~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ga/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-09-08 14:55:22 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080908145522-3cb6ybwm6ug5bdd2
Tags: 4:4.1.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: playground-devtools/kaider.po\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:25+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2008-08-05 05:09+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 07:58-0500\n"
7
7
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
18
18
msgid "Current: %1"
19
19
msgstr "Reatha: %1"
20
20
 
21
 
#: kaider.cpp:181 kaider.cpp:699
 
21
#: kaider.cpp:181 kaider.cpp:707
22
22
#, kde-format
23
23
msgctxt "@info:status message entries"
24
24
msgid "Total: %1"
46
46
msgid "Approved"
47
47
msgstr ""
48
48
 
49
 
#: kaider.cpp:277
 
49
#: kaider.cpp:284
50
50
msgctxt "@action:inmenu"
51
 
msgid "Copy Msgid to Msgstr"
52
 
msgstr "Cóipeáil Msgid go Msgstr"
 
51
msgid "Copy source to target"
 
52
msgstr ""
53
53
 
54
 
#: kaider.cpp:280
 
54
#: kaider.cpp:287
55
55
msgctxt "@action:inmenu"
56
56
msgid "Unwrap Msgstr"
57
57
msgstr "Dífhill Msgstr"
58
58
 
59
 
#: kaider.cpp:285
 
59
#: kaider.cpp:292
60
60
msgctxt "@action:inmenu"
61
61
msgid "Clear"
62
62
msgstr "Glan"
63
63
 
64
 
#: kaider.cpp:289
 
64
#: kaider.cpp:296
65
65
msgctxt "@action:inmenu"
66
66
msgid "Insert Tag"
67
67
msgstr "Ionsáigh Clib"
68
68
 
69
 
#: kaider.cpp:296
 
69
#: kaider.cpp:303
70
70
msgctxt "@action:inmenu entry"
71
71
msgid "&Next"
72
72
msgstr "&Ar Aghaidh"
73
73
 
74
 
#: kaider.cpp:301
 
74
#: kaider.cpp:308
75
75
msgctxt "@action:inmenu entry"
76
76
msgid "&Previous"
77
77
msgstr "&Siar"
78
78
 
79
 
#: kaider.cpp:307
 
79
#: kaider.cpp:314
80
80
msgctxt "@action:inmenu"
81
81
msgid "&First Entry"
82
82
msgstr "An &Chéad Iontráil"
83
83
 
84
 
#: kaider.cpp:313
 
84
#: kaider.cpp:320
85
85
msgctxt "@action:inmenu"
86
86
msgid "&Last Entry"
87
87
msgstr "An Iontráil &Deiridh"
88
88
 
89
 
#: kaider.cpp:318
 
89
#: kaider.cpp:325
90
90
msgctxt "@action:inmenu"
91
91
msgid "Entry by number"
92
92
msgstr "Iontráil de réir uimhreach"
93
93
 
94
 
#: kaider.cpp:320
 
94
#: kaider.cpp:327
95
95
msgctxt "@action:inmenu"
96
96
msgid "Previous translated but not approved"
97
97
msgstr "Aistrithe roimhe seo ach gan cheadú"
98
98
 
99
 
#: kaider.cpp:324
 
99
#: kaider.cpp:331
100
100
msgctxt "@action:inmenu"
101
101
msgid "Next translated but not approved"
102
102
msgstr ""
103
103
 
104
 
#: kaider.cpp:328
 
104
#: kaider.cpp:335
105
105
msgctxt "@action:inmenu"
106
106
msgid "Previous untranslated"
107
107
msgstr "Tcht gan aistriúchán roimhe seo"
108
108
 
109
 
#: kaider.cpp:332
 
109
#: kaider.cpp:339
110
110
msgctxt "@action:inmenu"
111
111
msgid "Next untranslated"
112
112
msgstr "An chéad tcht eile gan aistriúchán"
113
113
 
114
 
#: kaider.cpp:336
 
114
#: kaider.cpp:343
115
115
msgctxt "@action:inmenu"
116
116
msgid "Previous not approved"
117
117
msgstr "Tcht roimhe seo gan cheadú"
118
118
 
119
 
#: kaider.cpp:340
 
119
#: kaider.cpp:347
120
120
msgctxt "@action:inmenu"
121
121
msgid "Next not approved"
122
122
msgstr "An chéad tcht eile gan cheadú"
123
123
 
124
 
#: kaider.cpp:347 project/projectwindow.cpp:68
 
124
#: kaider.cpp:354 project/projectwindow.cpp:68
125
125
msgctxt "@action:inmenu"
126
126
msgid "Glossary"
127
127
msgstr "Gluais"
128
128
 
129
 
#: kaider.cpp:350 project/projectwindow.cpp:71
 
129
#: kaider.cpp:357 project/projectwindow.cpp:71
130
130
msgctxt "@action:inmenu"
131
131
msgid "Query translation memory"
132
132
msgstr "Iarratas ar chuimhne aistriúcháin"
133
133
 
134
 
#: kaider.cpp:354
 
134
#: kaider.cpp:361
135
135
#, no-c-format
136
136
msgctxt "@action:inmenu"
137
137
msgid "Fill in all exact suggestions"
138
138
msgstr "Líon isteach le moltaí beachta"
139
139
 
140
 
#: kaider.cpp:358
 
140
#: kaider.cpp:365
141
141
#, no-c-format
142
142
msgctxt "@action:inmenu"
143
143
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
144
144
msgstr "Líon isteach le moltaí beachta ach marcáil iad doiléir"
145
145
 
146
 
#: kaider.cpp:362 project/projectwindow.cpp:75
 
146
#: kaider.cpp:369 project/projectwindow.cpp:75
147
147
msgctxt "@action:inmenu"
148
148
msgid "Manage translation memories"
149
149
msgstr "Bainistigh cuimhne aistriúcháin"
150
150
 
151
 
#: kaider.cpp:368
 
151
#: kaider.cpp:375
152
152
msgctxt "@option:check"
153
153
msgid "Bookmark message"
154
154
msgstr "Leabharmharc don teachtaireacht seo"
155
155
 
156
 
#: kaider.cpp:374
 
156
#: kaider.cpp:381
157
157
msgctxt "@action:inmenu"
158
158
msgid "Previous bookmark"
159
159
msgstr "An leabharmharc roimhe seo"
160
160
 
161
 
#: kaider.cpp:378
 
161
#: kaider.cpp:385
162
162
msgctxt "@action:inmenu"
163
163
msgid "Next bookmark"
164
164
msgstr "An chéad leabharmharc eile"
165
165
 
166
 
#: kaider.cpp:395
 
166
#: kaider.cpp:402
167
167
msgctxt "@action:inmenu"
168
168
msgid "Open file for sync/merge"
169
169
msgstr ""
170
170
 
171
 
#: kaider.cpp:396 kaider.cpp:436
 
171
#: kaider.cpp:403 kaider.cpp:443
172
172
msgctxt "@info:status"
173
173
msgid ""
174
174
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
175
175
"to"
176
176
msgstr ""
177
177
 
178
 
#: kaider.cpp:402 kaider.cpp:442
 
178
#: kaider.cpp:409 kaider.cpp:449
179
179
msgctxt "@action:inmenu"
180
180
msgid "Previous different"
181
181
msgstr "Difríocht roimhe seo"
182
182
 
183
 
#: kaider.cpp:403 kaider.cpp:443
 
183
#: kaider.cpp:410 kaider.cpp:450
184
184
msgctxt "@info:status"
185
185
msgid ""
186
186
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
187
187
"including empty translations in merge source"
188
188
msgstr ""
189
189
 
190
 
#: kaider.cpp:411 kaider.cpp:450
 
190
#: kaider.cpp:418 kaider.cpp:457
191
191
msgctxt "@action:inmenu"
192
192
msgid "Next different"
193
193
msgstr "An chéad difríocht eile"
194
194
 
195
 
#: kaider.cpp:412 kaider.cpp:451
 
195
#: kaider.cpp:419 kaider.cpp:458
196
196
msgctxt "@info:status"
197
197
msgid ""
198
198
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
199
199
"including empty translations in merge source"
200
200
msgstr ""
201
201
 
202
 
#: kaider.cpp:420 kaider.cpp:458
 
202
#: kaider.cpp:427 kaider.cpp:465
203
203
msgctxt "@action:inmenu"
204
204
msgid "Copy from merging source"
205
205
msgstr "Cóipeáil ó fhoinse an chumaisc"
206
206
 
207
 
#: kaider.cpp:426 kaider.cpp:463
 
207
#: kaider.cpp:433 kaider.cpp:470
208
208
msgctxt "@action:inmenu"
209
209
msgid "Copy all new translations"
210
210
msgstr "Cóipeáil gach aistriúchán nua"
211
211
 
212
 
#: kaider.cpp:427
 
212
#: kaider.cpp:434
213
213
msgctxt "@info:status"
214
214
msgid "This changes only empty entries in base file"
215
215
msgstr "Athraíonn sé seo iontrálacha folmha amháin sa bhunchomhad"
216
216
 
217
 
#: kaider.cpp:435
 
217
#: kaider.cpp:442
218
218
msgctxt "@action:inmenu"
219
219
msgid "Open file for secondary sync"
220
220
msgstr ""
221
221
 
222
 
#: kaider.cpp:464
 
222
#: kaider.cpp:471
223
223
msgctxt "@info:status"
224
224
msgid "This changes only empty entries"
225
225
msgstr "Athraíonn sé seo iontrálacha folmha amháin"
226
226
 
227
 
#: kaider.cpp:549
 
227
#: kaider.cpp:557
228
228
#, kde-format
229
229
msgctxt "@action:inmenu"
230
230
msgid "Insert WebQuery result # %1"
231
231
msgstr "Ionsáigh toradh # %1 ón iarratas Gréasáin"
232
232
 
233
 
#: kaider.cpp:592
 
233
#: kaider.cpp:600
234
234
#, kde-format
235
235
msgctxt "@action:inmenu"
236
236
msgid "Insert # %1 term translation"
237
237
msgstr "Ionsáigh aistriúchán téarma # %1"
238
238
 
239
 
#: kaider.cpp:603
 
239
#: kaider.cpp:611
240
240
msgctxt "@action:inmenu"
241
241
msgid "Define new term"
242
242
msgstr "Sainmhínigh téarma nua"
243
243
 
244
 
#: kaider.cpp:628
 
244
#: kaider.cpp:636
245
245
#, kde-format
246
246
msgctxt "@action:inmenu"
247
247
msgid "Insert TM suggestion # %1"
248
248
msgstr "Ionsáigh moladh # %1 ón chuimhne aistriúcháin"
249
249
 
250
 
#: kaider.cpp:647 kaider.cpp:802
 
250
#: kaider.cpp:655 kaider.cpp:810
251
251
msgctxt "@info"
252
252
msgid ""
253
253
"The document contains unsaved changes.\n"
256
256
"Tá athruithe gan sábháil sa cháipéis.\n"
257
257
"Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?"
258
258
 
259
 
#: kaider.cpp:648 kaider.cpp:803 glossary/glossarywindow.cpp:435
 
259
#: kaider.cpp:656 kaider.cpp:811 glossary/glossarywindow.cpp:435
260
260
msgctxt "@title:window"
261
261
msgid "Warning"
262
262
msgstr "Rabhadh"
263
263
 
264
 
#: kaider.cpp:748 mergemode/mergeview.cpp:233
 
264
#: kaider.cpp:756 mergemode/mergeview.cpp:233
265
265
#, kde-format
266
266
msgctxt "@info"
267
267
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
268
268
msgstr "Earráid agus comhad <filename>%1</filename> á oscailt"
269
269
 
270
 
#: kaider.cpp:787
 
270
#: kaider.cpp:795
271
271
#, kde-format
272
272
msgctxt "@info"
273
273
msgid ""
277
277
"Earráid agus comhad <filename>%1</filename> á shábháil\n"
278
278
"Ar mhaith leat sábháil i gcomhad eile, nó cealú?"
279
279
 
280
 
#: kaider.cpp:789
 
280
#: kaider.cpp:797
281
281
msgctxt "@title"
282
282
msgid "Error"
283
283
msgstr "Earráid"
284
284
 
285
 
#: kaider.cpp:830
 
285
#: kaider.cpp:838
286
286
msgctxt "@title"
287
287
msgid "Jump to Entry"
288
288
msgstr "Léim go hIontráil"
289
289
 
290
 
#: kaider.cpp:831
 
290
#: kaider.cpp:839
291
291
msgctxt "@label:spinbox"
292
292
msgid "Enter entry number:"
293
293
msgstr "Iontráil uimhir na hiontrála:"
294
294
 
295
 
#: kaider.cpp:893
 
295
#: kaider.cpp:901
296
296
#, kde-format
297
297
msgctxt "@info:status"
298
298
msgid "Current: %1"
299
299
msgstr "Reatha: %1"
300
300
 
301
 
#: kaider.cpp:908
 
301
#: kaider.cpp:916
302
302
msgctxt "@info:status"
303
303
msgid "Untranslated"
304
304
msgstr "Gan aistriúchán"
305
305
 
306
 
#: kaider.cpp:910
 
306
#: kaider.cpp:918
307
307
msgctxt "@info:status"
308
308
msgid "Approved"
309
309
msgstr ""
310
310
 
311
 
#: kaider.cpp:912
 
311
#: kaider.cpp:920
312
312
msgctxt "@info:status"
313
313
msgid "Needs review"
314
314
msgstr ""
323
323
msgid "Replace"
324
324
msgstr "Ionadaigh"
325
325
 
326
 
#: kaiderview.cpp:69
 
326
#: kaiderview.cpp:74
327
327
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
328
328
msgid "Fuzzy:"
329
329
msgstr "Doiléir:"
330
330
 
331
 
#: kaiderview.cpp:71
 
331
#: kaiderview.cpp:76
332
332
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
333
333
msgid "Untranslated:"
334
334
msgstr "Gan aistriúchán:"
335
335
 
336
 
#: kaiderview.cpp:528
 
336
#: kaiderview.cpp:536
337
337
#, kde-format
338
338
msgctxt "@title:tab"
339
339
msgid "Plural Form %1"
340
340
msgstr "Foirm Iolra %1"
341
341
 
342
 
#: kaiderview.cpp:726
 
342
#: kaiderview.cpp:737
343
343
msgctxt "@item Undo action item"
344
344
msgid "Unwrap"
345
345
msgstr "Dífhill"
346
346
 
347
 
#: kaiderview.cpp:772
 
347
#: kaiderview.cpp:783
348
348
msgctxt "@item Undo action item"
349
349
msgid "Remove old translation"
350
350
msgstr "Bain seanaistriúchán"
1294
1294
msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here"
1295
1295
msgstr ""
1296
1296
 
1297
 
#: mergemode/mergeview.cpp:275
 
1297
#: mergemode/mergeview.cpp:320
1298
1298
msgctxt "@item Undo action item"
1299
1299
msgid "Accept change in translation"
1300
1300
msgstr "Glac le hathrú an aistriúcháin"
1301
1301
 
1302
 
#: mergemode/mergeview.cpp:345
 
1302
#: mergemode/mergeview.cpp:390
1303
1303
msgctxt "@item Undo action item"
1304
1304
msgid "Accept all new translations"
1305
1305
msgstr "Glac le gach aistriúchán nua"
1344
1344
msgid "Web Query"
1345
1345
msgstr "Iarratas Gréasáin"
1346
1346
 
1347
 
#: project/project.cpp:283
 
1347
#: project/project.cpp:317
1348
1348
msgctxt "@title"
1349
1349
msgid "Scanning complete"
1350
1350
msgstr "Scanadh críochnaithe"
1351
1351
 
1352
 
#: project/project.cpp:284
 
1352
#: project/project.cpp:318
1353
1353
#, kde-format
1354
1354
msgctxt "@info"
1355
1355
msgid "Files: %1, New pairs: %2, New versions: %3"
1356
1356
msgstr "Comhaid: %1, Péirí nua: %2, Leaganacha nua: %3"
1357
1357
 
1358
 
#: project/project.cpp:327
 
1358
#: project/project.cpp:361
1359
1359
msgctxt "@action:inmenu"
1360
1360
msgid "Configure project"
1361
1361
msgstr "Cumraigh tionscadal"
1362
1362
 
1363
 
#: project/project.cpp:331 project/projectview.cpp:93
 
1363
#: project/project.cpp:365 project/projectview.cpp:93
1364
1364
msgctxt "@action:inmenu"
1365
1365
msgid "Open project"
1366
1366
msgstr "Oscail tionscadal"
1367
1367
 
1368
 
#: project/project.cpp:335 project/projectview.cpp:94
 
1368
#: project/project.cpp:374 project/projectview.cpp:94
1369
1369
msgctxt "@action:inmenu"
1370
1370
msgid "Create new project"
1371
1371
msgstr "Cruthaigh tionscadal nua"
1372
1372
 
1373
 
#: project/project.cpp:339
 
1373
#: project/project.cpp:378
1374
1374
msgctxt "@action:inmenu"
1375
1375
msgid "Catalog Manager"
1376
1376
msgstr "Bainisteoir Catalóg"
1377
1377
 
1378
 
#: project/projectmodel.cpp:239
 
1378
#: project/projectmodel.cpp:241
1379
1379
msgctxt ""
1380
1380
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
1381
1381
"counts"
1382
1382
msgid "Graph"
1383
1383
msgstr "Graf"
1384
1384
 
1385
 
#: project/projectmodel.cpp:241
 
1385
#: project/projectmodel.cpp:243
1386
1386
msgctxt "@title:column Number of entries"
1387
1387
msgid "Total"
1388
1388
msgstr "Iomlán"
1389
1389
 
1390
 
#: project/projectmodel.cpp:243
 
1390
#: project/projectmodel.cpp:245
1391
1391
msgctxt "@title:column Number of entries"
1392
1392
msgid "Translated"
1393
1393
msgstr "Aistrithe"
1394
1394
 
1395
 
#: project/projectmodel.cpp:245
1396
 
msgctxt "@title:column Number of entries"
1397
 
msgid "Fuzzy"
1398
 
msgstr "Doiléir"
1399
 
 
1400
1395
#: project/projectmodel.cpp:247
1401
1396
msgctxt "@title:column Number of entries"
1402
 
msgid "Untranslated"
1403
 
msgstr "Gan aistriúchán"
 
1397
msgid "Fuzzy"
 
1398
msgstr "Doiléir"
1404
1399
 
1405
1400
#: project/projectmodel.cpp:249
 
1401
msgctxt "@title:column Number of entries"
 
1402
msgid "Untranslated"
 
1403
msgstr "Gan aistriúchán"
 
1404
 
 
1405
#: project/projectmodel.cpp:251
1406
1406
msgctxt "@title:column"
1407
1407
msgid "Last Translation"
1408
1408
msgstr "Aistriúchán Is Déanaí"
1409
1409
 
1410
 
#: project/projectmodel.cpp:251
 
1410
#: project/projectmodel.cpp:253
1411
1411
msgctxt "@title:column"
1412
1412
msgid "Template Revision"
1413
1413
msgstr "Leasú an Teimpléid"
1414
1414
 
1415
 
#: project/projectmodel.cpp:253
 
1415
#: project/projectmodel.cpp:255
1416
1416
msgctxt "@title:column"
1417
1417
msgid "Last Translator"
1418
1418
msgstr "Aistritheoir Is Déanaí"
1552
1552
msgid "Web Queries"
1553
1553
msgstr "Iarratais Ghréasáin"
1554
1554
 
 
1555
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1556
#~ msgid "Copy Msgid to Msgstr"
 
1557
#~ msgstr "Cóipeáil Msgid go Msgstr"
 
1558
 
1555
1559
#~ msgctxt "@info:status"
1556
1560
#~ msgid "Fuzzy"
1557
1561
#~ msgstr "Doiléir"