50
50
msgctxt "@action:inmenu"
51
msgid "Copy Msgid to Msgstr"
52
msgstr "Cóipeáil Msgid go Msgstr"
51
msgid "Copy source to target"
55
55
msgctxt "@action:inmenu"
56
56
msgid "Unwrap Msgstr"
57
57
msgstr "Dífhill Msgstr"
60
60
msgctxt "@action:inmenu"
65
65
msgctxt "@action:inmenu"
67
67
msgstr "Ionsáigh Clib"
70
70
msgctxt "@action:inmenu entry"
72
72
msgstr "&Ar Aghaidh"
75
75
msgctxt "@action:inmenu entry"
80
80
msgctxt "@action:inmenu"
81
81
msgid "&First Entry"
82
82
msgstr "An &Chéad Iontráil"
85
85
msgctxt "@action:inmenu"
86
86
msgid "&Last Entry"
87
87
msgstr "An Iontráil &Deiridh"
90
90
msgctxt "@action:inmenu"
91
91
msgid "Entry by number"
92
92
msgstr "Iontráil de réir uimhreach"
95
95
msgctxt "@action:inmenu"
96
96
msgid "Previous translated but not approved"
97
97
msgstr "Aistrithe roimhe seo ach gan cheadú"
100
100
msgctxt "@action:inmenu"
101
101
msgid "Next translated but not approved"
105
105
msgctxt "@action:inmenu"
106
106
msgid "Previous untranslated"
107
107
msgstr "Tcht gan aistriúchán roimhe seo"
110
110
msgctxt "@action:inmenu"
111
111
msgid "Next untranslated"
112
112
msgstr "An chéad tcht eile gan aistriúchán"
115
115
msgctxt "@action:inmenu"
116
116
msgid "Previous not approved"
117
117
msgstr "Tcht roimhe seo gan cheadú"
120
120
msgctxt "@action:inmenu"
121
121
msgid "Next not approved"
122
122
msgstr "An chéad tcht eile gan cheadú"
124
#: kaider.cpp:347 project/projectwindow.cpp:68
124
#: kaider.cpp:354 project/projectwindow.cpp:68
125
125
msgctxt "@action:inmenu"
129
#: kaider.cpp:350 project/projectwindow.cpp:71
129
#: kaider.cpp:357 project/projectwindow.cpp:71
130
130
msgctxt "@action:inmenu"
131
131
msgid "Query translation memory"
132
132
msgstr "Iarratas ar chuimhne aistriúcháin"
136
136
msgctxt "@action:inmenu"
137
137
msgid "Fill in all exact suggestions"
138
138
msgstr "Líon isteach le moltaí beachta"
142
142
msgctxt "@action:inmenu"
143
143
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
144
144
msgstr "Líon isteach le moltaí beachta ach marcáil iad doiléir"
146
#: kaider.cpp:362 project/projectwindow.cpp:75
146
#: kaider.cpp:369 project/projectwindow.cpp:75
147
147
msgctxt "@action:inmenu"
148
148
msgid "Manage translation memories"
149
149
msgstr "Bainistigh cuimhne aistriúcháin"
152
152
msgctxt "@option:check"
153
153
msgid "Bookmark message"
154
154
msgstr "Leabharmharc don teachtaireacht seo"
157
157
msgctxt "@action:inmenu"
158
158
msgid "Previous bookmark"
159
159
msgstr "An leabharmharc roimhe seo"
162
162
msgctxt "@action:inmenu"
163
163
msgid "Next bookmark"
164
164
msgstr "An chéad leabharmharc eile"
167
167
msgctxt "@action:inmenu"
168
168
msgid "Open file for sync/merge"
171
#: kaider.cpp:396 kaider.cpp:436
171
#: kaider.cpp:403 kaider.cpp:443
172
172
msgctxt "@info:status"
174
174
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
178
#: kaider.cpp:402 kaider.cpp:442
178
#: kaider.cpp:409 kaider.cpp:449
179
179
msgctxt "@action:inmenu"
180
180
msgid "Previous different"
181
181
msgstr "Difríocht roimhe seo"
183
#: kaider.cpp:403 kaider.cpp:443
183
#: kaider.cpp:410 kaider.cpp:450
184
184
msgctxt "@info:status"
186
186
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
187
187
"including empty translations in merge source"
190
#: kaider.cpp:411 kaider.cpp:450
190
#: kaider.cpp:418 kaider.cpp:457
191
191
msgctxt "@action:inmenu"
192
192
msgid "Next different"
193
193
msgstr "An chéad difríocht eile"
195
#: kaider.cpp:412 kaider.cpp:451
195
#: kaider.cpp:419 kaider.cpp:458
196
196
msgctxt "@info:status"
198
198
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
199
199
"including empty translations in merge source"
202
#: kaider.cpp:420 kaider.cpp:458
202
#: kaider.cpp:427 kaider.cpp:465
203
203
msgctxt "@action:inmenu"
204
204
msgid "Copy from merging source"
205
205
msgstr "Cóipeáil ó fhoinse an chumaisc"
207
#: kaider.cpp:426 kaider.cpp:463
207
#: kaider.cpp:433 kaider.cpp:470
208
208
msgctxt "@action:inmenu"
209
209
msgid "Copy all new translations"
210
210
msgstr "Cóipeáil gach aistriúchán nua"
213
213
msgctxt "@info:status"
214
214
msgid "This changes only empty entries in base file"
215
215
msgstr "Athraíonn sé seo iontrálacha folmha amháin sa bhunchomhad"
218
218
msgctxt "@action:inmenu"
219
219
msgid "Open file for secondary sync"
223
223
msgctxt "@info:status"
224
224
msgid "This changes only empty entries"
225
225
msgstr "Athraíonn sé seo iontrálacha folmha amháin"
229
229
msgctxt "@action:inmenu"
230
230
msgid "Insert WebQuery result # %1"
231
231
msgstr "Ionsáigh toradh # %1 ón iarratas Gréasáin"
235
235
msgctxt "@action:inmenu"
236
236
msgid "Insert # %1 term translation"
237
237
msgstr "Ionsáigh aistriúchán téarma # %1"
240
240
msgctxt "@action:inmenu"
241
241
msgid "Define new term"
242
242
msgstr "Sainmhínigh téarma nua"
246
246
msgctxt "@action:inmenu"
247
247
msgid "Insert TM suggestion # %1"
248
248
msgstr "Ionsáigh moladh # %1 ón chuimhne aistriúcháin"
250
#: kaider.cpp:647 kaider.cpp:802
250
#: kaider.cpp:655 kaider.cpp:810
253
253
"The document contains unsaved changes.\n"
1344
1344
msgid "Web Query"
1345
1345
msgstr "Iarratas Gréasáin"
1347
#: project/project.cpp:283
1347
#: project/project.cpp:317
1348
1348
msgctxt "@title"
1349
1349
msgid "Scanning complete"
1350
1350
msgstr "Scanadh críochnaithe"
1352
#: project/project.cpp:284
1352
#: project/project.cpp:318
1354
1354
msgctxt "@info"
1355
1355
msgid "Files: %1, New pairs: %2, New versions: %3"
1356
1356
msgstr "Comhaid: %1, Péirí nua: %2, Leaganacha nua: %3"
1358
#: project/project.cpp:327
1358
#: project/project.cpp:361
1359
1359
msgctxt "@action:inmenu"
1360
1360
msgid "Configure project"
1361
1361
msgstr "Cumraigh tionscadal"
1363
#: project/project.cpp:331 project/projectview.cpp:93
1363
#: project/project.cpp:365 project/projectview.cpp:93
1364
1364
msgctxt "@action:inmenu"
1365
1365
msgid "Open project"
1366
1366
msgstr "Oscail tionscadal"
1368
#: project/project.cpp:335 project/projectview.cpp:94
1368
#: project/project.cpp:374 project/projectview.cpp:94
1369
1369
msgctxt "@action:inmenu"
1370
1370
msgid "Create new project"
1371
1371
msgstr "Cruthaigh tionscadal nua"
1373
#: project/project.cpp:339
1373
#: project/project.cpp:378
1374
1374
msgctxt "@action:inmenu"
1375
1375
msgid "Catalog Manager"
1376
1376
msgstr "Bainisteoir Catalóg"
1378
#: project/projectmodel.cpp:239
1378
#: project/projectmodel.cpp:241
1380
1380
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
1385
#: project/projectmodel.cpp:241
1385
#: project/projectmodel.cpp:243
1386
1386
msgctxt "@title:column Number of entries"
1388
1388
msgstr "Iomlán"
1390
#: project/projectmodel.cpp:243
1390
#: project/projectmodel.cpp:245
1391
1391
msgctxt "@title:column Number of entries"
1392
1392
msgid "Translated"
1393
1393
msgstr "Aistrithe"
1395
#: project/projectmodel.cpp:245
1396
msgctxt "@title:column Number of entries"
1400
1395
#: project/projectmodel.cpp:247
1401
1396
msgctxt "@title:column Number of entries"
1402
msgid "Untranslated"
1403
msgstr "Gan aistriúchán"
1405
1400
#: project/projectmodel.cpp:249
1401
msgctxt "@title:column Number of entries"
1402
msgid "Untranslated"
1403
msgstr "Gan aistriúchán"
1405
#: project/projectmodel.cpp:251
1406
1406
msgctxt "@title:column"
1407
1407
msgid "Last Translation"
1408
1408
msgstr "Aistriúchán Is Déanaí"
1410
#: project/projectmodel.cpp:251
1410
#: project/projectmodel.cpp:253
1411
1411
msgctxt "@title:column"
1412
1412
msgid "Template Revision"
1413
1413
msgstr "Leasú an Teimpléid"
1415
#: project/projectmodel.cpp:253
1415
#: project/projectmodel.cpp:255
1416
1416
msgctxt "@title:column"
1417
1417
msgid "Last Translator"
1418
1418
msgstr "Aistritheoir Is Déanaí"