3
3
# This file is distributed under the same license as the stellarium package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
9
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@free.fr\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-06-26 01:52+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 08:55+0000\n"
13
"Last-Translator: G.S.K.Lee <curimi_0418@yahoo.com.tw>\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 00:07+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-29 12:10+0000\n"
12
"Last-Translator: siulamvictor <victorlamhk@gmail.com>\n"
14
13
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-16 21:49+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: src/stel_ui.cpp:730
22
"Usage: %s [OPTION] ...\n"
23
" -v, --version Output version information and exit.\n"
24
" -h, --help Display this help and exit.\n"
22
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
23
" and comments to us at: http://www.stellarium.org\n"
26
"Usage: %s [OPTION] ...↵\n"
27
" -v, --version 顯示版本資訊並離開↵\n"
28
" -h, --help 顯示說明並離開↵\n"
32
msgid "%s: Bad command line argument(s)\n"
37
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
38
msgstr "請按 `%s --help' 以獲得更多資訊↵\n"
40
#: src/constellation_mgr.cpp:175
41
msgid "Loading Constellation Art: "
44
#: src/hip_star.cpp:84 src/hip_star.cpp:132 src/nebula.cpp:94
45
#: src/planet.cpp:107 src/planet.cpp:153
49
#: src/hip_star.cpp:85 src/hip_star.cpp:133
53
#: src/hip_star.cpp:87 src/nebula.cpp:96 src/planet.cpp:111
57
#: src/hip_star.cpp:93 src/nebula.cpp:102 src/planet.cpp:117
61
#: src/hip_star.cpp:95 src/planet.cpp:120 src/planet.cpp:157
65
#: src/hip_star.cpp:97 src/hip_star.cpp:136
26
" 如需檢查最新版本、回報程式錯誤或是給予我們意見,請瀏覽\n"
27
" http://www.stellarium.org\n"
30
#: src/StarWrapper.cpp:133 src/StarWrapper.cpp:175
66
31
msgid " Light Years"
69
#: src/hip_star.cpp:104
70
msgid "Spectral Type: "
73
#: src/hip_star_mgr.cpp:133
74
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
75
msgstr "載入Hipparcos星表:"
85
#: src/nebula_mgr.cpp:290
86
msgid "Loading NGC catalog: "
89
#: src/nebula_mgr.cpp:417
90
msgid "Loading Nebula Textures:"
93
#: src/planet.cpp:120 src/planet.cpp:157
34
#: src/stel_ui_conf.cpp:1104
36
msgid ": Exceptional Leonid rate"
39
#: src/stel_ui_conf.cpp:1111
41
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
42
msgstr ": 獅子座流星暴 (1966年標準)速度"
44
#: src/stel_ui_conf.cpp:1090
49
#: src/stel_ui_conf.cpp:1097
51
msgid ": Standard Perseids rate"
54
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167
97
#: src/stel_ui.cpp:516 src/stel_ui.cpp:646
98
msgid "Script commander"
101
#: src/stel_ui.cpp:543
102
msgid "Invalid Script command"
105
#: src/stel_ui.cpp:611
106
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
109
#: src/stel_ui.cpp:613
110
msgid "Names of the Constellations [V]"
113
#: src/stel_ui.cpp:615
114
msgid "Constellations Art [R]"
117
#: src/stel_ui.cpp:617
118
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
121
#: src/stel_ui.cpp:619
122
msgid "Equatorial Grid [E]"
125
#: src/stel_ui.cpp:621
129
#: src/stel_ui.cpp:623
130
msgid "Cardinal Points [Q]"
133
#: src/stel_ui.cpp:625
134
msgid "Atmosphere [A]"
137
#: src/stel_ui.cpp:627
141
#: src/stel_ui.cpp:629
145
#: src/stel_ui.cpp:631
146
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
147
msgstr "赤道儀/地平經緯儀 [ENTER]"
149
#: src/stel_ui.cpp:633
150
msgid "Configuration window"
153
#: src/stel_ui.cpp:636
154
msgid "Night (red) mode"
157
#: src/stel_ui.cpp:639
158
msgid "Quit [CTRL + Q]"
159
msgstr "結束 [CTRL + Q]"
161
#: src/stel_ui.cpp:641
162
msgid "Quit [CMD + Q]"
163
msgstr "結束 [CMD + Q]"
165
#: src/stel_ui.cpp:644
166
msgid "Search for object"
169
#: src/stel_ui.cpp:648
170
msgid "Goto selected object [SPACE]"
171
msgstr "移至選取天體 [SPACE]"
173
#: src/stel_ui.cpp:650
174
msgid "flip horizontally"
177
#: src/stel_ui.cpp:652
178
msgid "flip vertically"
181
#: src/stel_ui.cpp:658
182
msgid "Decrease Time Speed [J]"
185
#: src/stel_ui.cpp:660
186
msgid "Real Time Speed [K]"
189
#: src/stel_ui.cpp:662
190
msgid "Increase Time Speed [L]"
193
#: src/stel_ui.cpp:664
194
msgid "Return to Current Time"
197
#: src/stel_ui.cpp:673
199
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
200
" and comments to us at: http://www.stellarium.org\n"
203
" 如需檢查最新版本、回報程式錯誤或是給予我們意見,請至↵\n"
204
" http://www.stellarium.org↵\n"
208
#: src/stel_ui.cpp:692
212
#: src/stel_ui.cpp:704
214
"Movement & selection:\n"
215
"Arrow Keys : Change viewing RA/DE\n"
216
"Page Up/Down : Zoom\n"
217
"CTRL+Up/Down : Zoom\n"
218
"Left Click : Select object\n"
219
"Right Click : Unselect\n"
220
"CTRL+Left Click : Unselect\n"
221
"\\ : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
222
"/ : Zoom to selected object\n"
223
"SPACE : Center on selected object\n"
228
"Page Up/Down : 變焦↵\n"
229
"CTRL+Up/Down : 變焦↵\n"
232
"CTRL+滑鼠左鍵 : 取消選取↵\n"
233
"\\ : 自選取天體移遠(適用於某些行星/衛星)↵\n"
239
#: src/stel_ui.cpp:715
242
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
243
"F1 : Toggle fullscreen if possible.\n"
244
"C : Constellation lines V : Constellation labels\n"
245
"R : Constellation art E : Equatorial grid\n"
246
"Z : Azimuthal grid N : Nebula labels\n"
247
"P : Planet labels G : Ground\n"
248
"A : Atmosphere F : Fog\n"
249
"Q : Cardinal points O : Toggle moon scaling\n"
250
"T : Object tracking S : Stars\n"
251
"4 , : Ecliptic line 5 . : Equator line\n"
255
"ENTER : 赤道儀/地平經緯儀↵\n"
257
"C : 星座連線 V : 星座名稱↵\n"
258
"R : 星座插畫 E : 赤道座標系統↵\n"
259
"Z : 地平座標系統 N : 星雲名稱↵\n"
262
"Q : 方位基點 O : 月球縮放↵\n"
264
"4 , : 黃道 5 . : 赤道↵\n"
268
#: src/stel_ui.cpp:727
270
"Dialogs & other controls:\n"
271
"H : Help I : About Stellarium\n"
272
"M : Text menu 1 (one) : Configuration\n"
273
"CTRL + S : Take a screenshot\n"
274
"CTRL + R : Toggle script recording\n"
275
"CTRL + F : Toggle object finder\n"
279
"H : 說明 I : 關於Stellarium↵\n"
280
"M : 文字選單 1 (數字) : 設定↵\n"
282
"CTRL + R : 劇本記錄器↵\n"
283
"CTRL + F : 天體搜尋器↵\n"
287
#: src/stel_ui.cpp:734
290
"6 : Time rate pause 7 : Time rate 0\n"
291
"8 : Set current time J : Decrease time rate\n"
292
"K : Normal time rate L : Increase time rate\n"
293
"- : Back 24 hours = : Forward 24 hours\n"
294
"[ : Back 7 days ] : Forward 7 days\n"
298
"6 : 暫停時間流動 7 : 停止時間流動↵\n"
299
"8 : 回到目前時間 J : 減少時間流速↵\n"
300
"K : 正常時間流速 L : 增加時間流速↵\n"
301
"- : 回溯24小時 = : 推進24小時↵\n"
302
"[ : 回溯7日 ] : 推進7日↵\n"
306
#: src/stel_ui.cpp:741
308
"During Script Playback:\n"
309
"CTRL + C : End Script\n"
310
"6 : pause script K : resume script\n"
315
"6 : 暫停播放 K : 繼續播放↵\n"
319
#: src/stel_ui.cpp:745
322
"9 : Toggle meteor shower rates\n"
323
"CTRL + 0,..,9 : execute GOTO command for telescope 0,..,9\n"
324
"CTRL + SHIFT + H: toggle horizontal image flipping\n"
325
"CTRL + SHIFT + V: toggle vertical image flipping\n"
330
#: src/stel_ui.cpp:759
334
#: src/stel_ui.cpp:1021
335
msgid "Command recording stopped."
338
#: src/stel_ui.cpp:1029
339
msgid "Recording commands to script file:\n"
340
msgstr "記錄指令碼至劇本檔:↵\n"
342
#: src/stel_ui.cpp:1031
343
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
344
msgstr "按CTRL+R以停止記錄↵\n"
346
#: src/stel_ui.cpp:1035
347
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
348
msgstr "錯誤: 無法開啟劇本檔記錄指令碼"
350
#: src/stel_ui_conf.cpp:37
351
msgid "Configuration"
354
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
358
#: src/stel_ui_conf.cpp:62
359
msgid "Star Names. Up to mag :"
362
#: src/stel_ui_conf.cpp:74
363
msgid "Star Twinkle. Amount :"
366
#: src/stel_ui_conf.cpp:90
367
msgid "Constellations Lines"
370
#: src/stel_ui_conf.cpp:95
371
msgid "Constellations Names"
374
#: src/stel_ui_conf.cpp:100
375
msgid "Constellations Boundaries"
378
#: src/stel_ui_conf.cpp:105
379
msgid "Selected Constellation Only"
382
#: src/stel_ui_conf.cpp:116
383
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
386
#: src/stel_ui_conf.cpp:129
58
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
63
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
64
msgid "Administration "
67
#: src/stel_ui_conf.cpp:149
387
68
msgid "Also display Nebulas without textures"
390
#: src/stel_ui_conf.cpp:140
394
#: src/stel_ui_conf.cpp:145
398
#: src/stel_ui_conf.cpp:152
399
msgid "Planets Hints"
402
#: src/stel_ui_conf.cpp:164 src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
403
msgid "Equatorial Grid"
406
#: src/stel_ui_conf.cpp:169 src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
407
msgid "Azimuthal Grid"
410
#: src/stel_ui_conf.cpp:174 src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
414
#: src/stel_ui_conf.cpp:179 src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
415
msgid "Ecliptic Line"
418
#: src/stel_ui_conf.cpp:190
422
#: src/stel_ui_conf.cpp:195 src/stel_ui_tuiconf.cpp:393
423
msgid "Cardinal Points"
426
#: src/stel_ui_conf.cpp:200
430
#: src/stel_ui_conf.cpp:205
434
#: src/stel_ui_conf.cpp:235 src/stel_ui_conf.cpp:408 src/stel_ui_conf.cpp:445
435
#: src/stel_ui_conf.cpp:504
436
msgid "Save as default"
439
#: src/stel_ui_conf.cpp:247
440
msgid "Current Time :"
443
#: src/stel_ui_conf.cpp:256
447
#: src/stel_ui_conf.cpp:260
448
msgid "Using System Default Time Zone"
451
#: src/stel_ui_conf.cpp:269
452
msgid "Time speed : "
455
#: src/stel_ui_conf.cpp:277
457
"Use key J and L to decrease and increase\n"
459
"Use key K to return to real time speed."
464
#: src/stel_ui_conf.cpp:300
468
#: src/stel_ui_conf.cpp:305
472
#: src/stel_ui_conf.cpp:310
476
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
480
#: src/stel_ui_conf.cpp:326
71
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
72
msgid "Altitude (m): "
75
#: src/stel_ui_conf.cpp:344
481
76
msgid "Altitude : "
484
#: src/stel_ui_conf.cpp:333
485
msgid "Save location"
488
#: src/stel_ui_conf.cpp:355
492
#: src/stel_ui_conf.cpp:374
493
msgid "Disk Viewport"
496
#: src/stel_ui_conf.cpp:380
497
msgid "Screen Resolution :"
500
#: src/stel_ui_conf.cpp:384
501
msgid "Restart program for"
504
#: src/stel_ui_conf.cpp:385
505
msgid "change to apply."
508
#: src/stel_ui_conf.cpp:401
509
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
510
msgstr "若要使用自訂解析度,請修改此檔案:"
512
#: src/stel_ui_conf.cpp:418
513
msgid "Choose landscapes:"
516
#: src/stel_ui_conf.cpp:433 src/stel_ui_conf.cpp:889
520
#: src/stel_ui_conf.cpp:456
521
msgid "Program Language: "
524
#: src/stel_ui_conf.cpp:472 src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
525
msgid "Sky Language: "
528
#: src/stel_ui_conf.cpp:490 src/stel_ui_tuiconf.cpp:376
529
msgid "Sky Culture: "
532
#: src/stel_ui_conf.cpp:511
536
#: src/stel_ui_conf.cpp:512
540
#: src/stel_ui_conf.cpp:513
544
#: src/stel_ui_conf.cpp:514
548
#: src/stel_ui_conf.cpp:515
552
#: src/stel_ui_conf.cpp:516
556
#: src/stel_ui_conf.cpp:648
557
msgid "Object Search"
560
#: src/stel_ui_conf.cpp:655
561
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
562
msgstr "目標 (如Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
564
#: src/stel_ui_conf.cpp:672
568
#: src/stel_ui_conf.cpp:799
569
msgid "Enter observatory name"
572
#: src/stel_ui_conf.cpp:890
576
#: src/stel_ui_conf.cpp:942
577
msgid ": Normal rate"
580
#: src/stel_ui_conf.cpp:949
581
msgid ": Standard Perseids rate"
584
#: src/stel_ui_conf.cpp:956
585
msgid ": Exceptional Leonid rate"
588
#: src/stel_ui_conf.cpp:963
589
msgid ": Highest rate ever (1966 Leonids)"
590
msgstr ": 獅子座流星暴 (1966年標準)"
592
#: src/stel_ui_conf.cpp:968
593
msgid "Meteor Rate per minute"
596
#: src/stel_ui_conf.cpp:989
597
msgid "Current Time Speed is x"
600
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:270 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
601
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
604
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:347
605
msgid "Set Location "
608
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:348
612
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:349
616
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:350
620
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:351
624
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:352
628
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:353
632
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:354
633
msgid "Administration "
636
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:357
640
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:358
644
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:359
645
msgid "Altitude (m): "
648
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:360
649
msgid "Solar System Body: "
652
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:364
656
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:365
657
msgid "Set Time Zone: "
660
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:366
661
msgid "Preset Sky Time: "
664
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:367
665
msgid "Sky Time At Start-up: "
666
msgstr "程式開始時之星空時間: "
668
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:368
672
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:369
676
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:370
677
msgid "Time Display Format: "
680
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:371
681
msgid "Date Display Format: "
684
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
688
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383 src/stel_ui_tuiconf.cpp:408 src/s_gui.cpp:2232
692
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383 src/stel_ui_tuiconf.cpp:408 src/s_gui.cpp:2213
696
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:384
697
msgid "Star Magnitude Multiplier: "
700
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:385
701
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
704
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:386
708
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:389
709
msgid "Constellation Lines"
712
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
713
msgid "Constellation Names"
716
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:391
717
msgid "Constellation Art Intensity"
720
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:392
721
msgid "Constellation Boundaries"
724
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:394
728
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
729
msgid "Planet Orbits"
732
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
733
msgid "Planet Trails"
736
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
737
msgid "Meridian Line"
740
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:402
744
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
745
msgid "Nebula Circles"
748
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:407
752
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:408
753
msgid "Manual zoom: "
756
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
757
msgid "Object Sizing Rule: "
760
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
764
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:409
768
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:411
769
msgid "Milky Way intensity: "
772
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:412
773
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
776
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:413
777
msgid "Zoom Duration: "
780
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
781
msgid "Cursor Timeout: "
784
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
785
msgid "Local Script: "
788
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
789
msgid "CD/DVD Script: "
792
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
793
msgid "Load Default Configuration: "
796
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
797
msgid "Save Current Configuration as Default: "
798
msgstr "儲存現有設定為預設值: "
800
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
801
msgid "Update me via Internet: "
804
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
805
msgid "Set UI Locale: "
808
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:539
809
msgid "Arrow down to load list."
812
#: src/translations.h:33
816
#: src/translations.h:34
820
#: src/translations.h:35
824
#: src/translations.h:36
828
#: src/translations.h:37
832
#: src/translations.h:38
836
#: src/translations.h:39
840
#: src/translations.h:40
844
#: src/translations.h:41
848
#: src/translations.h:42
852
#: src/translations.h:43
856
#: src/translations.h:44
860
#: src/translations.h:45
864
#: src/translations.h:46
868
#: src/translations.h:47
872
#: src/translations.h:48
876
#: src/translations.h:49
880
#: src/translations.h:50
884
#: src/translations.h:51
888
#: src/translations.h:52
892
#: src/translations.h:53
896
#: src/translations.h:54
900
#: src/translations.h:55
904
#: src/translations.h:56
908
#: src/translations.h:57
912
#: src/translations.h:58
916
#: src/translations.h:59
920
#: src/translations.h:60
921
msgid "Solar System Observer"
924
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2678
928
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2679
932
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2683
936
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2684
940
#: src/translations.h:69
944
#: src/translations.h:70
948
#: src/translations.h:71
952
#: src/translations.h:72
956
#: src/translations.h:75
79
#: src/translations.h:81
83
#: src/translations.h:341
88
#: src/translations.h:133
92
#: src/translations.h:137
96
#: src/translations.h:166
100
#: src/translations.h:80
960
#: src/translations.h:76
964
#: src/translations.h:77
968
#: src/translations.h:78
104
#: src/translations.h:83
972
#: src/translations.h:79
976
#: src/translations.h:80
980
#: src/translations.h:81
109
msgid "Are you sure ?"
112
#: src/translations.h:86
984
#: src/translations.h:82 src/translations.h:152
988
#: src/translations.h:83
992
#: src/translations.h:84
116
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:637
117
msgid "Arrow down to load list."
120
#: src/translations.h:246
124
#: src/stel_ui_conf.cpp:220
128
#: src/stel_ui.cpp:682
129
msgid "Atmosphere [A]"
132
#: src/translations.h:100
136
#: src/translations.h:316
137
msgid "Aurvandil's Toe"
140
#: src/stel_ui_conf.cpp:466 src/stel_ui_conf.cpp:1023
144
#: src/Nebula.cpp:106 src/Planet.cpp:125 src/StarWrapper.cpp:56
145
#: src/StarWrapper.cpp:125
149
#: src/stel_ui_conf.cpp:189 src/stel_ui_tuiconf.cpp:433
150
msgid "Azimuthal Grid"
153
#: src/stel_ui.cpp:674
154
msgid "Azimuthal Grid [Z]"
157
#: src/translations.h:294
161
#: src/translations.h:291
162
msgid "Banner of Three Stars"
165
#: src/translations.h:348
169
#: src/translations.h:176
173
#: src/translations.h:333
174
msgid "Blubber Container"
177
#: src/translations.h:180 src/translations.h:251
181
#: src/translations.h:279
185
#: src/translations.h:89
996
#: src/translations.h:85
189
#: src/translations.h:255
190
msgid "Bow and Arrow"
193
#: src/translations.h:331
197
#: src/translations.h:171
198
msgid "Bull's Foreleg"
201
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:457
202
msgid "CD/DVD Script: "
205
#: src/stel_ui.cpp:812
206
msgid "CMD + Q : Quit\n"
207
msgstr "CMD + Q : 離開\n"
209
#: src/stel_ui.cpp:810
210
msgid "CTRL + Q : Quit\n"
211
msgstr "CTRL + Q : 離開↵\n"
213
#: src/translations.h:90
1000
#: src/translations.h:86
1004
#: src/translations.h:87
217
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:398
221
#: src/translations.h:45
225
#: src/translations.h:117
226
msgid "Camelopardalis"
229
#: src/s_gui.cpp:2226 src/s_gui.cpp:2272
233
#: src/translations.h:92
1008
#: src/translations.h:88
237
#: src/translations.h:99
238
msgid "Canes Venatici"
241
#: src/translations.h:118
245
#: src/translations.h:145
249
#: src/translations.h:93
1009
250
msgid "Capricornus"
1012
#: src/translations.h:89
253
#: src/stel_ui_conf.cpp:215 src/stel_ui_tuiconf.cpp:428
254
msgid "Cardinal Points"
257
#: src/stel_ui.cpp:680
258
msgid "Cardinal Points [Q]"
261
#: src/translations.h:302
262
msgid "Cared for by Moon"
265
#: src/translations.h:329
270
#: src/translations.h:94
1016
#: src/translations.h:90
274
#: src/translations.h:95
1017
275
msgid "Cassiopeia"
1020
#: src/translations.h:91
278
#: src/translations.h:295
282
#: src/translations.h:96
1021
283
msgid "Centaurus"
1024
#: src/translations.h:92
286
#: src/translations.h:97
1028
#: src/translations.h:93
1029
msgid "Coma Berenices"
1032
#: src/translations.h:94
1033
msgid "Canes Venatici"
1036
#: src/translations.h:95
1040
#: src/translations.h:96
290
#: src/translations.h:85
294
#: src/translations.h:91
298
#: src/translations.h:205
302
#: src/translations.h:260
306
#: src/translations.h:59
310
#: src/translations.h:195
314
#: src/translations.h:69
318
#: src/stel_ui_conf.cpp:451
319
msgid "Choose landscapes:"
322
#: src/translations.h:102
326
#: src/translations.h:243
327
msgid "Circular Granary"
330
#: src/translations.h:203
334
#: src/translations.h:327
339
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:381
343
#: src/translations.h:101
1044
#: src/translations.h:97
1048
347
#: src/translations.h:98
1052
#: src/translations.h:99
348
msgid "Coma Berenices"
351
#: src/stel_ui.cpp:1033
352
msgid "Command recording stopped."
355
#: src/stel_ui_conf.cpp:57
356
msgid "Configuration"
359
#: src/stel_ui.cpp:690
360
msgid "Configuration window [1]"
363
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:426
364
msgid "Constellation Art Intensity"
367
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:427
368
msgid "Constellation Boundaries"
371
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:424
373
msgid "Constellation Lines"
376
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:425
377
msgid "Constellation Names"
380
#: src/stel_ui.cpp:672
381
msgid "Constellations Art [R]"
384
#: src/stel_ui_conf.cpp:120
385
msgid "Constellations Boundaries"
388
#: src/stel_ui_conf.cpp:110
389
msgid "Constellations Lines"
392
#: src/stel_ui_conf.cpp:115
393
msgid "Constellations Names"
396
#: src/translations.h:104
1053
397
msgid "Corona Australis"
1056
#: src/translations.h:100
400
#: src/translations.h:105
1057
401
msgid "Corona Borealis"
1060
#: src/translations.h:101
404
#: src/translations.h:106
1064
#: src/translations.h:102
408
#: src/translations.h:103
412
#: src/translations.h:181
416
#: src/translations.h:107
1068
#: src/translations.h:103
420
#: src/stel_ui_conf.cpp:267
421
msgid "Current Time :"
424
#: src/stel_ui_conf.cpp:1142
425
msgid "Current Time Speed is x"
428
#: src/stel_ui_conf.cpp:318
432
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:450
433
msgid "Cursor Timeout: "
436
#: src/translations.h:202
440
#: src/translations.h:108
1072
#: src/translations.h:104
444
#: src/stel_ui_conf.cpp:558
448
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:405
449
msgid "Date Display Format: "
452
#: src/s_gui.cpp:2746
456
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:397
460
#: src/stel_ui.cpp:715
461
msgid "Decrease Time Speed [J]"
464
#: src/translations.h:39
468
#: src/translations.h:109
1073
469
msgid "Delphinus"
1076
#: src/translations.h:105
472
#: src/stel_ui.cpp:784
475
"Dialogs & other controls:\n"
476
"H : Help I : About Stellarium\n"
477
"M : Text menu 1 (one) : Configuration\n"
478
"CTRL + S : Take a screenshot\n"
479
"CTRL + R : Toggle script recording\n"
480
"CTRL + F : Toggle object finder\n"
481
"CTRL + G : Goto selected solar system object\n"
485
"H : 說明 I : 有關 Stellarium\n"
486
"M : 文字選單 1 (一) : 設定\n"
487
"CTRL + S : 攝取畫面截圖\n"
488
"CTRL + R : 切換指令碼錄製模式\n"
489
"CTRL + F : 開關星體搜尋器\n"
490
"CTRL + G : 置中選取大陽系星體\n"
493
#: src/translations.h:310
497
#: src/translations.h:50
501
#: src/translations.h:208 src/translations.h:339
505
#: src/stel_ui_conf.cpp:395
506
msgid "Disk Viewport"
509
#: src/stel_ui.cpp:772
513
"ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
514
"F1 : Toggle fullscreen / window.\n"
515
"C : Constellation lines V : Constellation labels\n"
516
"R : Constellation art E : Equatorial grid\n"
517
"Z : Azimuthal grid N : Nebula labels\n"
518
"P : Planet labels G : Ground\n"
519
"A : Atmosphere F : Fog\n"
520
"Q : Cardinal points O : Toggle moon scaling\n"
521
"T : Object tracking S : Stars\n"
522
"4 , : Ecliptic line 5 . : Equator line\n"
528
"C : 星座連線 V : 星座名稱\n"
529
"R : 星座插圖 E : 赤道座標方格\n"
530
"Z : 方位投影方格 N : 星雲名稱\n"
533
"Q : 方位座標 O : 切換月球比例模式\n"
535
"4 , : 黃道 5 . : 赤道\n"
538
#: src/Planet.cpp:128 src/Planet.cpp:167 src/StarWrapper.cpp:132
539
#: src/StarWrapper.cpp:174
543
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
547
#: src/translations.h:253
551
#: src/translations.h:326
556
#: src/translations.h:303
560
#: src/s_tui.h:275 src/s_tui.h:292
564
#: src/translations.h:110
1080
#: src/translations.h:106
568
#: src/translations.h:111
1084
#: src/translations.h:107
1088
#: src/translations.h:108
572
#: src/stel_ui.cpp:668
573
msgid "Drawing of the Constellations [C]"
576
#: src/translations.h:344
581
#: src/translations.h:209
585
#: src/translations.h:278
589
#: src/stel_ui.cpp:800
591
"During Script Playback:\n"
592
"CTRL + C : End Script\n"
593
"6 : pause script K : resume script\n"
598
"6 : 暫停播放 K : 繼續播放\n"
601
#: src/translations.h:65 src/s_gui.cpp:2690
605
#: src/translations.h:36
609
#: src/translations.h:254
610
msgid "Earth God's Temple"
613
#: src/translations.h:282
617
#: src/stel_ui_conf.cpp:199 src/stel_ui_tuiconf.cpp:436
618
msgid "Ecliptic Line"
621
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:382
625
#: src/translations.h:70
629
#: src/translations.h:342
633
#: src/translations.h:266
637
#: src/translations.h:263
641
#: src/translations.h:48
645
#: src/stel_ui_conf.cpp:880
646
msgid "Enter observatory name"
649
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:116 src/Telescope.cpp:240
653
#: src/stel_ui_conf.cpp:194 src/stel_ui_tuiconf.cpp:435
657
#: src/stel_ui_conf.cpp:184 src/stel_ui_tuiconf.cpp:434
658
msgid "Equatorial Grid"
661
#: src/stel_ui.cpp:676
662
msgid "Equatorial Grid [E]"
665
#: src/stel_ui.cpp:688
666
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount [ENTER]"
667
msgstr "赤道/地平裝置 [ENTER]"
669
#: src/translations.h:144
673
#: src/translations.h:113
1089
674
msgid "Eridanus"
1092
#: src/translations.h:109
1096
#: src/translations.h:110
677
#: src/stel_ui.cpp:1047
678
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
679
msgstr "錯誤: 無法開啟用作記錄指令碼的指令碼檔"
681
#: src/translations.h:273
682
msgid "Establishment"
685
#: src/translations.h:43
689
#: src/translations.h:245
693
#: src/translations.h:283
697
#: src/translations.h:179
701
#: src/translations.h:338
705
#: src/translations.h:311
706
msgid "First Big One"
709
#: src/translations.h:313
710
msgid "First Slim One"
713
#: src/translations.h:228
714
msgid "Five Chariots"
717
#: src/translations.h:240
718
msgid "Five Feudal Kings"
721
#: src/translations.h:274
725
#: src/stel_ui.cpp:707
726
msgid "Flip horizontally [CTRL + SHIFT + H]"
727
msgstr "水平翻轉[CTRL + SHIFT + H]"
729
#: src/stel_ui.cpp:709
730
msgid "Flip vertically [CTRL + SHIFT + V]"
731
msgstr "垂直翻轉[CTRL + SHIFT + V]"
733
#: src/translations.h:188
737
#: src/translations.h:223
738
msgid "Flying Corridor"
741
#: src/stel_ui_conf.cpp:225
745
#: src/stel_ui_conf.cpp:434
746
msgid "For unlisted screen resolution, edit the file :"
747
msgstr "若要使用自訂解析度,請修改此檔案:"
749
#: src/translations.h:225
753
#: src/translations.h:115
1100
#: src/translations.h:111
757
#: src/translations.h:236
758
msgid "Four Channels"
761
#: src/translations.h:301
765
#: src/stel_ui_conf.cpp:733
769
#: src/translations.h:44
773
#: src/translations.h:116
1104
#: src/translations.h:112
1105
msgid "Camelopardalis"
1108
#: src/translations.h:113
1112
#: src/translations.h:114
1116
#: src/translations.h:115
777
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:379
781
#: src/translations.h:285
785
#: src/translations.h:186
789
#: src/translations.h:268
793
#: src/translations.h:261
797
#: src/stel_ui.cpp:705
798
msgid "Goto selected object [SPACE]"
799
msgstr "移至選取天體 [SPACE]"
801
#: src/translations.h:218
802
msgid "Great General"
805
#: src/stel_ui_conf.cpp:210
809
#: src/stel_ui.cpp:678
813
#: src/translations.h:120
1120
#: src/translations.h:116
817
#: src/translations.h:336
821
#: src/translations.h:270
825
#: src/stel_ui.cpp:819
829
#: src/stel_ui.cpp:686
833
#: src/translations.h:121
1121
834
msgid "Hercules"
1124
#: src/translations.h:117
837
#: src/translations.h:187
841
#: src/stel_ui.cpp:1043
842
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
843
msgstr "按CTRL+R以停止記錄↵\n"
845
#: src/translations.h:247
849
#: src/translations.h:212
853
#: src/translations.h:122
1125
854
msgid "Horologium"
1128
#: src/translations.h:118
857
#: src/translations.h:184
861
#: src/s_gui.cpp:2749
865
#: src/translations.h:123
1132
#: src/translations.h:119
869
#: src/translations.h:124
1136
#: src/translations.h:120
873
#: src/translations.h:53
877
#: src/translations.h:54
881
#: src/translations.h:211
882
msgid "Imperial Guards"
885
#: src/translations.h:214
886
msgid "Imperial Passageway"
889
#: src/stel_ui.cpp:719
890
msgid "Increase Time Speed [L]"
893
#: src/translations.h:125
1140
#: src/translations.h:121
897
#: src/stel_ui_conf.cpp:1024
901
#: src/stel_ui.cpp:749
905
#: src/translations.h:71
910
#: src/stel_ui.cpp:588
911
msgid "Invalid Script command"
914
#: src/translations.h:42
918
#: src/StarWrapper.cpp:46 src/StarWrapper.cpp:113 src/Telescope.cpp:238
922
#: src/translations.h:249
926
#: src/translations.h:192
930
#: src/translations.h:41
934
#: src/translations.h:194
938
#: src/translations.h:190
942
#: src/translations.h:215
946
#: src/translations.h:300
947
msgid "Kite of Kawelo"
950
#: src/translations.h:72
955
#: src/translations.h:126
1144
#: src/translations.h:122
1148
#: src/translations.h:123
959
#: src/translations.h:73
964
#: src/translations.h:328
968
#: src/translations.h:250
972
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:443
977
#: src/stel_ui_conf.cpp:560
981
#: src/stel_ui_conf.cpp:557
985
#: src/stel_ui_conf.cpp:336
989
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:387
993
#: src/translations.h:277
997
#: src/translations.h:220
1001
#: src/translations.h:129
1005
#: src/translations.h:146
1009
#: src/translations.h:128
1152
#: src/translations.h:124
1156
#: src/translations.h:125
1013
#: src/translations.h:84
1017
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:442
1018
msgid "Light Pollution Luminance: "
1021
#: src/translations.h:173
1025
#: src/translations.h:309
1029
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:461
1030
msgid "Load Default Configuration: "
1033
#: src/ConstellationMgr.cpp:334
1034
msgid "Loading Constellation Art: "
1037
#: src/NebulaMgr.cpp:401
1038
msgid "Loading NGC catalog: "
1041
#: src/NebulaMgr.cpp:535
1042
msgid "Loading Nebula Textures:"
1045
#: src/StarMgr.cpp:448
1047
msgid "Loading catalog "
1050
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:454
1052
msgid "Local Script: "
1055
#: src/stel_ui_conf.cpp:559
1059
#: src/stel_ui_conf.cpp:476 src/stel_ui_conf.cpp:1026
1063
#: src/stel_ui_conf.cpp:328
1064
msgid "Longitude : "
1067
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:388
1071
#: src/translations.h:130
1160
#: src/translations.h:126
1075
#: src/translations.h:131
1164
#: src/translations.h:127
1079
#: src/translations.h:132
1168
#: src/translations.h:128
1172
#: src/translations.h:129
1083
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1087
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:446
1089
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
1092
#: src/Nebula.cpp:98 src/Nebula.cpp:123 src/Planet.cpp:114 src/Planet.cpp:163
1093
#: src/StarWrapper.cpp:45 src/StarWrapper.cpp:67 src/StarWrapper.cpp:112
1094
#: src/StarWrapper.cpp:170
1098
#: src/translations.h:308
1099
msgid "Man with Feet Apart"
1102
#: src/translations.h:320
1106
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
1107
msgid "Manual zoom: "
1110
#: src/translations.h:227
1114
#: src/translations.h:290
1115
msgid "Market Officer"
1118
#: src/translations.h:38
1122
#: src/translations.h:298
1123
msgid "Maui's Fishhook"
1126
#: src/translations.h:252
1130
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:419
1131
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
1134
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:448
1135
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
1138
#: src/translations.h:242
1142
#: src/translations.h:160
1146
#: src/translations.h:34
1150
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:432
1151
msgid "Meridian Line"
1154
#: src/stel_ui_conf.cpp:1116
1156
msgid "Meteor zenith hourly rate"
1159
#: src/translations.h:134
1173
1160
msgid "Microscopium"
1176
#: src/translations.h:130
1163
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:447
1164
msgid "Milky Way intensity: "
1167
#: src/translations.h:47
1171
#: src/s_gui.cpp:2752
1175
#: src/stel_ui.cpp:804
1178
"9 : Toggle meteor shower rates\n"
1179
"CTRL + 0,..,9 : Execute GOTO command for telescope 0,..,9\n"
1180
"CTRL + SHIFT + H: Toggle horizontal image flipping\n"
1181
"CTRL + SHIFT + V: Toggle vertical image flipping\n"
1185
"CTRL + 0,..,9 : 於望遠鏡 0,..,9 執行 GOTO 指令\n"
1186
"CTRL + SHIFT + H : 開關水平倒轉影像\n"
1187
"CTRL + SHIFT + V : 開關垂直倒轉影像\n"
1189
#: src/translations.h:127
1193
#: src/s_gui.cpp:2743
1197
#: src/translations.h:37
1201
#: src/stel_ui_conf.cpp:165
1205
#: src/translations.h:193
1206
msgid "Mooring Post"
1209
#: src/translations.h:257
1213
#: src/stel_ui.cpp:761
1215
"Movement & selection:\n"
1216
"Arrow Keys : Change viewing RA/DE\n"
1217
"Page Up/Down : Zoom\n"
1218
"CTRL+Up/Down : Zoom\n"
1219
"Left Click : Select object\n"
1220
"Right Click : Unselect\n"
1221
"CTRL+Left Click : Unselect\n"
1222
"\\ : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
1223
"/ : Zoom to selected object\n"
1224
"SPACE : Center on selected object\n"
1229
"Page Up/Down : 變焦\n"
1230
"CTRL+Up/Down : 變焦\n"
1233
"CTRL+滑鼠左鍵 : 取消選取\n"
1234
"\\ : 自選取天體移遠(適用於某些行星/衛星)\n"
1239
#: src/translations.h:135
1180
#: src/translations.h:131
1243
#: src/translations.h:63 src/s_gui.cpp:2685
1247
#: src/stel_ui.cpp:670
1248
msgid "Names of the Constellations [V]"
1251
#: src/translations.h:74
1256
#: src/translations.h:299
1257
msgid "Navigator's Triangle"
1260
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:438
1261
msgid "Nebula Circles"
1264
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:437
1265
msgid "Nebula Names"
1268
#: src/stel_ui_conf.cpp:136
1269
msgid "Nebulas Names. Up to mag :"
1272
#: src/stel_ui.cpp:684
1276
#: src/translations.h:288
1280
#: src/translations.h:56
1284
#: src/translations.h:191 src/translations.h:230
1288
#: src/stel_ui.cpp:693
1289
msgid "Night (red) mode"
1292
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
1293
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2220
1297
#: src/translations.h:112
1301
#: src/translations.h:75
1305
#: src/translations.h:239
1309
#: src/translations.h:201
1310
msgid "Northern Dipper"
1313
#: src/s_gui.cpp:2244 src/s_gui.cpp:2270
1317
#: src/stel_ui_conf.cpp:708
1318
msgid "Object Search"
1321
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1323
msgid "Object Sizing Rule: "
1326
#: src/translations.h:136
1184
#: src/translations.h:132
1188
#: src/translations.h:133
1330
#: src/translations.h:138
1189
1331
msgid "Ophiuchus"
1192
#: src/translations.h:134
1334
#: src/translations.h:241
1338
#: src/translations.h:139
1196
#: src/translations.h:135
1342
#: src/translations.h:224
1346
#: src/translations.h:269
1350
#: src/translations.h:189
1351
msgid "Pair of Stars"
1354
#: src/translations.h:265
1358
#: src/StarWrapper.cpp:130
1362
#: src/translations.h:140
1200
#: src/translations.h:136
1366
#: src/translations.h:141
1201
1367
msgid "Pegasus"
1204
#: src/translations.h:137
1208
#: src/translations.h:138
1370
#: src/translations.h:143
1209
1371
msgid "Perseus"
1212
#: src/translations.h:139
1216
#: src/translations.h:140
1220
#: src/translations.h:141
1224
#: src/translations.h:142
1228
#: src/translations.h:143
1232
#: src/translations.h:144
1374
#: src/translations.h:256
1378
#: src/translations.h:40
1382
#: src/translations.h:55
1386
#: src/translations.h:149
1233
1387
msgid "Phoenix"
1236
#: src/translations.h:145
1390
#: src/translations.h:142
1394
#: src/translations.h:151
1398
#: src/translations.h:150
1237
1399
msgid "Piscis Austrinus"
1240
#: src/translations.h:146
1244
#: src/translations.h:147
1248
#: src/translations.h:148
1402
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:429
1403
msgid "Planet Names"
1406
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:430
1407
msgid "Planet Orbits"
1410
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:431
1411
msgid "Planet Trails"
1414
#: src/stel_ui_conf.cpp:471 src/stel_ui_conf.cpp:1025
1419
#: src/stel_ui_conf.cpp:160
1423
#: src/stel_ui_conf.cpp:172
1424
msgid "Planets Hints"
1427
#: src/translations.h:58
1431
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:445
1435
#: src/translations.h:76
1439
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:400
1440
msgid "Preset Sky Time: "
1443
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:403
1448
#: src/stel_ui_conf.cpp:502
1449
msgid "Program Language: "
1452
#: src/stel_ui_conf.cpp:376
1453
msgid "Projection :"
1456
#: src/translations.h:183
1460
#: src/translations.h:153
1252
#: src/translations.h:149
1464
#: src/translations.h:244
1465
msgid "Purple Palace"
1468
#: src/translations.h:88
1472
#: src/stel_ui.cpp:698
1473
msgid "Quit [CMD + Q]"
1474
msgstr "結束 [CMD + Q]"
1476
#: src/stel_ui.cpp:696
1477
msgid "Quit [CTRL + Q]"
1478
msgstr "結束 [CTRL + Q]"
1480
#: src/Nebula.cpp:100 src/Planet.cpp:118 src/StarWrapper.cpp:46
1481
#: src/StarWrapper.cpp:48 src/StarWrapper.cpp:113 src/StarWrapper.cpp:116
1482
#: src/Telescope.cpp:238 src/Telescope.cpp:240
1486
#: src/translations.h:312
1487
msgid "Rabbit Tracks"
1490
#: src/translations.h:340
1494
#: src/translations.h:222
1498
#: src/stel_ui.cpp:717
1499
msgid "Real Time Speed [K]"
1502
#: src/stel_ui.cpp:1041
1503
msgid "Recording commands to script file:\n"
1504
msgstr "記錄指令至指令碼檔:↵\n"
1506
#: src/stel_ui_conf.cpp:562
1511
#: src/stel_ui_conf.cpp:419
1512
msgid "Restart program for"
1515
#: src/translations.h:154
1253
1516
msgid "Reticulum"
1256
#: src/translations.h:150
1519
#: src/stel_ui.cpp:721
1520
msgid "Return to Current Time [8]"
1523
#: src/translations.h:307
1524
msgid "Revolving Female"
1527
#: src/translations.h:306
1528
msgid "Revolving Male"
1531
#: src/translations.h:51
1535
#: src/translations.h:276
1539
#: src/translations.h:216
1540
msgid "River Turtle"
1543
#: src/translations.h:229
1544
msgid "Rolled Tongue"
1547
#: src/translations.h:258
1551
#: src/translations.h:271
1555
#: src/translations.h:221
1559
#: src/translations.h:262
1560
msgid "Rotten Gourd"
1563
#: src/translations.h:332
1567
#: src/translations.h:64 src/s_gui.cpp:2686
1571
#: src/translations.h:114
1575
#: src/translations.h:155
1257
1576
msgid "Sagittarius"
1260
#: src/translations.h:151
1579
#: src/translations.h:175
1583
#: src/translations.h:345
1587
#: src/translations.h:46
1591
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:462
1592
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1593
msgstr "儲存現有設定為預設值: "
1595
#: src/stel_ui_conf.cpp:255 src/stel_ui_conf.cpp:441 src/stel_ui_conf.cpp:492
1596
#: src/stel_ui_conf.cpp:550
1597
msgid "Save as default"
1600
#: src/stel_ui_conf.cpp:353
1601
msgid "Save location"
1604
#: src/stel_ui_conf.cpp:405
1605
msgid "Saving settings will save current full screen status"
1608
#: src/translations.h:156
1261
1609
msgid "Scorpius"
1264
#: src/translations.h:153
1612
#: src/translations.h:232
1616
#: src/stel_ui_conf.cpp:415
1617
msgid "Screen Resolution :"
1620
#: src/stel_ui.cpp:560 src/stel_ui.cpp:703
1621
msgid "Script commander"
1624
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:383
1629
#: src/translations.h:82
1633
#: src/translations.h:87 src/translations.h:157
1637
#: src/stel_ui_conf.cpp:715
1638
msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
1639
msgstr "目標 (如Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
1641
#: src/stel_ui.cpp:701
1642
msgid "Search for object [CTRL + F]"
1643
msgstr "尋找天體 [CTRL + F]"
1645
#: src/s_gui.cpp:2755
1649
#: src/translations.h:177
1653
#: src/translations.h:354
1654
msgid "Select and exit to run."
1657
#: src/stel_ui_conf.cpp:323
1661
#: src/stel_ui_conf.cpp:125
1662
msgid "Selected Constellation Only"
1665
#: src/translations.h:182
1669
#: src/translations.h:158
1265
1670
msgid "Serpens"
1268
#: src/translations.h:154
1673
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:377
1674
msgid "Set Location "
1677
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:378
1681
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:396
1682
msgid "Set Time Zone: "
1685
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:465
1686
msgid "Set UI Locale: "
1689
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451
1691
msgid "Setting Landscape Sets Location: "
1694
#: src/stel_ui_conf.cpp:481
1695
msgid "Setting landscape updates the location"
1698
#: src/translations.h:226
1699
msgid "Seven Excellencies"
1702
#: src/translations.h:343
1703
msgid "Seven Little Girls"
1706
#: src/translations.h:159
1269
1707
msgid "Sextans"
1272
#: src/translations.h:155
1276
#: src/translations.h:156
1710
#: src/translations.h:197
1714
#: src/translations.h:185
1718
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417
1722
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:463
1726
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:399
1731
#: src/Nebula.cpp:110
1735
#: src/stel_ui_conf.cpp:536 src/stel_ui_tuiconf.cpp:410
1736
msgid "Sky Culture: "
1739
#: src/stel_ui_conf.cpp:518 src/stel_ui_tuiconf.cpp:414
1741
msgid "Sky Language: "
1744
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:401
1745
msgid "Sky Time At Start-up: "
1746
msgstr "程式開始時之星空時間: "
1748
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:395
1752
#: src/translations.h:337
1756
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:390
1757
msgid "Solar System Body: "
1760
#: src/translations.h:60
1761
msgid "Solar System Observer"
1764
#: src/translations.h:233
1765
msgid "Soldiers Market"
1768
#: src/translations.h:238
1772
#: src/translations.h:275
1776
#: src/StarWrapper.cpp:138 src/StarWrapper.cpp:180
1777
msgid "Spectral Type: "
1780
#: src/translations.h:272
1784
#: src/translations.h:234
1785
msgid "Square Granary"
1788
#: src/translations.h:284
1792
#: src/stel_ui_conf.cpp:82
1793
msgid "Star Names. Up to mag :"
1796
#: src/stel_ui_conf.cpp:94
1797
msgid "Star Twinkle. Amount :"
1800
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:418
1802
msgid "Star Value Multiplier: "
1805
#: src/stel_ui_conf.cpp:77
1809
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:380
1813
#: src/translations.h:198
1814
msgid "Stars of Water"
1817
#: src/translations.h:217
1821
#: src/translations.h:33
1825
#: src/translations.h:248
1826
msgid "Supreme Palace"
1829
#: src/translations.h:206
1833
#: src/translations.h:161
1280
#: src/translations.h:157
1837
#: src/translations.h:162
1281
1838
msgid "Telescopium"
1284
#: src/translations.h:158
1288
#: src/translations.h:159
1841
#: src/translations.h:49
1845
#: src/translations.h:321
1846
msgid "The Asar Battlefield"
1849
#: src/translations.h:318
1850
msgid "The Fishermen"
1853
#: src/translations.h:297
1857
#: src/translations.h:235
1861
#: src/translations.h:210
1865
#: src/translations.h:264
1866
msgid "Thunder and Lightning"
1869
#: src/translations.h:347
1874
#: src/translations.h:259
1878
#: src/stel_ui.cpp:792
1881
"6 : Time rate pause 7 : Time rate 0\n"
1882
"8 : Set current time J : Decrease time rate\n"
1883
"K : Normal time rate L : Increase time rate\n"
1884
"- and = : Back and forward one day (press ALT for sidereal day)\n"
1885
"[ and ] : Back and forward 7 days (press ALT for sidereal days)\n"
1886
"CTRL + - : Back one hour CTRL + = : forward one hour\n"
1890
"6 : 時間速度控制暫停 7 : 時間速度控制回零\n"
1891
"8 : 設定現在時間 J : 時間速度控制減慢\n"
1892
"K : 正常時間速度控 L : 時間速度控制增加\n"
1893
"- 或 = : 回後或前移一天 (按 ALT 使用星體日)\n"
1894
"[ 或 ] : 回後或前移一周 (按 ALT 使用星體日)\n"
1895
"CTRL + - : 回後一小時 CTRL + = : 前移一小時\n"
1898
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:404
1899
msgid "Time Display Format: "
1902
#: src/stel_ui_conf.cpp:276
1906
#: src/stel_ui_conf.cpp:289
1907
msgid "Time speed : "
1910
#: src/translations.h:52
1914
#: src/translations.h:231
1918
#: src/translations.h:178
1922
#: src/translations.h:164
1289
1923
msgid "Triangulum"
1292
#: src/translations.h:160
1926
#: src/translations.h:165
1293
1927
msgid "Triangulum Australe"
1296
#: src/translations.h:161
1300
#: src/translations.h:162
1930
#: src/translations.h:287
1304
1934
#: src/translations.h:163
1938
#: src/translations.h:346
1943
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:420
1947
#: src/translations.h:174
1951
#: src/translations.h:325
1952
msgid "Two Placed Far Apart"
1955
#: src/translations.h:172
1959
#: src/translations.h:324
1960
msgid "Two Sunbeams"
1963
#: src/translations.h:330
1964
msgid "Two in Front"
1967
#: src/Nebula.cpp:108
1971
#: src/translations.h:355
1972
msgid "USB Script: "
1975
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:464
1976
msgid "Update me via Internet: "
1979
#: src/translations.h:57
1983
#: src/translations.h:119
1987
#: src/translations.h:148
1991
#: src/stel_ui_conf.cpp:297
1993
"Use key J and L to decrease and increase\n"
1995
"Use key K to return to real time speed."
2000
#: src/stel_ui_conf.cpp:280
2001
msgid "Using System Default Time Zone"
2004
#: src/translations.h:168
1308
#: src/translations.h:166
1309
msgid "Bull's Foreleg"
2008
#: src/translations.h:35
2012
#: src/stel_ui_conf.cpp:561
2016
#: src/stel_ui_conf.cpp:400
2017
msgid "Viewport Distorter"
1312
2020
#: src/translations.h:167
1316
#: src/translations.h:168
1320
#: src/translations.h:169
1324
#: src/translations.h:170
1328
#: src/translations.h:171
1332
#: src/translations.h:172
1336
#: src/translations.h:173
1340
#: src/translations.h:174
1344
#: src/translations.h:175 src/translations.h:246
1348
#: src/translations.h:176
1352
#: src/translations.h:177
1356
#: src/translations.h:178
1360
#: src/translations.h:179
1364
#: src/translations.h:180
1368
#: src/translations.h:181
1372
#: src/translations.h:182
1373
msgid "Hippopotamus"
1376
#: src/translations.h:183
1380
#: src/translations.h:184
1381
msgid "Pair of Stars"
1384
#: src/translations.h:185
1385
msgid "Khanuwy Fish"
1388
#: src/translations.h:186 src/translations.h:225
1392
#: src/translations.h:187
1396
#: src/translations.h:188
1397
msgid "Mooring Post"
1400
#: src/translations.h:189
1404
#: src/translations.h:190
1408
#: src/translations.h:191
2024
#: src/translations.h:296
2025
msgid "Voice of Joy"
2028
#: src/translations.h:152
2032
#: src/translations.h:147
2036
#: src/translations.h:66 src/s_gui.cpp:2691
2040
#: src/translations.h:219
2044
#: src/translations.h:196
1409
2045
msgid "Waty Bekety"
1412
#: src/translations.h:192
1416
#: src/translations.h:193
1417
msgid "Stars of Water"
1420
#: src/translations.h:196
1421
msgid "Northern Dipper"
1424
#: src/translations.h:197
1425
msgid "Curved Array"
1428
#: src/translations.h:198
1429
msgid "Coiled Thong"
1432
#: src/translations.h:199
2048
#: src/translations.h:267
2049
msgid "Weaving Girl"
2052
#: src/translations.h:237
2056
#: src/translations.h:77
2060
#: src/translations.h:281
2061
msgid "Western Door"
2064
#: src/translations.h:213
2068
#: src/translations.h:204
1436
#: src/translations.h:200
1440
#: src/translations.h:201
1444
#: src/translations.h:202
2072
#: src/translations.h:207
1445
2073
msgid "Winnowing Basket"
1448
#: src/translations.h:203
1452
#: src/translations.h:204
1456
#: src/translations.h:205
1460
#: src/translations.h:206
1461
msgid "Imperial Guards"
1464
#: src/translations.h:207
1468
#: src/translations.h:208
1472
#: src/translations.h:209
1473
msgid "Imperial Passageway"
1476
#: src/translations.h:210
1480
#: src/translations.h:211
1481
msgid "River Turtle"
1484
#: src/translations.h:212
1488
#: src/translations.h:213
1489
msgid "Great General"
1492
#: src/translations.h:214
1496
#: src/translations.h:215
1500
#: src/translations.h:216
1504
#: src/translations.h:217
1508
#: src/translations.h:218
1509
msgid "Flying Corridor"
1512
#: src/translations.h:219
1516
#: src/translations.h:220
1520
#: src/translations.h:221
1521
msgid "Seven Excellencies"
1524
#: src/translations.h:222
1528
#: src/translations.h:223
1529
msgid "Five Chariots"
1532
#: src/translations.h:224
1533
msgid "Rolled Tongue"
1536
#: src/translations.h:226
1540
#: src/translations.h:227
1544
#: src/translations.h:228
1545
msgid "Soldiers Market"
1548
#: src/translations.h:229
1549
msgid "Square Granary"
1552
#: src/translations.h:230
1556
#: src/translations.h:231
1557
msgid "Four Channels"
1560
#: src/translations.h:232
1564
#: src/translations.h:233
1568
#: src/translations.h:234
1572
#: src/translations.h:235
1573
msgid "Five Feudal Kings"
1576
#: src/translations.h:236
1580
#: src/translations.h:237
1584
#: src/translations.h:238
1585
msgid "Circular Granary"
1588
#: src/translations.h:239
1589
msgid "Purple Palace"
1592
#: src/translations.h:240
1593
msgid "Extended Net"
1596
#: src/translations.h:241
1600
#: src/translations.h:242
1604
#: src/translations.h:243
1605
msgid "Supreme Palace"
1608
#: src/translations.h:244
1612
#: src/translations.h:245
1616
#: src/translations.h:247
1620
#: src/translations.h:248
1624
#: src/translations.h:249
1625
msgid "Earth God's Temple"
1628
#: src/translations.h:250
1629
msgid "Bow and Arrow"
1632
#: src/translations.h:251
1636
#: src/translations.h:252
1640
#: src/translations.h:253
1644
#: src/translations.h:254
1648
#: src/translations.h:255
1649
msgid "Chariot Yard"
1652
#: src/translations.h:256
1656
#: src/translations.h:257
1657
msgid "Rotten Gourd"
1660
#: src/translations.h:258
1664
#: src/translations.h:259
1665
msgid "Thunder and Lightning"
1668
#: src/translations.h:260
1672
#: src/translations.h:261
1676
#: src/translations.h:262
1677
msgid "Weaving Girl"
1680
#: src/translations.h:263
1684
#: src/translations.h:264
1688
#: src/translations.h:265
1692
#: src/translations.h:266
1696
#: src/translations.h:267
1700
#: src/translations.h:268
1701
msgid "Establishment"
1704
#: src/translations.h:269
1708
#: src/translations.h:270
1712
#: src/translations.h:271
1716
#: src/translations.h:272
1720
#: src/translations.h:273
1724
#: src/translations.h:274
1728
#: src/translations.h:275
2076
#: src/translations.h:317
2077
msgid "Wolf's Mouth"
2080
#: src/translations.h:280
1729
2081
msgid "Woman's Bed"
1732
#: src/translations.h:276
1733
msgid "Western Door"
1736
#: src/translations.h:277
1737
msgid "Eastern Door"
1740
#: src/translations.h:278
1744
#: src/translations.h:279
1748
#: src/translations.h:280
1752
#: src/translations.h:281
2084
#: src/translations.h:319
2085
msgid "Woman's Cart"
2088
#: src/translations.h:286
1753
2089
msgid "Xuanyuan"
1756
#: src/translations.h:282
1760
#: src/translations.h:283
1764
#: src/translations.h:284
2092
#: src/s_gui.cpp:2740
2096
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:417 src/stel_ui_tuiconf.cpp:444
2097
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:451 src/s_gui.cpp:2239
2101
#: src/translations.h:289
1768
#: src/translations.h:285
1769
msgid "Market Officer"
1772
#: src/translations.h:286
1773
msgid "Banner of Three Stars"
1776
#: src/translations.h:289
1780
#: src/translations.h:290
1781
msgid "Cat's Cradle"
1784
#: src/translations.h:291
1785
msgid "Voice of Joy"
1788
#: src/translations.h:292
1792
#: src/translations.h:293
1793
msgid "Maui's Fishhook"
1796
#: src/translations.h:294
1797
msgid "Navigator's Triangle"
1800
#: src/translations.h:295
1801
msgid "Kite of Kawelo"
1804
#: src/translations.h:296
1805
msgid "Frigate Bird"
1808
#: src/translations.h:297
1809
msgid "Cared for by Moon"
1812
#: src/translations.h:298
1816
#: src/translations.h:301
1817
msgid "Select and exit to run."
2105
#: src/stel_ui_tuiconf.cpp:449
2106
msgid "Zoom Duration: "
2109
#: src/stel_ui_conf.cpp:420
2110
msgid "change to apply."
2113
#: src/stel_ui_conf.cpp:350
1820
#: src/s_gui.cpp:2219 src/s_gui.cpp:2265
1824
#: src/s_gui.cpp:2237 src/s_gui.cpp:2263
1828
#: src/s_gui.cpp:2733
1832
#: src/s_gui.cpp:2736
1836
#: src/s_gui.cpp:2739
1840
#: src/s_gui.cpp:2742
1844
#: src/s_gui.cpp:2745
1848
#: src/s_gui.cpp:2748
2117
#~ msgid " (Variable)"
2120
#~ msgid "%s: Bad command line argument(s)\n"
2121
#~ msgstr "%s: 指令錯誤\n"
2123
#~ msgid "Configuration window"
2127
#~ "Display options:\n"
2128
#~ "ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
2129
#~ "F1 : Toggle fullscreen if possible.\n"
2130
#~ "C : Constellation lines V : Constellation labels\n"
2131
#~ "R : Constellation art E : Equatorial grid\n"
2132
#~ "Z : Azimuthal grid N : Nebula labels\n"
2133
#~ "P : Planet labels G : Ground\n"
2134
#~ "A : Atmosphere F : Fog\n"
2135
#~ "Q : Cardinal points O : Toggle moon scaling\n"
2136
#~ "T : Object tracking S : Stars\n"
2137
#~ "4 , : Ecliptic line 5 . : Equator line\n"
2141
#~ "ENTER : 赤道儀/地平經緯儀\n"
2143
#~ "C : 星座連線 V : 星座名稱\n"
2144
#~ "R : 星座插畫 E : 赤道座標系統\n"
2145
#~ "Z : 地平座標系統 N : 星雲名稱\n"
2146
#~ "P : 行星名稱 G : 地面\n"
2148
#~ "Q : 方位基點 O : 月球縮放\n"
2149
#~ "T : 追蹤天體 S : 恆星\n"
2150
#~ "4 , : 黃道 5 . : 赤道\n"
2153
#~ msgid "Flip horizontally"
2156
#~ msgid "Flip vertically"
2159
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
2160
#~ msgstr "載入Hipparcos星表:"
2162
#~ msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
2163
#~ msgstr "星等成像加成: "
2165
#~ msgid "Meteor Rate per minute"
2166
#~ msgstr "流星每分鐘發生率"
2168
#~ msgid "Search for object"
2171
#~ msgid "Star Magnitude Multiplier: "
2172
#~ msgstr "星等顯示加成: "
2174
#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2175
#~ msgstr "請按 `%s --help' 以獲得更多資訊\n"
2178
#~ "Usage: %s [OPTION] ...\n"
2179
#~ " -v, --version Output version information and exit.\n"
2180
#~ " -h, --help Display this help and exit.\n"
2182
#~ "Usage: %s [OPTION] ...\n"
2183
#~ " -v, --version 顯示版本資訊並離開\n"
2184
#~ " -h, --help 顯示說明並離開\n"