~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ga/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konqueror.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-09-08 14:55:22 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080908145522-3cb6ybwm6ug5bdd2
Tags: 4:4.1.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: konqueror\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 06:36+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 06:02+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
10
10
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
11
11
"Language-Team: Irish\n"
295
295
msgid "Eduardo Robles Elvira"
296
296
msgstr ""
297
297
 
298
 
#: src/konqtabs.cpp:151
 
298
#: src/konqtabs.cpp:152
299
299
msgid ""
300
300
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
301
301
"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The "
304
304
"fit the tab width."
305
305
msgstr ""
306
306
 
307
 
#: src/konqtabs.cpp:186
 
307
#: src/konqtabs.cpp:187
308
308
msgid "Open a new tab"
309
309
msgstr "Oscail cluaisín nua"
310
310
 
311
 
#: src/konqtabs.cpp:195
 
311
#: src/konqtabs.cpp:196
312
312
msgid "Close the current tab"
313
313
msgstr "Dún an cluaisín reatha"
314
314
 
315
 
#: src/konqtabs.cpp:412 src/konqmainwindow.cpp:3748
 
315
#: src/konqtabs.cpp:414 src/konqmainwindow.cpp:3759
316
316
msgid "&Reload All Tabs"
317
317
msgstr "&Athluchtaigh Gach Chluaisín"
318
318
 
319
 
#: src/konqtabs.cpp:434 src/konqmainwindow.cpp:2534
320
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3688
 
319
#: src/konqtabs.cpp:436 src/konqmainwindow.cpp:2542
 
320
#: src/konqmainwindow.cpp:3699
321
321
msgid "Close &Other Tabs"
322
322
msgstr "Dún na Cluaisíní &Eile"
323
323
 
324
 
#: src/konqtabs.cpp:552 src/konqmainwindow.cpp:3662
 
324
#: src/konqtabs.cpp:554 src/konqmainwindow.cpp:3673
325
325
msgid "&New Tab"
326
326
msgstr "Cluaisín &Nua"
327
327
 
328
 
#: src/konqtabs.cpp:557
 
328
#: src/konqtabs.cpp:559
329
329
msgid "&Duplicate Tab"
330
330
msgstr "&Cóipeáil Cluaisín"
331
331
 
332
 
#: src/konqtabs.cpp:563
 
332
#: src/konqtabs.cpp:565
333
333
msgid "&Reload Tab"
334
334
msgstr "&Athluchtaigh an Cluaisín"
335
335
 
336
 
#: src/konqtabs.cpp:569
 
336
#: src/konqtabs.cpp:571
337
337
msgid "Other Tabs"
338
338
msgstr "Cluaisíní Eile"
339
339
 
340
 
#: src/konqtabs.cpp:574
 
340
#: src/konqtabs.cpp:576
341
341
msgid "D&etach Tab"
342
342
msgstr "Dích&eangail Cluaisín"
343
343
 
344
 
#: src/konqtabs.cpp:581
 
344
#: src/konqtabs.cpp:583
345
345
msgid "&Close Tab"
346
346
msgstr "Dún an &Cluaisín"
347
347
 
401
401
#: src/konqmainwindow.cpp:1679 src/konqmainwindow.cpp:2367
402
402
#: src/konqmainwindow.cpp:2385 src/konqmainwindow.cpp:2474
403
403
#: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2512
404
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2549 src/konqmainwindow.cpp:2582
405
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5043 src/konqviewmanager.cpp:1344
 
404
#: src/konqmainwindow.cpp:2560 src/konqmainwindow.cpp:2593
 
405
#: src/konqmainwindow.cpp:5054 src/konqviewmanager.cpp:1329
406
406
msgid "Discard Changes?"
407
407
msgstr "Ná Sábháil na hAthruithe?"
408
408
 
409
409
#: src/konqmainwindow.cpp:1679 src/konqmainwindow.cpp:2367
410
410
#: src/konqmainwindow.cpp:2385 src/konqmainwindow.cpp:2474
411
411
#: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2512
412
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2549 src/konqmainwindow.cpp:2582
413
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5043 src/konqviewmanager.cpp:1344
 
412
#: src/konqmainwindow.cpp:2560 src/konqmainwindow.cpp:2593
 
413
#: src/konqmainwindow.cpp:5054 src/konqviewmanager.cpp:1329
414
414
msgid "&Discard Changes"
415
415
msgstr "&Ná Sábháil na hAthruithe"
416
416
 
452
452
"Closing the tab will discard these changes."
453
453
msgstr ""
454
454
 
455
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2533
 
455
#: src/konqmainwindow.cpp:2541
456
456
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
457
457
msgstr "An mian leat gach cluaisín eile a dhúnadh?"
458
458
 
459
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2534
 
459
#: src/konqmainwindow.cpp:2542
460
460
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
461
461
msgstr "Deimhniú: Dún na Cluaisíní Eile"
462
462
 
463
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2548
 
463
#: src/konqmainwindow.cpp:2559
464
464
msgid ""
465
465
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
466
466
"Closing other tabs will discard these changes."
467
467
msgstr ""
468
468
 
469
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2581
 
469
#: src/konqmainwindow.cpp:2592
470
470
msgid ""
471
471
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
472
472
"Reloading all tabs will discard these changes."
473
473
msgstr ""
474
474
 
475
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2625
 
475
#: src/konqmainwindow.cpp:2636
476
476
msgid "Enter Target"
477
477
msgstr "Iontráil Sprioc"
478
478
 
479
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2634
 
479
#: src/konqmainwindow.cpp:2645
480
480
#, kde-format
481
481
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
482
482
msgstr "<qt>Tá <b>%1</b> neamhbhailí</qt>"
483
483
 
484
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2649
 
484
#: src/konqmainwindow.cpp:2660
485
485
#, kde-format
486
486
msgid "Copy selected files from %1 to:"
487
487
msgstr "Cóipeáil na comhaid roghnaithe ó %1 go:"
488
488
 
489
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2658
 
489
#: src/konqmainwindow.cpp:2669
490
490
#, kde-format
491
491
msgid "Move selected files from %1 to:"
492
492
msgstr "Bog na comhaid roghnaithe ó %1 go:"
493
493
 
494
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2846
 
494
#: src/konqmainwindow.cpp:2857
495
495
msgid "Empty Closed Items History"
496
496
msgstr "Glan Stair na Míreanna Dúnta"
497
497
 
498
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2871
 
498
#: src/konqmainwindow.cpp:2882
499
499
msgid "Save as.."
500
500
msgstr "Sábháil mar..."
501
501
 
502
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2873
 
502
#: src/konqmainwindow.cpp:2884
503
503
msgid "Manage.."
504
504
msgstr "Bainistigh..."
505
505
 
506
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3502
 
506
#: src/konqmainwindow.cpp:3513
507
507
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
508
508
msgid "New &Window"
509
509
msgstr "&Fuinneog Nua"
510
510
 
511
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3507
 
511
#: src/konqmainwindow.cpp:3518
512
512
msgid "&Duplicate Window"
513
513
msgstr "&Dúbail an Fhuinneog"
514
514
 
515
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3512
 
515
#: src/konqmainwindow.cpp:3523
516
516
msgid "Send &Link Address..."
517
517
msgstr "Seol Seoladh an &Naisc..."
518
518
 
519
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3516
 
519
#: src/konqmainwindow.cpp:3527
520
520
msgid "S&end File..."
521
521
msgstr "S&eol Comhad..."
522
522
 
523
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3520
 
523
#: src/konqmainwindow.cpp:3531
524
524
msgid "&Open Location"
525
525
msgstr "&Oscail Suíomh"
526
526
 
527
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3526
 
527
#: src/konqmainwindow.cpp:3537
528
528
msgid "&Open File..."
529
529
msgstr "&Oscail Comhad..."
530
530
 
531
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3531
 
531
#: src/konqmainwindow.cpp:3542
532
532
msgid "&Find File..."
533
533
msgstr "&Aimsigh Comhad..."
534
534
 
535
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
 
535
#: src/konqmainwindow.cpp:3551
536
536
msgid "&Use index.html"
537
537
msgstr "&Bain úsáid as index.html"
538
538
 
539
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3543
 
539
#: src/konqmainwindow.cpp:3554
540
540
msgid "Lock to Current Location"
541
541
msgstr ""
542
542
 
543
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3546
 
543
#: src/konqmainwindow.cpp:3557
544
544
msgid "Lin&k View"
545
545
msgstr "&Nasc an Amharc"
546
546
 
547
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3551
 
547
#: src/konqmainwindow.cpp:3562
548
548
msgid "&Up"
549
549
msgstr "S&uas"
550
550
 
551
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3563
 
551
#: src/konqmainwindow.cpp:3574
552
552
msgid "Closed Items"
553
553
msgstr "Míreanna Dúnta"
554
554
 
555
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3577
 
555
#: src/konqmainwindow.cpp:3588
556
556
msgid "Sessions"
557
557
msgstr "Seisiúin"
558
558
 
559
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3604
 
559
#: src/konqmainwindow.cpp:3615
560
560
msgctxt "@action:inmenu Go"
561
561
msgid "Most Often Visited"
562
562
msgstr "Suímh is mó cuairt orthu"
563
563
 
564
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3608
 
564
#: src/konqmainwindow.cpp:3619
565
565
msgctxt "@action:inmenu Go"
566
566
msgid "Recently Visited"
567
567
msgstr ""
568
568
 
569
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3614
 
569
#: src/konqmainwindow.cpp:3625
570
570
msgctxt "@action:inmenu Go"
571
571
msgid "Show History in Sidebar"
572
572
msgstr "Taispeáin Stair sa Bharra Taoibh"
573
573
 
574
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3620 src/konqmainwindow.cpp:4235
 
574
#: src/konqmainwindow.cpp:3631 src/konqmainwindow.cpp:4246
575
575
msgid "&Save View Profile..."
576
576
msgstr "&Sábháil an Phróifíl Amhairc..."
577
577
 
578
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3642
 
578
#: src/konqmainwindow.cpp:3653
579
579
msgid "Configure Extensions..."
580
580
msgstr "Cumraigh Eisínteachtaí..."
581
581
 
582
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3646
 
582
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
583
583
msgid "Configure Spell Checking..."
584
584
msgstr "Cumraigh an litreoir..."
585
585
 
586
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3652
 
586
#: src/konqmainwindow.cpp:3663
587
587
msgid "Split View &Left/Right"
588
588
msgstr "Scoilt an tAmharc C&lé/Deas"
589
589
 
590
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
 
590
#: src/konqmainwindow.cpp:3668
591
591
msgid "Split View &Top/Bottom"
592
592
msgstr "Scoilt an tAmharc &Barr/Bun"
593
593
 
594
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3668
 
594
#: src/konqmainwindow.cpp:3679
595
595
msgid "&Duplicate Current Tab"
596
596
msgstr "&Déan Cóip den Chluaisín Reatha"
597
597
 
598
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3673
 
598
#: src/konqmainwindow.cpp:3684
599
599
msgid "Detach Current Tab"
600
600
msgstr "Dícheangail an Cluaisín Reatha"
601
601
 
602
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3678
 
602
#: src/konqmainwindow.cpp:3689
603
603
msgid "&Close Active View"
604
604
msgstr "&Dún an tAmharc Reatha"
605
605
 
606
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3683
 
606
#: src/konqmainwindow.cpp:3694
607
607
msgid "Close Current Tab"
608
608
msgstr "Dún an Cluaisín Reatha"
609
609
 
610
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3692
 
610
#: src/konqmainwindow.cpp:3703
611
611
msgid "Activate Next Tab"
612
612
msgstr "Gníomhachtaigh an Chéad Chluaisín Eile"
613
613
 
614
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3696
 
614
#: src/konqmainwindow.cpp:3707
615
615
msgid "Activate Previous Tab"
616
616
msgstr "Gníomhachtaigh an Cluaisín Roimhe Seo"
617
617
 
618
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3704
 
618
#: src/konqmainwindow.cpp:3715
619
619
#, kde-format
620
620
msgid "Activate Tab %1"
621
621
msgstr "Gníomhachtaigh Cluaisín %1"
622
622
 
623
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3709
 
623
#: src/konqmainwindow.cpp:3720
624
624
msgid "Move Tab Left"
625
625
msgstr "Bog Cluaisín Faoi Chlé"
626
626
 
627
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3713
 
627
#: src/konqmainwindow.cpp:3724
628
628
msgid "Move Tab Right"
629
629
msgstr "Bog Cluaisín Faoi Dheis"
630
630
 
631
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3720
 
631
#: src/konqmainwindow.cpp:3731
632
632
msgid "Dump Debug Info"
633
633
msgstr "Dumpáil Fáisnéis Dhífhabhtaithe"
634
634
 
635
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3725
 
635
#: src/konqmainwindow.cpp:3736
636
636
msgid "C&onfigure View Profiles..."
637
637
msgstr "&Cumraigh Próifílí Amhairc..."
638
638
 
639
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3727
 
639
#: src/konqmainwindow.cpp:3738
640
640
msgid "Load &View Profile"
641
641
msgstr "Luchtaigh Próifíl &Amhairc"
642
642
 
643
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3743 sidebar/web_module/web_module.h:61
 
643
#: src/konqmainwindow.cpp:3754 sidebar/web_module/web_module.h:61
644
644
msgid "&Reload"
645
645
msgstr "&Athluchtaigh"
646
646
 
647
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3770
 
647
#: src/konqmainwindow.cpp:3781
648
648
msgid "&Stop"
649
649
msgstr "&Stad"
650
650
 
651
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3783 src/konqmainwindow.cpp:3786
 
651
#: src/konqmainwindow.cpp:3794 src/konqmainwindow.cpp:3797
652
652
msgid "L&ocation: "
653
653
msgstr "Suí&omh: "
654
654
 
655
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3793
 
655
#: src/konqmainwindow.cpp:3804
656
656
msgid "Location Bar"
657
657
msgstr "Barra Suímh"
658
658
 
659
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3799
 
659
#: src/konqmainwindow.cpp:3810
660
660
msgid ""
661
661
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
662
662
msgstr ""
663
663
"<html>Barra Suímh<br /><br />Cuir isteach seoladh Gréasáin nó téarma "
664
664
"cuardaigh.</html>"
665
665
 
666
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3803
 
666
#: src/konqmainwindow.cpp:3814
667
667
msgid "Clear Location Bar"
668
668
msgstr "Glan an Barra Suímh"
669
669
 
670
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3807
 
670
#: src/konqmainwindow.cpp:3818
671
671
msgid ""
672
672
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
673
673
"</html>"
675
675
"<html>Glan an Barra Suímh<br /><br />Glanann inneachar an bharra suímh.</"
676
676
"html>"
677
677
 
678
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3812
 
678
#: src/konqmainwindow.cpp:3823
679
679
msgid "&Bookmarks"
680
680
msgstr "Lea&bharmharcanna"
681
681
 
682
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3823
 
682
#: src/konqmainwindow.cpp:3834
683
683
msgid "Bookmark This Location"
684
684
msgstr "Cruthaigh Leabharmharc don Suíomh Seo"
685
685
 
686
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3829
 
686
#: src/konqmainwindow.cpp:3840
687
687
msgid "Kon&queror Introduction"
688
688
msgstr "Tús Eolais ar Kon&queror"
689
689
 
690
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3834
 
690
#: src/konqmainwindow.cpp:3845
691
691
msgid "Go"
692
692
msgstr "Téigh"
693
693
 
694
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3836
 
694
#: src/konqmainwindow.cpp:3847
695
695
msgid ""
696
696
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
697
697
"bar.</html>"
698
698
msgstr ""
699
699
"<html>Téigh<br /><br />Téann go dtí an leathanach atá sa mbarra suímh.</html>"
700
700
 
701
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3842
 
701
#: src/konqmainwindow.cpp:3853
702
702
#, kde-format
703
703
msgid ""
704
704
"<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
706
706
"html>"
707
707
msgstr ""
708
708
 
709
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3845
 
709
#: src/konqmainwindow.cpp:3856
710
710
msgid "Enter the parent folder"
711
711
msgstr "Téigh isteach sa mháthairfhillteán"
712
712
 
713
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3847 src/konqmainwindow.cpp:3848
 
713
#: src/konqmainwindow.cpp:3858 src/konqmainwindow.cpp:3859
714
714
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
715
715
msgstr "Téigh siar céim amháin sa stair brabhsálaithe"
716
716
 
717
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3850 src/konqmainwindow.cpp:3851
 
717
#: src/konqmainwindow.cpp:3861 src/konqmainwindow.cpp:3862
718
718
msgid "Move forward one step in the browsing history"
719
719
msgstr "Téigh ar aghaidh céim amháin sa stair brabhsálaithe"
720
720
 
721
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3854 src/konqmainwindow.cpp:3855
 
721
#: src/konqmainwindow.cpp:3865 src/konqmainwindow.cpp:3866
722
722
msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
723
723
msgstr "Téigh siar céim amháin i stair na gcluaisíní dúnta"
724
724
 
725
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3858
 
725
#: src/konqmainwindow.cpp:3869
726
726
msgid ""
727
727
"<html>Navigate to your 'Home Location'<br /><br />You can configure the "
728
728
"location where this button takes you under <b>Settings -> Configure "
729
729
"Konqueror -> General</b>.</html>"
730
730
msgstr ""
731
731
 
732
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3861
 
732
#: src/konqmainwindow.cpp:3872
733
733
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
734
734
msgstr ""
735
735
 
736
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3863
 
736
#: src/konqmainwindow.cpp:3874
737
737
msgid ""
738
738
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
739
739
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
740
740
"were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
741
741
msgstr ""
742
742
 
743
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3866
 
743
#: src/konqmainwindow.cpp:3877
744
744
msgid "Reload the currently displayed document"
745
745
msgstr "Athluchtaigh an cháipéis reatha"
746
746
 
747
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3868
 
747
#: src/konqmainwindow.cpp:3879
748
748
msgid ""
749
749
"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, "
750
750
"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
751
751
"they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
752
752
msgstr ""
753
753
 
754
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3871
 
754
#: src/konqmainwindow.cpp:3882
755
755
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
756
756
msgstr ""
757
757
 
758
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3873
 
758
#: src/konqmainwindow.cpp:3884
759
759
msgid ""
760
760
"<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
761
761
"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far."
762
762
"</html>"
763
763
msgstr ""
764
764
 
765
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3876
 
765
#: src/konqmainwindow.cpp:3887
766
766
msgid "Stop loading the document"
767
767
msgstr "Éirigh as an cháipéis a luchtú"
768
768
 
769
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3878
 
769
#: src/konqmainwindow.cpp:3889
770
770
msgid ""
771
771
"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
772
772
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
773
773
"Konqueror and other KDE applications.</html>"
774
774
msgstr ""
775
775
 
776
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3882
 
776
#: src/konqmainwindow.cpp:3893
777
777
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
778
778
msgstr "Bog an téacs nó mír(eanna) roghnaithe go dtí an ghearrthaisce"
779
779
 
780
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3884
 
780
#: src/konqmainwindow.cpp:3895
781
781
msgid ""
782
782
"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
783
783
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
784
784
"Konqueror and other KDE applications.</html>"
785
785
msgstr ""
786
786
 
787
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3888
 
787
#: src/konqmainwindow.cpp:3899
788
788
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
789
789
msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce"
790
790
 
791
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3890
 
791
#: src/konqmainwindow.cpp:3901
792
792
msgid ""
793
793
"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This "
794
794
"also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
795
795
msgstr ""
796
796
 
797
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3893
 
797
#: src/konqmainwindow.cpp:3904
798
798
msgid "Paste the clipboard contents"
799
799
msgstr "Greamaigh inneachar an ghearrthaisce"
800
800
 
801
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3895
 
801
#: src/konqmainwindow.cpp:3906
802
802
msgid ""
803
803
"<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
804
804
"presented with a dialog where you can set various options, such as the "
807
807
"file from the current document.</html>"
808
808
msgstr ""
809
809
 
810
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3901
 
810
#: src/konqmainwindow.cpp:3912
811
811
msgid "Print the current document"
812
812
msgstr "Priontáil an cháipéis reatha"
813
813
 
814
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3907
 
814
#: src/konqmainwindow.cpp:3918
815
815
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
816
816
msgstr "Má tá sé ann, oscail 'index.html' nuair a osclaítear fillteán."
817
817
 
818
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3908
 
818
#: src/konqmainwindow.cpp:3919
819
819
msgid ""
820
820
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
821
821
"explore many files from one folder"
822
822
msgstr ""
823
823
 
824
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3909
 
824
#: src/konqmainwindow.cpp:3920
825
825
msgid ""
826
826
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
827
827
"other linked views."
829
829
"Socraíonn an t-amharc mar 'nasctha'. Leanann amharc nasctha athruithe "
830
830
"fillteáin a dhéantar in amhairc nasctha eile."
831
831
 
832
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4087
 
832
#: src/konqmainwindow.cpp:4098
833
833
msgid "Copy &Files..."
834
834
msgstr "Cói&peáil Comhaid..."
835
835
 
836
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4091
 
836
#: src/konqmainwindow.cpp:4102
837
837
msgid "M&ove Files..."
838
838
msgstr "Bog C&omhaid..."
839
839
 
840
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4234
 
840
#: src/konqmainwindow.cpp:4245
841
841
#, kde-format
842
842
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
843
843
msgstr "&Sábháil an Phróifíl Amhairc \"%1\"..."
844
844
 
845
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4612
 
845
#: src/konqmainwindow.cpp:4623
846
846
msgid "Open in T&his Window"
847
847
msgstr "Oscail san F&huinneog Seo"
848
848
 
849
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4613
 
849
#: src/konqmainwindow.cpp:4624
850
850
msgid "Open the document in current window"
851
851
msgstr "Oscail an cháipéis san fhuinneog reatha"
852
852
 
853
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4619 sidebar/web_module/web_module.h:54
 
853
#: src/konqmainwindow.cpp:4630 sidebar/web_module/web_module.h:54
854
854
#: sidebar/web_module/web_module.h:57
855
855
msgid "Open in New &Window"
856
856
msgstr "Oscail i bhFuinneog &Nua"
857
857
 
858
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4620
 
858
#: src/konqmainwindow.cpp:4631
859
859
msgid "Open the document in a new window"
860
860
msgstr "Oscail an cháipéis i bhfuinneog nua"
861
861
 
862
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4626
 
862
#: src/konqmainwindow.cpp:4637
863
863
msgid "Open in &New Tab"
864
864
msgstr "Oscail i gCluaisín &Nua"
865
865
 
866
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4628
 
866
#: src/konqmainwindow.cpp:4639
867
867
msgid "Open the document in a new tab"
868
868
msgstr "Oscail an cháipéis i gcluaisín nua"
869
869
 
870
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4827
 
870
#: src/konqmainwindow.cpp:4838
871
871
msgid "&Open With"
872
872
msgstr "&Oscail Le"
873
873
 
874
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4841
 
874
#: src/konqmainwindow.cpp:4852
875
875
#, kde-format
876
876
msgid "Open with %1"
877
877
msgstr "Oscail le %1"
878
878
 
879
879
# OK
880
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4887
 
880
#: src/konqmainwindow.cpp:4898
881
881
msgctxt "@action:inmenu View"
882
882
msgid "&View Mode"
883
883
msgstr "Mód &Amhairc"
884
884
 
885
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5003
 
885
#: src/konqmainwindow.cpp:5014
886
886
msgid ""
887
887
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
888
888
msgstr ""
889
889
 
890
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5005 src/konqviewmanager.cpp:1326
 
890
#: src/konqmainwindow.cpp:5016 src/konqviewmanager.cpp:1311
891
891
msgid "Confirmation"
892
892
msgstr "Deimhniú"
893
893
 
894
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5007
 
894
#: src/konqmainwindow.cpp:5018
895
895
msgid "C&lose Current Tab"
896
896
msgstr "Dún an C&luaisín Reatha"
897
897
 
898
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5042
 
898
#: src/konqmainwindow.cpp:5053
899
899
msgid ""
900
900
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
901
901
"Closing the window will discard these changes."
902
902
msgstr ""
903
903
 
904
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5082 src/konqmainwindow.cpp:5142
 
904
#: src/konqmainwindow.cpp:5093 src/konqmainwindow.cpp:5153
905
905
#: src/konqundomanager.cpp:612
906
906
msgid "no name"
907
907
msgstr "gan ainm"
908
908
 
909
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5209
 
909
#: src/konqmainwindow.cpp:5220
910
910
msgid ""
911
911
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
912
912
msgstr ""
913
913
 
914
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5209 src/konqmainwindow.cpp:5216
 
914
#: src/konqmainwindow.cpp:5220 src/konqmainwindow.cpp:5227
915
915
msgid "Web Sidebar"
916
916
msgstr "Barra Taoibh Gréasáin"
917
917
 
918
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5214
 
918
#: src/konqmainwindow.cpp:5225
919
919
#, kde-format
920
920
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
921
921
msgstr "Cuir eisínteacht nua ghréasáin \"%1\" le do bharra taoibh?"
922
922
 
923
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5216
 
923
#: src/konqmainwindow.cpp:5227
924
924
msgid "Add"
925
925
msgstr "Cuir Leis"
926
926
 
927
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5216
 
927
#: src/konqmainwindow.cpp:5227
928
928
msgid "Do Not Add"
929
929
msgstr "Ná Cuir Leis"
930
930
 
931
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5512
 
931
#: src/konqmainwindow.cpp:5523
932
932
#, kde-format
933
933
msgid ""
934
934
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
995
995
msgid "Und&o: Closed Window"
996
996
msgstr "C&ealaigh: Fuinneog Dúnta"
997
997
 
998
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1324
 
998
#: src/konqviewmanager.cpp:1309
999
999
msgid ""
1000
1000
"You have multiple tabs open in this window.\n"
1001
1001
"Loading a view profile will close them."
1002
1002
msgstr ""
1003
1003
 
1004
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1327
 
1004
#: src/konqviewmanager.cpp:1312
1005
1005
msgid "Load View Profile"
1006
1006
msgstr "Luchtaigh Próifíl Amhairc"
1007
1007
 
1008
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1343
 
1008
#: src/konqviewmanager.cpp:1328
1009
1009
msgid ""
1010
1010
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1011
1011
"Loading a profile will discard these changes."
2115
2115
msgstr ""
2116
2116
 
2117
2117
#. i18n: tag string
2118
 
#. i18n: file src/konqnewsessiondlg_base.ui line 45
 
2118
#. i18n: file src/konqnewsessiondlg_base.ui line 48
2119
2119
#: rc.cpp:158
2120
2120
msgid "&Session name:"
2121
2121
msgstr "Ainm an t&seisiúin:"