gui.cpp:2739
1841
 
msgid "Day"
1842
 
msgstr "Ziua"
1843
 
 
1844
 
#: src/s_gui.cpp:2742
1845
 
msgid "Hour"
1846
 
msgstr "Ora"
1847
 
 
1848
 
#: src/s_gui.cpp:2745
1849
 
msgid "Minutes"
1850
 
msgstr "Minute"
1851
 
 
1852
 
#: src/s_gui.cpp:2748
1853
 
msgid "Seconds"
1854
 
msgstr "Secunde"
 
2073
#~ msgid " (Variable)"
 
2074
#~ msgstr " (Variabilă)"
 
2075
 
 
2076
#~ msgid "%s: Bad command line argument(s)\n"
 
2077
#~ msgstr "%s: Linia de comandă conţine comenzi greşite.\n"
 
2078
 
 
2079
#~ msgid "Configuration window"
 
2080
#~ msgstr "Fereastră de configurare"
 
2081
 
 
2082
#~ msgid ""
 
2083
#~ "Dialogs & other controls:\n"
 
2084
#~ "H   : Help                      I   : About Stellarium\n"
 
2085
#~ "M   : Text menu                 1 (one)  : Configuration\n"
 
2086
#~ "CTRL + S : Take a screenshot\n"
 
2087
#~ "CTRL + R : Toggle script recording\n"
 
2088
#~ "CTRL + F : Toggle object finder\n"
 
2089
#~ "\n"
 
2090
#~ msgstr ""
 
2091
#~ "Dialoguri şi alte opţiuni\n"
 
2092
#~ "H : Ajutor I : Despre Stellarium\n"
 
2093
#~ "M : Meniu text 1 (unu) : Configuraţie\n"
 
2094
#~ "CTRL + S : Captură de monitor\n"
 
2095
#~ "CTRL + R : Schimbă înregistrarea scriptului\n"
 
2096
#~ "CTRL + F : Schimbă motorul de căutare a obiectelor\n"
 
2097
#~ "\n"
 
2098
 
 
2099
#~ msgid ""
 
2100
#~ "Display options:\n"
 
2101
#~ "ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
 
2102
#~ "F1  : Toggle fullscreen if possible.\n"
 
2103
#~ "C   : Constellation lines       V   : Constellation labels\n"
 
2104
#~ "R   : Constellation art         E   : Equatorial grid\n"
 
2105
#~ "Z   : Azimuthal grid            N   : Nebula labels\n"
 
2106
#~ "P   : Planet labels             G   : Ground\n"
 
2107
#~ "A   : Atmosphere                F   : Fog\n"
 
2108
#~ "Q   : Cardinal points           O   : Toggle moon scaling\n"
 
2109
#~ "T   : Object tracking           S   : Stars\n"
 
2110
#~ "4 , : Ecliptic line             5 . : Equator line\n"
 
2111
#~ "\n"
 
2112
#~ msgstr ""
 
2113
#~ "Afişează opţiuni:\n"
 
2114
#~ "ENTER : Montură Ecuatorială/altazimutală\n"
 
2115
#~ "F1 : Schimbă imaginea pe tot ecranul daca este posibil.\n"
 
2116
#~ "C : Liniile constelaţiilor V : Numele constelaţiilor\n"
 
2117
#~ "R : Imaginile constelaţiilor E: Grid ecuatorial\n"
 
2118
#~ "Z : Grid azimutal N : Numele nebuloaselor\n"
 
2119
#~ "P : Numele planetelor G : Teren\n"
 
2120
#~ "A : Atmosferă F : Ceaţă\n"
 
2121
#~ "Q : Puncte cardinale O : Schimbă mărimea lunii\n"
 
2122
#~ "T : Urmarire obiect S : Stele\n"
 
2123
#~ "4, : Linia eclipticii 5. : Linia ecuatorului\n"
 
2124
#~ "\n"
 
2125
 
 
2126
#~ msgid "Flip horizontally"
 
2127
#~ msgstr "Întoarce orizontal"
 
2128
 
 
2129
#~ msgid "Flip vertically"
 
2130
#~ msgstr "Întoarce vertical"
 
2131
 
 
2132
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
 
2133
#~ msgstr "Încarc catalogul Hipparcos:"
 
2134
 
 
2135
#~ msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
 
2136
#~ msgstr "Multiplicator dimensiune magnitudine: "
 
2137
 
 
2138
#~ msgid "Meteor Rate per minute"
 
2139
#~ msgstr "Rata meteoriţilor pe minut"
 
2140
 
 
2141
#~ msgid "Return to Current Time"
 
2142
#~ msgstr "Revenire la Timpul Curent"
 
2143
 
 
2144
#~ msgid "Search for object"
 
2145
#~ msgstr "Caută un obiect"
 
2146
 
 
2147
#~ msgid "Star Magnitude Multiplier: "
 
2148
#~ msgstr "Multiplicator pentru magnitudinea stelelor : "
 
2149
 
 
2150
#~ msgid ""
 
2151
#~ "Time & Date:\n"
 
2152
#~ "6   : Time rate pause           7   : Time rate 0\n"
 
2153
#~ "8   : Set current time          J   : Decrease time rate\n"
 
2154
#~ "K   : Normal time rate          L   : Increase time rate\n"
 
2155
#~ "-   : Back 24 hours             =   : Forward 24 hours\n"
 
2156
#~ "[   : Back 7 days               ]   : Forward 7 days\n"
 
2157
#~ "\n"
 
2158
#~ msgstr ""
 
2159
#~ "Ora şi data:\n"
 
2160
#~ "6 : Opreste curgerea timpului 7 : Viteza curgerii timpului 0\n"
 
2161
#~ "8 : Setează ora actuală J: Micşorează viteza curgerii timpului\n"
 
2162
#~ "K : Viteza normala a curgerii timpului L : Mareste viteza curgerii "
 
2163
#~ "timpului\n"
 
2164
#~ "- : Înapoi cu 24 de ore = : Înainte cu 24 de ore\n"
 
2165
#~ "[ : Înapoi cu 7 zile ] : Înainte cu 7 zile\n"
 
2166
#~ "\n"
 
2167
 
 
2168
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 
2169
#~ msgstr "Încercaţi '%s--ajutor' pentru informaţii suplimentare.\n"
 
2170
 
 
2171
#~ msgid ""
 
2172
#~ "Usage: %s [OPTION] ...\n"
 
2173
#~ " -v, --version          Output version information and exit.\n"
 
2174
#~ " -h, --help             Display this help and exit.\n"
 
2175
#~ msgstr ""
 
2176
#~ "Utilizare:%s [OPŢIUNE]...\n"
 
2177
#~ " -v,--versiune ; afişează versiunea şi închide programul.\n"
 
2178
#~ " -h,--ajutor ; afişează comenzile de ajutor şi închide programul.\n"