1
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
2
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
6
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
10
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
11
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: initdb.c:261 initdb.c:275
18
msgid "%s: out of memory\n"
19
msgstr "%s: sem mem�ria\n"
21
#: initdb.c:384 initdb.c:1475
23
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
24
msgstr "%s: n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
26
#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
28
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
29
msgstr "%s: n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
31
#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
33
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
34
msgstr "%s: n�o p�de escrever arquivo \"%s\": %s\n"
38
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
39
msgstr "%s: n�o p�de executar comando \"%s\": %s\n"
43
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
44
msgstr "%s: removendo diret�rio de dados \"%s\"\n"
48
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
49
msgstr "%s: falhou ao remover diret�rio de dados\n"
53
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
54
msgstr "%s: removendo conte�do do diret�rio de dados \"%s\"\n"
58
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
59
msgstr "%s: falhou ao remover conte�do do diret�rio de dados\n"
63
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
64
msgstr "%s: removendo diret�rio do log de transa��o \"%s\"\n"
68
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
69
msgstr "%s: falhou ao remover diret�rio do log de transa��o\n"
73
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
74
msgstr "%s: removendo conte�do do diret�rio do log de transa��o \"%s\"\n"
78
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
79
msgstr "%s: falhou ao remover conte�do do diret�rio do log de transa��o\n"
83
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
84
msgstr "%s: diret�rio de dados \"%s\" n�o foi removido a pedido do usu�rio\n"
88
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
90
"%s: diret�rio do log de transa��o \"%s\" n�o foi removido a pedido do "
96
"%s: cannot be run as root\n"
97
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
98
"own the server process.\n"
100
"%s: n�o pode ser executado como root\n"
101
"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usu�rio (sem privil�gios) "
103
"o dono do processo do servidor.\n"
107
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
108
msgstr "%s: \"%s\" n�o � um nome de codifica��o do servidor v�lido\n"
110
#: initdb.c:913 initdb.c:3001
112
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
113
msgstr "%s: n�o p�de criar diret�rio \"%s\": %s\n"
117
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
118
msgstr "%s: arquivo \"%s\" n�o existe\n"
120
#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
123
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
124
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
126
"Isso significa que voc� tem uma instala��o corrompida ou especificou\n"
127
"o diret�rio errado com a invoca��o da op��o -L.\n"
131
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
132
msgstr "%s: n�o p�de acessar arquivo \"%s\": %s\n"
136
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
137
msgstr "%s: arquivo \"%s\" n�o � um arquivo regular\n"
141
msgid "selecting default max_connections ... "
142
msgstr "selecionando max_connections padr�o ... "
146
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
147
msgstr "selecionando shared_buffers/max_fsm_pages padr�o ... "
150
msgid "creating configuration files ... "
151
msgstr "criando arquivos de configura��o ... "
155
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
156
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
161
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
162
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
164
"%s: arquivo de entrada \"%s\" n�o pertence ao PostgreSQL %s\n"
165
"Verifique sua instala��o ou especifique o caminho correto utilizando a op��o "
169
msgid "initializing pg_authid ... "
170
msgstr "inicializando pg_authid ... "
173
msgid "Enter new superuser password: "
174
msgstr "Digite nova senha de super-usu�rio: "
177
msgid "Enter it again: "
178
msgstr "Digite-a novamente: "
182
msgid "Passwords didn't match.\n"
183
msgstr "Senhas n�o correspondem.\n"
187
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
188
msgstr "%s: n�o p�de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
192
msgid "setting password ... "
193
msgstr "definindo senha ... "
197
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
199
"%s: O arquivo de senhas n�o foi gerado. Por favor relate este problema.\n"
202
msgid "initializing dependencies ... "
203
msgstr "inicializando depend�ncias ... "
206
msgid "creating system views ... "
207
msgstr "criando vis�es do sistema ... "
210
msgid "loading system objects' descriptions ... "
211
msgstr "carregando descri��es de objetos do sistema ... "
214
msgid "creating conversions ... "
215
msgstr "criando convers�es ... "
218
msgid "creating dictionaries ... "
219
msgstr "criando dicion�rios ... "
222
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
223
msgstr "definindo privil�gios dos objetos embutidos ... "
226
msgid "creating information schema ... "
227
msgstr "criando esquema informa��o ... "
230
msgid "vacuuming database template1 ... "
231
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
234
msgid "copying template1 to template0 ... "
235
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
238
msgid "copying template1 to postgres ... "
239
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
243
msgid "caught signal\n"
244
msgstr "sinal foi recebido\n"
248
msgid "could not write to child process: %s\n"
249
msgstr "n�o p�de escrever em processo filho: %s\n"
258
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
259
msgstr "%s: nome de configura��o regional \"%s\" � inv�lido\n"
264
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
267
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
277
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
278
msgstr " %s [OP��O]... [DIRDADOS]\n"
291
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
293
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
297
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
299
" -E, --encoding=CODIFICA��O ajusta a codifica��o padr�o para novos bancos "
305
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
307
" --locale=LOCALE inicializa o agrupamento de banco de dados "
308
"com a configura��o regional informada\n"
313
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
314
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
315
" initialize database cluster with given locale\n"
316
" in the respective category (default taken from\n"
319
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
320
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
321
" inicializa o agrupamento de banco de dados "
322
"com a configura��o regional informada\n"
323
" na respectiva categoria (o ambiente � "
329
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
330
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
335
" -T, --text-search-config=CFG\n"
336
" default text search configuration\n"
338
" -T, --text-search-config=CFG\n"
339
" configura��o de busca textual padr�o\n"
344
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
345
msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transa��o\n"
350
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
353
" -A, --auth=M�TODO m�todo de autentica��o padr�o para conex�es "
358
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
360
" -U, --username=NOME nome do super-usu�rio do banco de dados\n"
365
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
366
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu�rio\n"
371
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
373
" --pwfile=ARQUIVO l� senha do novo super-usu�rio a partir do "
378
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
379
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
383
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
385
" -V, --version mostra informa��o sobre a vers�o e termina\n"
391
"Less commonly used options:\n"
394
"Op��es utilizadas com menos frequ�ncia:\n"
398
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
399
msgstr " -d, --debug mostra sa�da da depura��o\n"
403
msgid " -s, --show show internal settings\n"
404
msgstr " -s, --show mostra defini��es internas\n"
408
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
409
msgstr " -L DIRET�RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
413
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
414
msgstr " -n, --noclean n�o remove ap�s erros\n"
420
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
424
"Se o diret�rio de dados n�o for especificado, a vari�vel de ambiente PGDATA\n"
431
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
434
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
438
msgid "Running in debug mode.\n"
439
msgstr "Executando no modo de depura��o.\n"
443
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
444
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n�o ser�o removidos.\n"
446
#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810
448
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
449
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa��es adicionais.\n"
453
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
454
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro � \"%s\")\n"
458
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
460
"%s: op��o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n�o podem ser "
461
"especificados juntos\n"
466
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
467
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
468
"next time you run initdb.\n"
471
"AVISO: habilitando m�todo de autentica��o \"trust\" para conex�es locais\n"
472
"Voc� pode mud�-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op��o -A na\n"
473
"pr�xima vez que voc� executar o initdb.\n"
477
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
478
msgstr "%s: m�todo de autentica��o desconhecido \"%s\"\n"
483
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
485
"%s: voc� precisa especificar uma senha para o super-usu�rio para habilitar a "
491
"%s: no data directory specified\n"
492
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
493
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
494
"environment variable PGDATA.\n"
496
"%s: nenhum diret�rio de dados foi especificado\n"
497
"Voc� deve identificar o diret�rio onde os dados para esse sistema de banco "
499
"ir� residir. Fa�a isso com o invoca��o da op��o -D ou a\n"
500
"vari�vel de ambiente PGDATA.\n"
505
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
506
"same directory as \"%s\".\n"
507
"Check your installation.\n"
509
"O programa \"postgres\" � requerido pelo %s mas n�o foi encontrado no\n"
510
"mesmo diret�rio que \"%s\".\n"
511
"Verifique sua instala��o.\n"
516
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
517
"but was not the same version as %s.\n"
518
"Check your installation.\n"
520
"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
521
"mas n�o tem a mesma vers�o que %s.\n"
522
"Verifique sua instala��o.\n"
526
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
527
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
531
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
532
msgstr "%s: n�o p�de obter vers�o curta v�lida\n"
537
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
538
"This user must also own the server process.\n"
541
"Os arquivos deste sistema de banco de dados pertencer�o ao usu�rio \"%s\".\n"
542
"Esse usu�rio deve ser o dono do processo do servidor tamb�m.\n"
547
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
549
"O agrupamento de banco de dados ser� inicializado com configura��o regional %"
555
"The database cluster will be initialized with locales\n"
563
"O agrupamento de banco de dados ser� inicializado com configura��es "
574
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
576
"%s: n�o p�de encontrar codifica��o ideal para configura��o regional %s\n"
580
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
581
msgstr "Execute novamente %s com a op��o -E.\n"
585
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
587
"%s: configura��o regional %s requer codifica��o %s que n�o � suportada\n"
592
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
593
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
595
"Codifica��o %s n�o � permitida como uma codifica��o do servidor.\n"
596
"Execute %s novamente com uma sele��o de configura��o regional diferente.\n"
600
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
601
msgstr "A codifica��o padr�o do banco de dados foi definida para %s.\n"
605
msgid "%s: encoding mismatch\n"
606
msgstr "%s: codifica��o n�o corresponde\n"
611
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
612
"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
613
"misbehavior in various character string processing functions.\n"
614
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
615
"or choose a matching combination.\n"
617
"A codifica��o que voc� escolheu (%s) e a codifica��o que a configura��o "
619
"selecionada utiliza (%s) n�o tem correspond�ncia. Isto pode conduzir\n"
620
"a um comportamento inesperado em fun��es de processamento de cadeia de "
622
"Execute novamente o %s e n�o especifique uma codifica��o explicitamente\n"
623
"ou escolha uma outra combina��o.\n"
627
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
629
"%s: n�o p�de encontrar configura��o de busca textual ideal para configura��o "
635
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
637
"%s: aviso: configura��o de busca textual ideal para configura��o regional %s "
643
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
646
"%s: aviso: configura��o de busca textual especificada \"%s\" pode n�o "
647
"corresponder a configura��o regional %s\n"
651
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
652
msgstr "A configura��o de busca textual padr�o ser� definida como \"%s\".\n"
654
#: initdb.c:2933 initdb.c:2995
656
msgid "creating directory %s ... "
657
msgstr "criando diret�rio %s ... "
659
#: initdb.c:2947 initdb.c:3014
661
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
662
msgstr "alterando permiss�es no diret�rio existente %s ... "
664
#: initdb.c:2953 initdb.c:3020
666
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
667
msgstr "%s: n�o p�de mudar permiss�es do diret�rio \"%s\": %s\n"
669
#: initdb.c:2966 initdb.c:3032
671
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
672
msgstr "%s: diret�rio \"%s\" existe mas n�o est� vazio\n"
677
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
678
"the directory \"%s\" or run %s\n"
679
"with an argument other than \"%s\".\n"
681
"Se voc� quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n"
682
"o diret�rio \"%s\" ou execute %s\n"
683
"com um argumento ao inv�s de \"%s\".\n"
685
#: initdb.c:2977 initdb.c:3042
687
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
688
msgstr "%s: n�o p�de acessar diret�rio \"%s\": %s\n"
693
"If you want to store the transaction log there, either\n"
694
"remove or empty the directory \"%s\".\n"
696
"Se voc� quer armazenar o log de transa��o no mesmo, \n"
697
"remova ou esvazie o diret�rio \"%s\".\n"
701
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
702
msgstr "%s: n�o p�de criar link simb�lico \"%s\": %s\n"
706
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
707
msgstr "%s: links simb�licos n�o s�o suportados nessa plataforma"
711
msgid "creating subdirectories ... "
712
msgstr "criando subdiret�rios ... "
718
"Success. You can now start the database server using:\n"
720
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
722
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
726
"Sucesso. Voc� pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
728
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
730
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
733
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
735
msgid "out of memory\n"
736
msgstr "sem mem�ria\n"
738
#: ../../port/dirmod.c:270
740
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
741
msgstr "n�o p�de definir jun��o para \"%s\": %s\n"
743
#: ../../port/dirmod.c:309
745
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
746
msgstr "n�o p�de abrir diret�rio \"%s\": %s\n"
748
#: ../../port/dirmod.c:346
750
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
751
msgstr "n�o p�de ler diret�rio \"%s\": %s\n"
753
#: ../../port/dirmod.c:444
755
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
756
msgstr "n�o p�de remover arquivo ou diret�rio \"%s\": %s\n"
758
#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
760
msgid "could not identify current directory: %s"
761
msgstr "n�o p�de identificar diret�rio atual: %s"
763
#: ../../port/exec.c:211
765
msgid "invalid binary \"%s\""
766
msgstr "bin�rio \"%s\" � inv�lido"
768
#: ../../port/exec.c:260
770
msgid "could not read binary \"%s\""
771
msgstr "n�o p�de ler o bin�rio \"%s\""
773
#: ../../port/exec.c:267
775
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
776
msgstr "n�o p�de encontrar o \"%s\" para execut�-lo"
778
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
780
msgid "could not change directory to \"%s\""
781
msgstr "n�o p�de mudar diret�rio para \"%s\""
783
#: ../../port/exec.c:337
785
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
786
msgstr "n�o p�de ler link simb�lico \"%s\""
788
#: ../../port/exec.c:583
790
msgid "child process exited with exit code %d"
791
msgstr "processo filho terminou com c�digo de sa�da %d"
793
#: ../../port/exec.c:587
795
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
796
msgstr "processo filho foi terminado pela exce��o 0x%X"
798
#: ../../port/exec.c:596
800
msgid "child process was terminated by signal %s"
801
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
803
#: ../../port/exec.c:599
805
msgid "child process was terminated by signal %d"
806
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
808
#: ../../port/exec.c:603
810
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
811
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"