1
# Ukrainian translation of gnome-applets.
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000
4
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008
7
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-24 10:31+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 11:55+0000\n"
11
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-01 01:29+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
20
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
21
#. * the common localised name that corresponds to
22
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
23
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
24
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
27
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
28
#. * "DEFAULT_LOCATION".
30
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
31
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
32
msgid "DEFAULT_LOCATION"
33
msgstr "Київ - Бориспіль"
35
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
36
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
37
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
38
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
39
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
40
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
41
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
42
#. * the capital city, Athens.
44
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
46
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
47
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
51
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
52
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
53
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
55
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
56
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
59
#. * If your default location does not have a zone, set this to
62
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
63
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
67
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
68
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
69
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
71
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
72
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
75
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
77
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
79
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
80
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
82
msgstr "DEFAULT_RADAR"
84
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
85
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
87
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
88
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
89
#. * Locations.xml file.
91
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
92
#. * to " " (or space).
93
#. * If you do not have a default location, set this to
94
#. * DEFAULT_COORDINATES.
96
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
97
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
98
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
99
msgstr "50-20N 030-58E"
101
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
102
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
106
#. translators: Kelvin
107
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
111
#. translators: Celsius
112
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
116
#. translators: Fahrenheit
117
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
121
#. translators: meters per second
122
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
126
#. translators: kilometers per hour
127
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
131
#. translators: miles per hour
132
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
136
#. translators: knots (speed unit)
137
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
141
#. translators: wind speed
142
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
143
msgid "Beaufort scale"
144
msgstr "Шкала Beaufort"
146
#. translators: kilopascals
147
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
151
#. translators: hectopascals
152
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
156
#. translators: millibars
157
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
161
#. translators: millimeters of mercury
162
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
166
#. translators: inches of mercury
167
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
169
msgstr "дюймів рт.ст."
171
#. translators: atmosphere
172
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
176
#. translators: meters
177
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
181
#. translators: kilometers
182
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
186
#. translators: miles
187
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
191
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
192
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
193
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
194
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
197
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
198
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
199
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
200
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
201
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
204
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
205
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
206
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
207
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
208
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
209
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
212
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
213
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
214
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
215
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
218
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
220
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
221
"from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
223
"Код з трьох цифр для отримання радарних мап з weather.com, відповідно до "
224
"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
226
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
228
"A unique zone for the city, as found from "
229
"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
231
"Унікальна зона міста, відповідно до "
232
"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
234
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
236
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
238
msgstr "Визначає, чи аплет погоди автоматично оновлює дані про погоду."
240
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
241
msgid "Display radar map"
242
msgstr "Показувати радарну мапу"
244
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
245
msgid "Distance unit"
246
msgstr "Одиниці відстані"
248
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
249
msgid "Fetch a radar map on each update."
250
msgstr "Запитувати радарну мапу з кожним оновленням."
252
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
254
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
257
"Якщо увімкнено, радарну мапу отримувати з місця, вказаного в ключі \"radar\"."
259
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
261
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
264
"Широта та довгота вашого розташування у форматі DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]"
266
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
267
msgid "Location coordinates"
268
msgstr "Локальні координати"
270
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
272
msgstr "Сусіднє місто"
274
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
276
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
277
"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
279
"Сусідня головна зона, наприклад столиця, відповідно до даних на "
280
"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
282
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
283
msgid "Not used anymore"
284
msgstr "Більше не використовується"
286
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
287
msgid "Pressure unit"
288
msgstr "Одиниці тиску"
290
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
291
msgid "Radar location"
292
msgstr "Розташування радарної мапи"
294
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
296
msgstr "Одиниці швидкості"
298
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
299
msgid "Temperature unit"
300
msgstr "Одиниці температури"
302
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
303
msgid "The city that gweather displays information for."
304
msgstr "Місто, про яке відображається інформація у gweather."
306
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
307
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
308
msgstr "Власна адреса для отримання радарної мапи."
310
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
311
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
312
msgstr "Період між автоматичними оновленнями (в секундах)."
314
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
315
msgid "The unit to use for pressure."
316
msgstr "Одиниці тиску."
318
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
319
msgid "The unit to use for temperature."
320
msgstr "Одиниці температури."
322
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
323
msgid "The unit to use for visibility."
324
msgstr "Одиниці видимості."
326
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
327
msgid "The unit to use for wind speed."
328
msgstr "Одиниці швидкості вітру."
330
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
331
msgid "Update interval"
332
msgstr "Період оновлення"
334
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
335
msgid "Update the data automatically"
336
msgstr "Оновлювати дані автоматично"
338
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
339
msgid "Url for the radar map"
340
msgstr "Адреса радарної мапи"
342
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
343
msgid "Use custom url for the radar map"
344
msgstr "Використовувати власну адресу радарної мапи."
346
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
347
msgid "Use metric units"
348
msgstr "Метрична система"
350
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
351
msgid "Use metric units instead of english units."
352
msgstr "Використовувати метричну систему."
354
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
355
msgid "Weather for a city"
356
msgstr "Погода для міста"
358
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
359
msgid "Weather location information"
360
msgstr "Інформація про погоду у місцевості"
362
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
363
msgid "Weather location information."
364
msgstr "інформація про погоду у місцевості."
366
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
367
msgid "Zone location"
368
msgstr "Розташування часового поясу"
370
#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
375
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
376
#: ../libgweather/weather-metar.c:504
378
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
379
msgstr "Не вдається отримати дані METAR: %d %s.\n"
381
#: ../libgweather/weather-metar.c:548
382
msgid "WeatherInfo missing location"
383
msgstr "Не вказано місцевість згідно системі WeatherInfo"
385
#: ../libgweather/weather.c:232
387
msgstr "Змінних напрямків"
389
#: ../libgweather/weather.c:233
393
#: ../libgweather/weather.c:233
394
msgid "North - NorthEast"
395
msgstr "Північний - північно-східний"
397
#: ../libgweather/weather.c:233
399
msgstr "Північно-східний"
401
#: ../libgweather/weather.c:233
402
msgid "East - NorthEast"
403
msgstr "Східний - північно-східний"
405
#: ../libgweather/weather.c:234
409
#: ../libgweather/weather.c:234
410
msgid "East - Southeast"
411
msgstr "Східний - південно-східний"
413
#: ../libgweather/weather.c:234
415
msgstr "Південно-східний"
417
#: ../libgweather/weather.c:234
418
msgid "South - Southeast"
419
msgstr "Південний - південно-східний"
421
#: ../libgweather/weather.c:235
425
#: ../libgweather/weather.c:235
426
msgid "South - Southwest"
427
msgstr "Південний - південно-західний"
429
#: ../libgweather/weather.c:235
431
msgstr "Південно-західний"
433
#: ../libgweather/weather.c:235
434
msgid "West - Southwest"
435
msgstr "Західний - Південно-західний"
437
#: ../libgweather/weather.c:236
441
#: ../libgweather/weather.c:236
442
msgid "West - Northwest"
443
msgstr "Західний - північно-західний"
445
#: ../libgweather/weather.c:236
447
msgstr "Північно-західний"
449
#: ../libgweather/weather.c:236
450
msgid "North - Northwest"
451
msgstr "Північний - північно-західний"
453
#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
454
#: ../libgweather/weather.c:332
458
#: ../libgweather/weather.c:249
462
#: ../libgweather/weather.c:250
463
msgid "Broken clouds"
464
msgstr "Хмарно з проясненнями"
466
#: ../libgweather/weather.c:251
467
msgid "Scattered clouds"
468
msgstr "Окремі хмари"
470
#: ../libgweather/weather.c:252
472
msgstr "Невелика хмарність"
474
#: ../libgweather/weather.c:253
478
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
479
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
480
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
482
#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
487
#: ../libgweather/weather.c:293
491
#: ../libgweather/weather.c:293
492
msgid "Light drizzle"
495
#: ../libgweather/weather.c:293
496
msgid "Moderate drizzle"
497
msgstr "Помірна мряка"
499
#: ../libgweather/weather.c:293
500
msgid "Heavy drizzle"
503
#: ../libgweather/weather.c:293
504
msgid "Freezing drizzle"
505
msgstr "Холодна мряка"
508
#: ../libgweather/weather.c:294
512
#: ../libgweather/weather.c:294
516
#: ../libgweather/weather.c:294
517
msgid "Moderate rain"
518
msgstr "Помірний дощ"
520
#: ../libgweather/weather.c:294
524
#: ../libgweather/weather.c:294
528
#: ../libgweather/weather.c:294
529
msgid "Freezing rain"
530
msgstr "Дощ з градом"
533
#: ../libgweather/weather.c:295
537
#: ../libgweather/weather.c:295
539
msgstr "Невеликий сніг"
541
#: ../libgweather/weather.c:295
542
msgid "Moderate snow"
543
msgstr "Помірний сніг"
545
#: ../libgweather/weather.c:295
547
msgstr "Сильний сніг"
549
#: ../libgweather/weather.c:295
553
#: ../libgweather/weather.c:295
554
msgid "Blowing snowfall"
557
#: ../libgweather/weather.c:295
561
#: ../libgweather/weather.c:295
562
msgid "Drifting snow"
563
msgstr "Снігові замети"
566
#: ../libgweather/weather.c:296
568
msgstr "Сніжна крупа"
570
#: ../libgweather/weather.c:296
571
msgid "Light snow grains"
572
msgstr "Легка сніжна крупа"
574
#: ../libgweather/weather.c:296
575
msgid "Moderate snow grains"
576
msgstr "Помірна сніжна крупа"
578
#: ../libgweather/weather.c:296
579
msgid "Heavy snow grains"
580
msgstr "Рясна сніжна крупа"
583
#: ../libgweather/weather.c:297
585
msgstr "Крижані кришталики"
588
#: ../libgweather/weather.c:298
590
msgstr "Крижані кульки"
592
#: ../libgweather/weather.c:298
593
msgid "Few ice pellets"
594
msgstr "Незначні опади крижаних кульок"
596
#: ../libgweather/weather.c:298
597
msgid "Moderate ice pellets"
598
msgstr "Помірні опади крижаних кульок"
600
#: ../libgweather/weather.c:298
601
msgid "Heavy ice pellets"
602
msgstr "Сильні опади крижаних кульок"
604
#: ../libgweather/weather.c:298
605
msgid "Ice pellet storm"
606
msgstr "Буря крижаних кульок"
608
#: ../libgweather/weather.c:298
609
msgid "Showers of ice pellets"
610
msgstr "Шквал крижаних кульок"
613
#: ../libgweather/weather.c:299
617
#: ../libgweather/weather.c:299
619
msgstr "Градова гроза"
621
#: ../libgweather/weather.c:299
623
msgstr "Потужний поривчастий град"
626
#: ../libgweather/weather.c:300
628
msgstr "Дрібний град"
630
#: ../libgweather/weather.c:300
631
msgid "Small hailstorm"
632
msgstr "Дрібна гроза з градом"
634
#: ../libgweather/weather.c:300
635
msgid "Showers of small hail"
636
msgstr "Проливний дрібний град"
639
#: ../libgweather/weather.c:301
640
msgid "Unknown precipitation"
641
msgstr "Невідомі опади"
644
#: ../libgweather/weather.c:302
646
msgstr "Легкий туман"
649
#: ../libgweather/weather.c:303
653
#: ../libgweather/weather.c:303
654
msgid "Fog in the vicinity"
655
msgstr "Туман на околицях"
657
#: ../libgweather/weather.c:303
659
msgstr "Дрібний туман"
661
#: ../libgweather/weather.c:303
662
msgid "Patches of fog"
663
msgstr "Місцями туман"
665
#: ../libgweather/weather.c:303
669
#: ../libgweather/weather.c:303
671
msgstr "Холодний туман"
674
#: ../libgweather/weather.c:304
679
#: ../libgweather/weather.c:305
681
msgstr "Вулканічний пил"
684
#: ../libgweather/weather.c:306
686
msgstr "Пісочна буря"
688
#: ../libgweather/weather.c:306
690
msgstr "Вітер з піском"
692
#: ../libgweather/weather.c:306
693
msgid "Drifting sand"
694
msgstr "Пісочні заноси"
697
#: ../libgweather/weather.c:307
702
#: ../libgweather/weather.c:308
703
msgid "Blowing sprays"
704
msgstr "Пориві вітру з пилом"
707
#: ../libgweather/weather.c:309
711
#: ../libgweather/weather.c:309
713
msgstr "Вітер з пилом"
715
#: ../libgweather/weather.c:309
716
msgid "Drifting dust"
717
msgstr "Пилові заноси"
720
#: ../libgweather/weather.c:310
725
#: ../libgweather/weather.c:311
727
msgstr "Пісочна буря"
729
#: ../libgweather/weather.c:311
730
msgid "Sandstorm in the vicinity"
731
msgstr "Пісочна буря в околицях"
733
#: ../libgweather/weather.c:311
734
msgid "Heavy sandstorm"
735
msgstr "Сильна пісочна буря"
738
#: ../libgweather/weather.c:312
742
#: ../libgweather/weather.c:312
743
msgid "Duststorm in the vicinity"
744
msgstr "Пилова буря в околицях"
746
#: ../libgweather/weather.c:312
747
msgid "Heavy duststorm"
748
msgstr "Сильна пилова буря"
751
#: ../libgweather/weather.c:313
756
#: ../libgweather/weather.c:314
761
#: ../libgweather/weather.c:315
763
msgstr "Пилові вихори"
765
#: ../libgweather/weather.c:315
766
msgid "Dust whirls in the vicinity"
767
msgstr "Пилові вихори в околицях"
769
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
770
#. * see `man 3 strftime` for more details
772
#: ../libgweather/weather.c:710
773
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
774
msgstr "%a, %d %b, %H:%M"
776
#: ../libgweather/weather.c:725
777
msgid "Unknown observation time"
778
msgstr "Невідомий час спостереження"
780
#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
781
#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
782
#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
783
#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
784
#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
785
#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
786
#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
790
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
791
#: ../libgweather/weather.c:761
796
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
797
#: ../libgweather/weather.c:764
802
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
803
#: ../libgweather/weather.c:770
808
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
809
#: ../libgweather/weather.c:773
814
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
815
#: ../libgweather/weather.c:779
820
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
821
#: ../libgweather/weather.c:782
826
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
827
#: ../libgweather/weather.c:864
832
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
833
#: ../libgweather/weather.c:892
836
msgstr "%0.1f вузлів"
838
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
839
#: ../libgweather/weather.c:896
842
msgstr "%.1f міль/год."
844
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
845
#: ../libgweather/weather.c:900
850
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
851
#: ../libgweather/weather.c:904
856
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
857
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
859
#: ../libgweather/weather.c:910
861
msgid "Beaufort force %.1f"
862
msgstr "%.1f балів за шкалою Бофорта"
864
#: ../libgweather/weather.c:935
868
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
869
#: ../libgweather/weather.c:939
874
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
875
#: ../libgweather/weather.c:961
878
msgstr "%.2f дюймів рт.ст."
880
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
881
#: ../libgweather/weather.c:965
884
msgstr "%.1f мм рт.ст."
886
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
887
#: ../libgweather/weather.c:969
892
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
893
#: ../libgweather/weather.c:973
898
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
899
#: ../libgweather/weather.c:977
904
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
905
#: ../libgweather/weather.c:981
910
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
911
#: ../libgweather/weather.c:1009
916
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
917
#: ../libgweather/weather.c:1013
922
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
923
#: ../libgweather/weather.c:1017
928
#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
932
#: ../libgweather/weather.c:1126
933
msgid "Retrieval failed"
934
msgstr "Помилка отримання даних"