~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/postgresql-8.4/hardy-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/initdb/po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-03-20 12:00:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090320120013-hogj7egc5mjncc5g
Tags: upstream-8.4~0cvs20090328
Import upstream version 8.4~0cvs20090328

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
 
2
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
 
10
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 
11
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
#: initdb.c:261 initdb.c:275
 
17
#, c-format
 
18
msgid "%s: out of memory\n"
 
19
msgstr "%s: sem mem�ria\n"
 
20
 
 
21
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
 
22
#, c-format
 
23
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 
24
msgstr "%s: n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
25
 
 
26
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
 
27
#, c-format
 
28
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 
29
msgstr "%s: n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
 
30
 
 
31
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
 
32
#, c-format
 
33
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 
34
msgstr "%s: n�o p�de escrever arquivo \"%s\": %s\n"
 
35
 
 
36
#: initdb.c:481
 
37
#, c-format
 
38
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 
39
msgstr "%s: n�o p�de executar comando \"%s\": %s\n"
 
40
 
 
41
#: initdb.c:601
 
42
#, c-format
 
43
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 
44
msgstr "%s: removendo diret�rio de dados \"%s\"\n"
 
45
 
 
46
#: initdb.c:604
 
47
#, c-format
 
48
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 
49
msgstr "%s: falhou ao remover diret�rio de dados\n"
 
50
 
 
51
#: initdb.c:610
 
52
#, c-format
 
53
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 
54
msgstr "%s: removendo conte�do do diret�rio de dados \"%s\"\n"
 
55
 
 
56
#: initdb.c:613
 
57
#, c-format
 
58
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 
59
msgstr "%s: falhou ao remover conte�do do diret�rio de dados\n"
 
60
 
 
61
#: initdb.c:619
 
62
#, c-format
 
63
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 
64
msgstr "%s: removendo diret�rio do log de transa��o \"%s\"\n"
 
65
 
 
66
#: initdb.c:622
 
67
#, c-format
 
68
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 
69
msgstr "%s: falhou ao remover diret�rio do log de transa��o\n"
 
70
 
 
71
#: initdb.c:628
 
72
#, c-format
 
73
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 
74
msgstr "%s: removendo conte�do do diret�rio do log de transa��o \"%s\"\n"
 
75
 
 
76
#: initdb.c:631
 
77
#, c-format
 
78
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 
79
msgstr "%s: falhou ao remover conte�do do diret�rio do log de transa��o\n"
 
80
 
 
81
#: initdb.c:640
 
82
#, c-format
 
83
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 
84
msgstr "%s: diret�rio de dados \"%s\" n�o foi removido a pedido do usu�rio\n"
 
85
 
 
86
#: initdb.c:645
 
87
#, c-format
 
88
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 
89
msgstr ""
 
90
"%s: diret�rio do log de transa��o \"%s\" n�o foi removido a pedido do "
 
91
"usu�rio\n"
 
92
 
 
93
#: initdb.c:669
 
94
#, c-format
 
95
msgid ""
 
96
"%s: cannot be run as root\n"
 
97
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 
98
"own the server process.\n"
 
99
msgstr ""
 
100
"%s: n�o pode ser executado como root\n"
 
101
"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usu�rio (sem privil�gios) "
 
102
"que ser�\n"
 
103
"o dono do processo do servidor.\n"
 
104
 
 
105
#: initdb.c:715
 
106
#, c-format
 
107
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 
108
msgstr "%s: \"%s\" n�o � um nome de codifica��o do servidor v�lido\n"
 
109
 
 
110
#: initdb.c:913 initdb.c:3001
 
111
#, c-format
 
112
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 
113
msgstr "%s: n�o p�de criar diret�rio \"%s\": %s\n"
 
114
 
 
115
#: initdb.c:943
 
116
#, c-format
 
117
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 
118
msgstr "%s: arquivo \"%s\" n�o existe\n"
 
119
 
 
120
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
 
121
#, c-format
 
122
msgid ""
 
123
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 
124
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 
125
msgstr ""
 
126
"Isso significa que voc� tem uma instala��o corrompida ou especificou\n"
 
127
"o diret�rio errado com a invoca��o da op��o -L.\n"
 
128
 
 
129
#: initdb.c:951
 
130
#, c-format
 
131
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 
132
msgstr "%s: n�o p�de acessar arquivo \"%s\": %s\n"
 
133
 
 
134
#: initdb.c:962
 
135
#, c-format
 
136
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 
137
msgstr "%s: arquivo \"%s\" n�o � um arquivo regular\n"
 
138
 
 
139
#: initdb.c:1074
 
140
#, c-format
 
141
msgid "selecting default max_connections ... "
 
142
msgstr "selecionando max_connections padr�o ... "
 
143
 
 
144
#: initdb.c:1105
 
145
#, c-format
 
146
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
 
147
msgstr "selecionando shared_buffers/max_fsm_pages padr�o ... "
 
148
 
 
149
#: initdb.c:1151
 
150
msgid "creating configuration files ... "
 
151
msgstr "criando arquivos de configura��o ... "
 
152
 
 
153
#: initdb.c:1320
 
154
#, c-format
 
155
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 
156
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
 
157
 
 
158
#: initdb.c:1336
 
159
#, c-format
 
160
msgid ""
 
161
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 
162
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 
163
msgstr ""
 
164
"%s: arquivo de entrada \"%s\" n�o pertence ao PostgreSQL %s\n"
 
165
"Verifique sua instala��o ou especifique o caminho correto utilizando a op��o "
 
166
"-L.\n"
 
167
 
 
168
#: initdb.c:1414
 
169
msgid "initializing pg_authid ... "
 
170
msgstr "inicializando pg_authid ... "
 
171
 
 
172
#: initdb.c:1450
 
173
msgid "Enter new superuser password: "
 
174
msgstr "Digite nova senha de super-usu�rio: "
 
175
 
 
176
#: initdb.c:1451
 
177
msgid "Enter it again: "
 
178
msgstr "Digite-a novamente: "
 
179
 
 
180
#: initdb.c:1454
 
181
#, c-format
 
182
msgid "Passwords didn't match.\n"
 
183
msgstr "Senhas n�o correspondem.\n"
 
184
 
 
185
#: initdb.c:1481
 
186
#, c-format
 
187
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 
188
msgstr "%s: n�o p�de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
 
189
 
 
190
#: initdb.c:1494
 
191
#, c-format
 
192
msgid "setting password ... "
 
193
msgstr "definindo senha ... "
 
194
 
 
195
#: initdb.c:1518
 
196
#, c-format
 
197
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 
198
msgstr ""
 
199
"%s: O arquivo de senhas n�o foi gerado. Por favor relate este problema.\n"
 
200
 
 
201
#: initdb.c:1602
 
202
msgid "initializing dependencies ... "
 
203
msgstr "inicializando depend�ncias ... "
 
204
 
 
205
#: initdb.c:1630
 
206
msgid "creating system views ... "
 
207
msgstr "criando vis�es do sistema ... "
 
208
 
 
209
#: initdb.c:1666
 
210
msgid "loading system objects' descriptions ... "
 
211
msgstr "carregando descri��es de objetos do sistema ... "
 
212
 
 
213
#: initdb.c:1718
 
214
msgid "creating conversions ... "
 
215
msgstr "criando convers�es ... "
 
216
 
 
217
#: initdb.c:1753
 
218
msgid "creating dictionaries ... "
 
219
msgstr "criando dicion�rios ... "
 
220
 
 
221
#: initdb.c:1806
 
222
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 
223
msgstr "definindo privil�gios dos objetos embutidos ... "
 
224
 
 
225
#: initdb.c:1864
 
226
msgid "creating information schema ... "
 
227
msgstr "criando esquema informa��o ... "
 
228
 
 
229
#: initdb.c:1920
 
230
msgid "vacuuming database template1 ... "
 
231
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
 
232
 
 
233
#: initdb.c:1974
 
234
msgid "copying template1 to template0 ... "
 
235
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
 
236
 
 
237
#: initdb.c:2005
 
238
msgid "copying template1 to postgres ... "
 
239
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
 
240
 
 
241
#: initdb.c:2062
 
242
#, c-format
 
243
msgid "caught signal\n"
 
244
msgstr "sinal foi recebido\n"
 
245
 
 
246
#: initdb.c:2068
 
247
#, c-format
 
248
msgid "could not write to child process: %s\n"
 
249
msgstr "n�o p�de escrever em processo filho: %s\n"
 
250
 
 
251
#: initdb.c:2076
 
252
#, c-format
 
253
msgid "ok\n"
 
254
msgstr "ok\n"
 
255
 
 
256
#: initdb.c:2194
 
257
#, c-format
 
258
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 
259
msgstr "%s: nome de configura��o regional \"%s\" � inv�lido\n"
 
260
 
 
261
#: initdb.c:2345
 
262
#, c-format
 
263
msgid ""
 
264
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 
265
"\n"
 
266
msgstr ""
 
267
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
 
268
"\n"
 
269
 
 
270
#: initdb.c:2346
 
271
#, c-format
 
272
msgid "Usage:\n"
 
273
msgstr "Uso:\n"
 
274
 
 
275
#: initdb.c:2347
 
276
#, c-format
 
277
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
278
msgstr "  %s [OP��O]... [DIRDADOS]\n"
 
279
 
 
280
#: initdb.c:2348
 
281
#, c-format
 
282
msgid ""
 
283
"\n"
 
284
"Options:\n"
 
285
msgstr ""
 
286
"\n"
 
287
"Op��es:\n"
 
288
 
 
289
#: initdb.c:2349
 
290
#, c-format
 
291
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 
292
msgstr ""
 
293
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS       local do agrupamento de banco de dados\n"
 
294
 
 
295
#: initdb.c:2350
 
296
#, c-format
 
297
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 
298
msgstr ""
 
299
"  -E, --encoding=CODIFICA��O   ajusta a codifica��o padr�o para novos bancos "
 
300
"de dados\n"
 
301
 
 
302
#: initdb.c:2351
 
303
#, c-format
 
304
msgid ""
 
305
"  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 
306
msgstr ""
 
307
"  --locale=LOCALE              inicializa o agrupamento de banco de dados "
 
308
"com a configura��o regional informada\n"
 
309
 
 
310
#: initdb.c:2352
 
311
#, c-format
 
312
msgid ""
 
313
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 
314
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
 
315
"                            initialize database cluster with given locale\n"
 
316
"                            in the respective category (default taken from\n"
 
317
"                            environment)\n"
 
318
msgstr ""
 
319
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 
320
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
 
321
"                               inicializa o agrupamento de banco de dados "
 
322
"com a configura��o regional informada\n"
 
323
"                               na respectiva categoria (o ambiente � "
 
324
"assumido\n"
 
325
"                               como padr�o)\n"
 
326
 
 
327
#: initdb.c:2357
 
328
#, c-format
 
329
msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 
330
msgstr "  --no-locale                  equivalente a --locale=C\n"
 
331
 
 
332
#: initdb.c:2358
 
333
#, c-format
 
334
msgid ""
 
335
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
 
336
"                            default text search configuration\n"
 
337
msgstr ""
 
338
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
 
339
"                               configura��o de busca textual padr�o\n"
 
340
 
 
341
#: initdb.c:2360
 
342
#, c-format
 
343
msgid ""
 
344
"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 
345
msgstr "  -X, --xlogdir=DIRXLOG        local do log de transa��o\n"
 
346
 
 
347
#: initdb.c:2361
 
348
#, c-format
 
349
msgid ""
 
350
"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 
351
"connections\n"
 
352
msgstr ""
 
353
"  -A, --auth=M�TODO            m�todo de autentica��o padr�o para conex�es "
 
354
"locais\n"
 
355
 
 
356
#: initdb.c:2362
 
357
#, c-format
 
358
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 
359
msgstr ""
 
360
"  -U, --username=NOME          nome do super-usu�rio do banco de dados\n"
 
361
 
 
362
#: initdb.c:2363
 
363
#, c-format
 
364
msgid ""
 
365
"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 
366
msgstr "  -W, --pwprompt               pergunta senha do novo super-usu�rio\n"
 
367
 
 
368
#: initdb.c:2364
 
369
#, c-format
 
370
msgid ""
 
371
"  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
 
372
msgstr ""
 
373
"  --pwfile=ARQUIVO             l� senha do novo super-usu�rio a partir do "
 
374
"arquivo\n"
 
375
 
 
376
#: initdb.c:2365
 
377
#, c-format
 
378
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 
379
msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
380
 
 
381
#: initdb.c:2366
 
382
#, c-format
 
383
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 
384
msgstr ""
 
385
"  -V, --version                mostra informa��o sobre a vers�o e termina\n"
 
386
 
 
387
#: initdb.c:2367
 
388
#, c-format
 
389
msgid ""
 
390
"\n"
 
391
"Less commonly used options:\n"
 
392
msgstr ""
 
393
"\n"
 
394
"Op��es utilizadas com menos frequ�ncia:\n"
 
395
 
 
396
#: initdb.c:2368
 
397
#, c-format
 
398
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 
399
msgstr "  -d, --debug                  mostra sa�da da depura��o\n"
 
400
 
 
401
#: initdb.c:2369
 
402
#, c-format
 
403
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 
404
msgstr "  -s, --show                   mostra defini��es internas\n"
 
405
 
 
406
#: initdb.c:2370
 
407
#, c-format
 
408
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 
409
msgstr "  -L DIRET�RIO                 onde encontrar os arquivos de entrada\n"
 
410
 
 
411
#: initdb.c:2371
 
412
#, c-format
 
413
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 
414
msgstr "  -n, --noclean                n�o remove ap�s erros\n"
 
415
 
 
416
#: initdb.c:2372
 
417
#, c-format
 
418
msgid ""
 
419
"\n"
 
420
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
 
421
"is used.\n"
 
422
msgstr ""
 
423
"\n"
 
424
"Se o diret�rio de dados n�o for especificado, a vari�vel de ambiente PGDATA\n"
 
425
"� utilizada.\n"
 
426
 
 
427
#: initdb.c:2374
 
428
#, c-format
 
429
msgid ""
 
430
"\n"
 
431
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
432
msgstr ""
 
433
"\n"
 
434
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
435
 
 
436
#: initdb.c:2477
 
437
#, c-format
 
438
msgid "Running in debug mode.\n"
 
439
msgstr "Executando no modo de depura��o.\n"
 
440
 
 
441
#: initdb.c:2481
 
442
#, c-format
 
443
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 
444
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n�o ser�o removidos.\n"
 
445
 
 
446
#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
 
447
#, c-format
 
448
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
449
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa��es adicionais.\n"
 
450
 
 
451
#: initdb.c:2540
 
452
#, c-format
 
453
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 
454
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro � \"%s\")\n"
 
455
 
 
456
#: initdb.c:2549
 
457
#, c-format
 
458
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 
459
msgstr ""
 
460
"%s: op��o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n�o podem ser "
 
461
"especificados juntos\n"
 
462
 
 
463
#: initdb.c:2555
 
464
msgid ""
 
465
"\n"
 
466
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
 
467
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
 
468
"next time you run initdb.\n"
 
469
msgstr ""
 
470
"\n"
 
471
"AVISO: habilitando m�todo de autentica��o \"trust\" para conex�es locais\n"
 
472
"Voc� pode mud�-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op��o -A na\n"
 
473
"pr�xima vez que voc� executar o initdb.\n"
 
474
 
 
475
#: initdb.c:2578
 
476
#, c-format
 
477
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 
478
msgstr "%s: m�todo de autentica��o desconhecido \"%s\"\n"
 
479
 
 
480
#: initdb.c:2588
 
481
#, c-format
 
482
msgid ""
 
483
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 
484
msgstr ""
 
485
"%s: voc� precisa especificar uma senha para o super-usu�rio para habilitar a "
 
486
"autentica��o %s\n"
 
487
 
 
488
#: initdb.c:2603
 
489
#, c-format
 
490
msgid ""
 
491
"%s: no data directory specified\n"
 
492
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
 
493
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 
494
"environment variable PGDATA.\n"
 
495
msgstr ""
 
496
"%s: nenhum diret�rio de dados foi especificado\n"
 
497
"Voc� deve identificar o diret�rio onde os dados para esse sistema de banco "
 
498
"de dados\n"
 
499
"ir� residir. Fa�a isso com o invoca��o da op��o -D ou a\n"
 
500
"vari�vel de ambiente PGDATA.\n"
 
501
 
 
502
#: initdb.c:2679
 
503
#, c-format
 
504
msgid ""
 
505
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 
506
"same directory as \"%s\".\n"
 
507
"Check your installation.\n"
 
508
msgstr ""
 
509
"O programa \"postgres\" � requerido pelo %s mas n�o foi encontrado no\n"
 
510
"mesmo diret�rio que \"%s\".\n"
 
511
"Verifique sua instala��o.\n"
 
512
 
 
513
#: initdb.c:2686
 
514
#, c-format
 
515
msgid ""
 
516
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 
517
"but was not the same version as %s.\n"
 
518
"Check your installation.\n"
 
519
msgstr ""
 
520
"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
 
521
"mas n�o tem a mesma vers�o que %s.\n"
 
522
"Verifique sua instala��o.\n"
 
523
 
 
524
#: initdb.c:2705
 
525
#, c-format
 
526
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 
527
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
 
528
 
 
529
#: initdb.c:2713
 
530
#, c-format
 
531
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 
532
msgstr "%s: n�o p�de obter vers�o curta v�lida\n"
 
533
 
 
534
#: initdb.c:2768
 
535
#, c-format
 
536
msgid ""
 
537
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 
538
"This user must also own the server process.\n"
 
539
"\n"
 
540
msgstr ""
 
541
"Os arquivos deste sistema de banco de dados pertencer�o ao usu�rio \"%s\".\n"
 
542
"Esse usu�rio deve ser o dono do processo do servidor tamb�m.\n"
 
543
"\n"
 
544
 
 
545
#: initdb.c:2778
 
546
#, c-format
 
547
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 
548
msgstr ""
 
549
"O agrupamento de banco de dados ser� inicializado com configura��o regional %"
 
550
"s.\n"
 
551
 
 
552
#: initdb.c:2781
 
553
#, c-format
 
554
msgid ""
 
555
"The database cluster will be initialized with locales\n"
 
556
"  COLLATE:  %s\n"
 
557
"  CTYPE:    %s\n"
 
558
"  MESSAGES: %s\n"
 
559
"  MONETARY: %s\n"
 
560
"  NUMERIC:  %s\n"
 
561
"  TIME:     %s\n"
 
562
msgstr ""
 
563
"O agrupamento de banco de dados ser� inicializado com configura��es "
 
564
"regionais\n"
 
565
"  COLLATE:  %s\n"
 
566
"  CTYPE:    %s\n"
 
567
"  MESSAGES: %s\n"
 
568
"  MONETARY: %s\n"
 
569
"  NUMERIC:  %s\n"
 
570
"  TIME:     %s\n"
 
571
 
 
572
#: initdb.c:2807
 
573
#, c-format
 
574
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 
575
msgstr ""
 
576
"%s: n�o p�de encontrar codifica��o ideal para configura��o regional %s\n"
 
577
 
 
578
#: initdb.c:2809
 
579
#, c-format
 
580
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 
581
msgstr "Execute novamente %s com a op��o -E.\n"
 
582
 
 
583
#: initdb.c:2818
 
584
#, c-format
 
585
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 
586
msgstr ""
 
587
"%s: configura��o regional %s requer codifica��o %s que n�o � suportada\n"
 
588
 
 
589
#: initdb.c:2821
 
590
#, c-format
 
591
msgid ""
 
592
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
 
593
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
 
594
msgstr ""
 
595
"Codifica��o %s n�o � permitida como  uma codifica��o do servidor.\n"
 
596
"Execute %s novamente com uma sele��o de configura��o regional diferente.\n"
 
597
 
 
598
#: initdb.c:2829
 
599
#, c-format
 
600
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 
601
msgstr "A codifica��o padr�o do banco de dados foi definida para %s.\n"
 
602
 
 
603
#: initdb.c:2859
 
604
#, c-format
 
605
msgid "%s: encoding mismatch\n"
 
606
msgstr "%s: codifica��o n�o corresponde\n"
 
607
 
 
608
#: initdb.c:2861
 
609
#, c-format
 
610
msgid ""
 
611
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
 
612
"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
 
613
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
 
614
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
 
615
"or choose a matching combination.\n"
 
616
msgstr ""
 
617
"A codifica��o que voc� escolheu (%s) e a codifica��o que a configura��o "
 
618
"regional\n"
 
619
"selecionada utiliza (%s) n�o tem correspond�ncia. Isto pode conduzir\n"
 
620
"a um comportamento inesperado em fun��es de processamento de cadeia de "
 
621
"caracteres.\n"
 
622
"Execute novamente o %s e n�o especifique uma codifica��o explicitamente\n"
 
623
"ou escolha uma outra combina��o.\n"
 
624
 
 
625
#: initdb.c:2878
 
626
#, c-format
 
627
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 
628
msgstr ""
 
629
"%s: n�o p�de encontrar configura��o de busca textual ideal para configura��o "
 
630
"regional %s\n"
 
631
 
 
632
#: initdb.c:2889
 
633
#, c-format
 
634
msgid ""
 
635
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 
636
msgstr ""
 
637
"%s: aviso: configura��o de busca textual ideal para configura��o regional %s "
 
638
"� desconhecida\n"
 
639
 
 
640
#: initdb.c:2894
 
641
#, c-format
 
642
msgid ""
 
643
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
 
644
"locale %s\n"
 
645
msgstr ""
 
646
"%s: aviso: configura��o de busca textual especificada \"%s\" pode n�o "
 
647
"corresponder a configura��o regional %s\n"
 
648
 
 
649
#: initdb.c:2899
 
650
#, c-format
 
651
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 
652
msgstr "A configura��o de busca textual padr�o ser� definida como \"%s\".\n"
 
653
 
 
654
#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
 
655
#, c-format
 
656
msgid "creating directory %s ... "
 
657
msgstr "criando diret�rio %s ... "
 
658
 
 
659
#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
 
660
#, c-format
 
661
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 
662
msgstr "alterando permiss�es no diret�rio existente %s ... "
 
663
 
 
664
#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
 
665
#, c-format
 
666
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 
667
msgstr "%s: n�o p�de mudar permiss�es do diret�rio \"%s\": %s\n"
 
668
 
 
669
#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
 
670
#, c-format
 
671
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 
672
msgstr "%s: diret�rio \"%s\" existe mas n�o est� vazio\n"
 
673
 
 
674
#: initdb.c:2969
 
675
#, c-format
 
676
msgid ""
 
677
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 
678
"the directory \"%s\" or run %s\n"
 
679
"with an argument other than \"%s\".\n"
 
680
msgstr ""
 
681
"Se voc� quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n"
 
682
"o diret�rio \"%s\" ou execute %s\n"
 
683
"com um argumento ao inv�s de \"%s\".\n"
 
684
 
 
685
#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
 
686
#, c-format
 
687
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 
688
msgstr "%s: n�o p�de acessar diret�rio \"%s\": %s\n"
 
689
 
 
690
#: initdb.c:3035
 
691
#, c-format
 
692
msgid ""
 
693
"If you want to store the transaction log there, either\n"
 
694
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
 
695
msgstr ""
 
696
"Se voc� quer armazenar o log de transa��o no mesmo, \n"
 
697
"remova ou esvazie o diret�rio \"%s\".\n"
 
698
 
 
699
#: initdb.c:3050
 
700
#, c-format
 
701
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 
702
msgstr "%s: n�o p�de criar link simb�lico \"%s\": %s\n"
 
703
 
 
704
#: initdb.c:3055
 
705
#, c-format
 
706
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 
707
msgstr "%s: links simb�licos n�o s�o suportados nessa plataforma"
 
708
 
 
709
#: initdb.c:3061
 
710
#, c-format
 
711
msgid "creating subdirectories ... "
 
712
msgstr "criando subdiret�rios ... "
 
713
 
 
714
#: initdb.c:3123
 
715
#, c-format
 
716
msgid ""
 
717
"\n"
 
718
"Success. You can now start the database server using:\n"
 
719
"\n"
 
720
"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
 
721
"or\n"
 
722
"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 
723
"\n"
 
724
msgstr ""
 
725
"\n"
 
726
"Sucesso. Voc� pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
 
727
"\n"
 
728
"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
 
729
"ou\n"
 
730
"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 
731
"\n"
 
732
 
 
733
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
 
734
#, c-format
 
735
msgid "out of memory\n"
 
736
msgstr "sem mem�ria\n"
 
737
 
 
738
#: ../../port/dirmod.c:270
 
739
#, c-format
 
740
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 
741
msgstr "n�o p�de definir jun��o para \"%s\": %s\n"
 
742
 
 
743
#: ../../port/dirmod.c:309
 
744
#, c-format
 
745
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 
746
msgstr "n�o p�de abrir diret�rio \"%s\": %s\n"
 
747
 
 
748
#: ../../port/dirmod.c:346
 
749
#, c-format
 
750
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 
751
msgstr "n�o p�de ler diret�rio \"%s\": %s\n"
 
752
 
 
753
#: ../../port/dirmod.c:444
 
754
#, c-format
 
755
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 
756
msgstr "n�o p�de remover arquivo ou  diret�rio \"%s\": %s\n"
 
757
 
 
758
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
 
759
#, c-format
 
760
msgid "could not identify current directory: %s"
 
761
msgstr "n�o p�de identificar diret�rio atual: %s"
 
762
 
 
763
#: ../../port/exec.c:211
 
764
#, c-format
 
765
msgid "invalid binary \"%s\""
 
766
msgstr "bin�rio \"%s\" � inv�lido"
 
767
 
 
768
#: ../../port/exec.c:260
 
769
#, c-format
 
770
msgid "could not read binary \"%s\""
 
771
msgstr "n�o p�de ler o bin�rio \"%s\""
 
772
 
 
773
#: ../../port/exec.c:267
 
774
#, c-format
 
775
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 
776
msgstr "n�o p�de encontrar o \"%s\" para execut�-lo"
 
777
 
 
778
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
 
779
#, c-format
 
780
msgid "could not change directory to \"%s\""
 
781
msgstr "n�o p�de mudar diret�rio para \"%s\""
 
782
 
 
783
#: ../../port/exec.c:337
 
784
#, c-format
 
785
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 
786
msgstr "n�o p�de ler link simb�lico \"%s\""
 
787
 
 
788
#: ../../port/exec.c:583
 
789
#, c-format
 
790
msgid "child process exited with exit code %d"
 
791
msgstr "processo filho terminou com c�digo de sa�da %d"
 
792
 
 
793
#: ../../port/exec.c:587
 
794
#, c-format
 
795
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 
796
msgstr "processo filho foi terminado pela exce��o 0x%X"
 
797
 
 
798
#: ../../port/exec.c:596
 
799
#, c-format
 
800
msgid "child process was terminated by signal %s"
 
801
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
802
 
 
803
#: ../../port/exec.c:599
 
804
#, c-format
 
805
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
806
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
807
 
 
808
#: ../../port/exec.c:603
 
809
#, c-format
 
810
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
811
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"