~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-gnome-uk-base/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/uk/LC_MESSAGES/nautilus-cd-burner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-06-03 20:34:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100603203459-7t0b9xkh75gu0tvk
Tags: 1:9.04+20100531
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Ukrainian translation of nautilus-cd-burner.
 
2
# Copyright (C) 2003
 
3
# This file is distributed under the same license as the nautilus-cd-burner package.
 
4
# Yuriy Syrota <yuriy@beer.com>, 2003.
 
5
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: nautilus-cd-burner\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 22:35+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0000\n"
 
13
"Last-Translator: svv <skrypnychuk@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
19
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-31 23:29+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
22
 
 
23
#: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1
 
24
#: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:1
 
25
#: ../src/ncb-operation.c:1722
 
26
msgid "CD/DVD Creator"
 
27
msgstr "Створення CD/DVD"
 
28
 
 
29
#: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2
 
30
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
 
31
msgstr "Відкрити теку, у яку можна перетягнути файли для запису на CD чи DVD"
 
32
 
 
33
#: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:2
 
34
msgid "Open the CD/DVD Creator"
 
35
msgstr "Відкрити програму створення CD/DVD"
 
36
 
 
37
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1
 
38
msgid "<big><b>Some files have invalid filenames</b></big>"
 
39
msgstr "<big><b>Деякі файли мають неправильні імена</b></big>"
 
40
 
 
41
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2
 
42
msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>"
 
43
msgstr "<big><b>Запис файлів на диск</b></big>"
 
44
 
 
45
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3
 
46
msgid "<i>Initializing...</i>"
 
47
msgstr "<i>Ініціалізація...</i>"
 
48
 
 
49
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4
 
50
msgid "Data size:"
 
51
msgstr "Розмір даних:"
 
52
 
 
53
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5
 
54
msgid "Disc _name:"
 
55
msgstr "_Назва диску:"
 
56
 
 
57
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6
 
58
msgid "Label to identify disc"
 
59
msgstr "Позначка для ідентифікації диску"
 
60
 
 
61
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7
 
62
msgid ""
 
63
"The following filenames are not valid.  Please provide new names for each of "
 
64
"them."
 
65
msgstr ""
 
66
"Наступні назви файлів некоректні.  Вкажіть нову назву для кожного з них."
 
67
 
 
68
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8
 
69
msgid "Write _speed:"
 
70
msgstr "_Швидкість запису:"
 
71
 
 
72
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9
 
73
msgid "Write disc _to:"
 
74
msgstr "Записати диск н_а:"
 
75
 
 
76
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10 ../src/ncb-operation.c:913
 
77
msgid "Writing Files to Disc"
 
78
msgstr "Запис файлів на диск"
 
79
 
 
80
#: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11
 
81
msgid "_Dummy write"
 
82
msgstr "_Імітація запису"
 
83
 
 
84
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1
 
85
msgid "Default burn speed"
 
86
msgstr "Типова швидкість запису"
 
87
 
 
88
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2
 
89
msgid "Default speed at which the media will be written."
 
90
msgstr "Типова швидкість для запису інформація на носій."
 
91
 
 
92
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3
 
93
msgid "Directory for the temporary ISO images"
 
94
msgstr "Каталог для тимчасових ISO образів"
 
95
 
 
96
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4
 
97
msgid ""
 
98
"Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default "
 
99
"system temporary directory."
 
100
msgstr ""
 
101
"Каталог для тимчасових ISO образів, залишить поле порожнім, щоб "
 
102
"користуватись типовим системним каталогом для тимчасових файлів,"
 
103
 
 
104
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5
 
105
msgid "Enable Burnproof option"
 
106
msgstr "Увімкнути параметр Burnproof"
 
107
 
 
108
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6
 
109
msgid "Enable debug"
 
110
msgstr "Увімкнути налагодження"
 
111
 
 
112
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7
 
113
msgid "Enable overburn"
 
114
msgstr "Увімкнути функцію overburn"
 
115
 
 
116
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8
 
117
msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium."
 
118
msgstr "Дозволити запис даних, що перевищують об'єм фізичного носія."
 
119
 
 
120
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9
 
121
msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording."
 
122
msgstr "Увімкнути налагодження процесу запису CD."
 
123
 
 
124
#: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10
 
125
msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders."
 
126
msgstr "Увімкнути функцію Burnproof, наявну на деяких пристроях запису."
 
127
 
 
128
#: ../src/burn-extension.c:133
 
129
msgid "Unable to launch the cd burner application"
 
130
msgstr "Не вдається запустити програму запису CD"
 
131
 
 
132
#: ../src/burn-extension.c:441 ../src/burn-extension.c:451
 
133
#: ../src/burn-extension.c:544
 
134
msgid "_Write to Disc..."
 
135
msgstr "_Записати на CD..."
 
136
 
 
137
#: ../src/burn-extension.c:442
 
138
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
139
msgstr "Записати образ на CD чи DVD"
 
140
 
 
141
#: ../src/burn-extension.c:452
 
142
msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc"
 
143
msgstr "Записати образ на CD чи DVD"
 
144
 
 
145
#: ../src/burn-extension.c:503
 
146
msgid "_Copy Disc..."
 
147
msgstr "_Копіювати диск..."
 
148
 
 
149
#: ../src/burn-extension.c:504
 
150
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 
151
msgstr "Створити копію цього диску на CD чи DVD"
 
152
 
 
153
#: ../src/burn-extension.c:545 ../src/nautilus-burn-bar.c:170
 
154
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 
155
msgstr "Записати вміст на CD чи DVD"
 
156
 
 
157
#: ../src/make-iso.c:306
 
158
msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?"
 
159
msgstr "Вимкнути сумісність з Microsoft Windows?"
 
160
 
 
161
#: ../src/make-iso.c:309
 
162
msgid ""
 
163
"Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n"
 
164
"Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
 
165
msgstr ""
 
166
"Назви деяких файлів містять символи, що заборонені для з Windows-сумісних "
 
167
"CD.\n"
 
168
"Бажаєте вимкнути сумісність з Windows та продовжити?"
 
169
 
 
170
#: ../src/make-iso.c:310
 
171
msgid "Windows compatibility"
 
172
msgstr "Сумісність з Windows"
 
173
 
 
174
#: ../src/make-iso.c:707
 
175
msgid " (invalid Unicode)"
 
176
msgstr " (неправильний Юнікод)"
 
177
 
 
178
#: ../src/make-iso.c:854
 
179
#, c-format
 
180
msgid ""
 
181
"The selected location does not have enough space to store the disc image (%s "
 
182
"MiB needed)."
 
183
msgstr ""
 
184
"За вказаною адресою не вистачає місця зберігання образу диску (потрібно %s "
 
185
"Мб)"
 
186
 
 
187
#: ../src/make-iso.c:998 ../src/make-iso.c:1388
 
188
#, c-format
 
189
msgid "Could not run sub process: %s."
 
190
msgstr "Не вдається створити дочірній процес: %s."
 
191
 
 
192
#: ../src/make-iso.c:1025
 
193
#, c-format
 
194
msgid "The operation was cancelled by the user."
 
195
msgstr "Операція була перервана користувачем."
 
196
 
 
197
#: ../src/make-iso.c:1126
 
198
#, c-format
 
199
msgid ""
 
200
"Some files have invalid filenames: \n"
 
201
"%s"
 
202
msgstr ""
 
203
"Деякі файли мають неправильні імена: \n"
 
204
"%s"
 
205
 
 
206
#: ../src/make-iso.c:1139
 
207
msgid "Unknown character encoding."
 
208
msgstr "Невідоме кодування символів."
 
209
 
 
210
#: ../src/make-iso.c:1143
 
211
msgid "There is no space left on the device."
 
212
msgstr "На пристрої не залишилось вільного місця."
 
213
 
 
214
#. TODO: get filename from error message
 
215
#: ../src/make-iso.c:1148
 
216
msgid "File too large for filesystem."
 
217
msgstr "Файл занадто великий для файлової системи."
 
218
 
 
219
#: ../src/make-iso.c:1201
 
220
#, c-format
 
221
msgid "The label for the image is too long."
 
222
msgstr "Занадто довга позначка тому."
 
223
 
 
224
#: ../src/make-iso.c:1309
 
225
#, c-format
 
226
msgid "There are no files to write to disc."
 
227
msgstr "Немає файлів для запису на диск."
 
228
 
 
229
#: ../src/make-iso.c:1660
 
230
msgid "Not a valid disc image."
 
231
msgstr "Не є правильним образом диску."
 
232
 
 
233
#: ../src/nautilus-burn-bar.c:144
 
234
msgid "CD/DVD Creator Folder"
 
235
msgstr "Каталог програми створення CD/DVD"
 
236
 
 
237
#: ../src/nautilus-burn-bar.c:150
 
238
msgid "Drag files to write to disc here"
 
239
msgstr "Перетягніть файли для запису на диск сюди"
 
240
 
 
241
#: ../src/nautilus-burn-bar.c:156 ../src/ncb-selection-dialog.c:178
 
242
msgid "Write to Disc"
 
243
msgstr "Запис на диск"
 
244
 
 
245
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1252
 
246
msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
 
247
msgstr "Не вдається визначити тип носія, тому що пристрій CD зайнятий"
 
248
 
 
249
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1254
 
250
msgid "Couldn't open media"
 
251
msgstr "Не вдається відкрити носій"
 
252
 
 
253
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1256
 
254
msgid "Unknown Media"
 
255
msgstr "Невідомий носій"
 
256
 
 
257
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1258
 
258
msgid "Commercial CD or Audio CD"
 
259
msgstr "Комерційний CD або аудіо CD"
 
260
 
 
261
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1260
 
262
msgid "CD-R"
 
263
msgstr "CD-R"
 
264
 
 
265
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1262
 
266
msgid "CD-RW"
 
267
msgstr "CD-RW"
 
268
 
 
269
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1264
 
270
msgid "DVD"
 
271
msgstr "DVD"
 
272
 
 
273
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1266
 
274
msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
 
275
msgstr "DVD-R, чи DVD-RAM"
 
276
 
 
277
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1268
 
278
msgid "DVD-RW"
 
279
msgstr "DVD-RW"
 
280
 
 
281
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1270
 
282
msgid "DVD-RAM"
 
283
msgstr "DVD-RAM"
 
284
 
 
285
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1272
 
286
msgid "DVD+R"
 
287
msgstr "DVD+R"
 
288
 
 
289
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1274
 
290
msgid "DVD+RW"
 
291
msgstr "DVD+RW"
 
292
 
 
293
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1276
 
294
msgid "DVD+R DL"
 
295
msgstr "DVD+R DL"
 
296
 
 
297
#: ../src/nautilus-burn-drive.c:1281
 
298
msgid "Broken media type"
 
299
msgstr "Неправильний тип носія"
 
300
 
 
301
#: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:452
 
302
msgid "File image"
 
303
msgstr "Файловий образ"
 
304
 
 
305
#: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:107 ../src/ncb-selection.c:1022
 
306
msgid "Drive"
 
307
msgstr "Пристрій"
 
308
 
 
309
#: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237
 
310
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 
311
msgstr "Неназваний пристрій CD/DVD"
 
312
 
 
313
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602
 
314
msgid "The recorder could not be accessed."
 
315
msgstr "Пристрій запису недоступний."
 
316
 
 
317
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606
 
318
msgid "Not enough space available on the disc."
 
319
msgstr "Не вистачає вільного місця на диску."
 
320
 
 
321
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610 ../src/nautilus-burn-recorder.c:614
 
322
msgid "The files selected did not fit on the DVD."
 
323
msgstr "Вибрані файли не уміщуються на DVD."
 
324
 
 
325
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626
 
326
msgid "The target DVD drive is still in use."
 
327
msgstr "Цільовий пристрій DVD досі зайнятий."
 
328
 
 
329
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632
 
330
msgid "Unhandled error, aborting"
 
331
msgstr "Невідома помилка, зупинка"
 
332
 
 
333
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697
 
334
msgid "The CD has already been recorded."
 
335
msgstr "Компакт-диск вже був записаний."
 
336
 
 
337
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:717
 
338
msgid "The files selected did not fit on the CD."
 
339
msgstr "Вибрані файли не уміщаються на CD."
 
340
 
 
341
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:721
 
342
msgid ""
 
343
"All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples."
 
344
msgstr ""
 
345
"Всі звукові файли мають бути у форматі 16-бітного цифрового стереозвуку з "
 
346
"частотою 44100Гц."
 
347
 
 
348
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745
 
349
msgid "Error while writing to disc.  Try a lower speed."
 
350
msgstr "Помилка запису на диск. Спробуйте більш низьку швидкість."
 
351
 
 
352
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:751
 
353
msgid "Error while writing to disc.  The disc is damaged or unreadable."
 
354
msgstr ""
 
355
"При записі на диск сталася помилка. Диск пошкоджений або не читається."
 
356
 
 
357
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:758
 
358
msgid ""
 
359
"The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed."
 
360
msgstr ""
 
361
"Система надто повільна для запису CD на цій швидкості. Спробуйте меншу "
 
362
"швидкість."
 
363
 
 
364
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:893
 
365
#, c-format
 
366
msgid "You can only burn 99 tracks on one disc"
 
367
msgstr "Можна створити лише 99 доріжок на одному диску"
 
368
 
 
369
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:900
 
370
#, c-format
 
371
msgid "No tracks given to write"
 
372
msgstr "Не вибрана доріжка для запису"
 
373
 
 
374
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:905
 
375
msgid "Burning CD/DVD"
 
376
msgstr "Запис CD/DVD"
 
377
 
 
378
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1096
 
379
#, c-format
 
380
msgid "Can only use growisofs on a single track"
 
381
msgstr "growisofs можна використовувати лише на одній доріжці"
 
382
 
 
383
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1107
 
384
#, c-format
 
385
msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
 
386
msgstr "growisofs можна використовувати лише на доріжці з даними чи списом"
 
387
 
 
388
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1475
 
389
msgid "Blanking CD"
 
390
msgstr "Очищення CD"
 
391
 
 
392
#: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1545
 
393
msgid "Blanking DVD"
 
394
msgstr "Очищення DVD"
 
395
 
 
396
#: ../src/nautilus-burn-process.c:497
 
397
#, c-format
 
398
msgid "Could not run the necessary command: %s"
 
399
msgstr "Не вдається запустити потрібну команду: %s."
 
400
 
 
401
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:157
 
402
#, c-format
 
403
msgid "There was a problem displaying the help contents: %s."
 
404
msgstr "Виникла помилка на відображенні змісту довідки: %s."
 
405
 
 
406
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:158
 
407
msgid "Cannot display help"
 
408
msgstr "Не вдається відобразити довідку"
 
409
 
 
410
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:293
 
411
msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///"
 
412
msgstr "Використовувати пристрій CD/DVD замість burn:///"
 
413
 
 
414
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:293
 
415
msgid "DEVICE"
 
416
msgstr "ПРИСТРІЙ"
 
417
 
 
418
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:295
 
419
msgid "Use ISO image as source instead of burn:///"
 
420
msgstr "Використовувати ISO-образ замість burn:///"
 
421
 
 
422
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:295 ../src/nautilus-cd-burner.c:297
 
423
msgid "FILENAME"
 
424
msgstr "НАЗВАФАЙЛУ"
 
425
 
 
426
#: ../src/nautilus-cd-burner.c:297
 
427
msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///"
 
428
msgstr "Використовувати файл CUE/TOC замість burn:///"
 
429
 
 
430
#: ../src/ncb-selection.c:442
 
431
msgid ""
 
432
"It appears that the disc, when created, will contain a single disc image "
 
433
"file.  Do you want to create a disc from the contents of the image or with "
 
434
"the image file inside?"
 
435
msgstr ""
 
436
"Схоже що диск, який ви створюєте буде містити лише один файл з ISO-образом. "
 
437
"Ви хочете створити диск, на якому буде вміст цього образу, чи диск з образом "
 
438
"у вигляді файлу?"
 
439
 
 
440
#: ../src/ncb-selection.c:445
 
441
msgid "Create disc containing a single disc image file?"
 
442
msgstr "Створити диск, що містить лише образ диску?"
 
443
 
 
444
#: ../src/ncb-selection.c:448
 
445
msgid "Create From Image"
 
446
msgstr "Створити з образу"
 
447
 
 
448
#: ../src/ncb-selection.c:450
 
449
msgid "Create With File"
 
450
msgstr "Створити з файлом"
 
451
 
 
452
#: ../src/ncb-selection.c:453
 
453
msgid ""
 
454
"It appears that the disc, when created, will contain only disc image files.  "
 
455
"Do you want to continue and write them to the disc as files?"
 
456
msgstr ""
 
457
"Схоже що диск, який ви створюєте буде містити лише ISO-образи. Записати їх "
 
458
"як файли?"
 
459
 
 
460
#: ../src/ncb-selection.c:456
 
461
msgid "Create disc containing only disc image files?"
 
462
msgstr "Створити диск, що містить лише ISO-образи?"
 
463
 
 
464
#: ../src/ncb-selection.c:460
 
465
msgid "Create With Files"
 
466
msgstr "Записати файли"
 
467
 
 
468
#: ../src/ncb-selection.c:491
 
469
#, c-format
 
470
msgid ""
 
471
"The file '%s' is unreadable.  Do you wish to skip this file and continue?"
 
472
msgstr ""
 
473
"Не вдається прочитати файл '%s'. Бажаєте пропустити цей файл та продовжити?"
 
474
 
 
475
#: ../src/ncb-selection.c:494
 
476
msgid "Skip unreadable file?"
 
477
msgstr "Пропустити файл, що неможливо прочитати?"
 
478
 
 
479
#: ../src/ncb-selection.c:499
 
480
msgid "Skip"
 
481
msgstr "Пропустити"
 
482
 
 
483
#: ../src/ncb-selection.c:499
 
484
msgid "Skip All"
 
485
msgstr "Пропустити все"
 
486
 
 
487
#: ../src/ncb-selection.c:522
 
488
#, c-format
 
489
msgid "No files were selected."
 
490
msgstr "Не вибрано файли."
 
491
 
 
492
#: ../src/ncb-selection.c:553
 
493
#, c-format
 
494
msgid "The file '%s' is not a valid disc image."
 
495
msgstr "Файл \"%s\" не є правильним образом диску."
 
496
 
 
497
#: ../src/ncb-selection.c:628
 
498
#, c-format
 
499
msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive."
 
500
msgstr "Вказаний пристрій \"%s\" не є допустимим пристроєм CD/DVD."
 
501
 
 
502
#: ../src/ncb-selection.c:652
 
503
#, c-format
 
504
msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive."
 
505
msgstr "У вказаному пристрої. схоже, відсутній носій."
 
506
 
 
507
#: ../src/ncb-selection.c:659
 
508
#, c-format
 
509
msgid "The media is blank."
 
510
msgstr "Цей носій чистий."
 
511
 
 
512
#: ../src/ncb-selection.c:692
 
513
#, c-format
 
514
msgid "File not found: %s"
 
515
msgstr "Файл не існує: %s"
 
516
 
 
517
#: ../src/ncb-selection.c:701
 
518
#, c-format
 
519
msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
 
520
msgstr "Файл не є допустимою таблицею CUE: %s"
 
521
 
 
522
#. 
 
523
#. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
 
524
#. the maximum length for this field is 32 bytes
 
525
#. 
 
526
#: ../src/ncb-selection.c:745
 
527
msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
 
528
msgstr "Особисті дані, %d.%m.%Y"
 
529
 
 
530
#: ../src/ncb-selection.c:817
 
531
msgid "Unable to create CD/DVD"
 
532
msgstr "Не вдається створити CD/DVD"
 
533
 
 
534
#: ../src/ncb-selection.c:981
 
535
msgid "Source name"
 
536
msgstr "Назва джерела"
 
537
 
 
538
#: ../src/ncb-selection.c:988
 
539
msgid "Source type"
 
540
msgstr "Тип джерела"
 
541
 
 
542
#: ../src/ncb-selection.c:996
 
543
msgid "Source size"
 
544
msgstr "Розмір джерела"
 
545
 
 
546
#: ../src/ncb-selection.c:1005
 
547
msgid "Disc label"
 
548
msgstr "Назва диску"
 
549
 
 
550
#: ../src/ncb-selection.c:1012
 
551
msgid "Write speed"
 
552
msgstr "Швидкість запису"
 
553
 
 
554
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:172
 
555
msgid "Copy Disc"
 
556
msgstr "Копіювати диск"
 
557
 
 
558
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:174
 
559
msgid "Copy disc _to:"
 
560
msgstr "Копіювати диск н_а:"
 
561
 
 
562
#. Translators: This is "Copy" as in the action to copy the disc onto another one
 
563
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:176
 
564
msgid "_Copy"
 
565
msgstr "_Копіювати"
 
566
 
 
567
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:355
 
568
msgid "Maximum possible"
 
569
msgstr "Максимально можлива"
 
570
 
 
571
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:568
 
572
msgid "Calculating..."
 
573
msgstr "Обчислення..."
 
574
 
 
575
#: ../src/ncb-selection-dialog.c:646
 
576
msgid "_Write"
 
577
msgstr "_Записати"
 
578
 
 
579
#: ../src/ncb-operation.c:253
 
580
msgid "Preparing to write CD"
 
581
msgstr "Підготовка до запису CD"
 
582
 
 
583
#: ../src/ncb-operation.c:255
 
584
msgid "Preparing to write DVD"
 
585
msgstr "Підготовка до запису DVD"
 
586
 
 
587
#: ../src/ncb-operation.c:260
 
588
msgid "Writing CD"
 
589
msgstr "Запис на CD"
 
590
 
 
591
#: ../src/ncb-operation.c:262
 
592
msgid "Writing DVD"
 
593
msgstr "Запис на DVD"
 
594
 
 
595
#: ../src/ncb-operation.c:267 ../src/ncb-operation.c:269
 
596
msgid "Finishing write"
 
597
msgstr "Закінчення запису"
 
598
 
 
599
#: ../src/ncb-operation.c:274
 
600
msgid "Erasing CD"
 
601
msgstr "Стирання CD"
 
602
 
 
603
#: ../src/ncb-operation.c:276
 
604
msgid "Erasing DVD"
 
605
msgstr "Стирання DVD"
 
606
 
 
607
#: ../src/ncb-operation.c:360
 
608
msgid "None"
 
609
msgstr "Немає"
 
610
 
 
611
#: ../src/ncb-operation.c:367
 
612
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
 
613
msgstr "Переконайтесь, що інша програма не використовує цей пристрій."
 
614
 
 
615
#: ../src/ncb-operation.c:368
 
616
msgid "Drive is busy"
 
617
msgstr "Пристрій зайнятий"
 
618
 
 
619
#: ../src/ncb-operation.c:370 ../src/ncb-operation.c:375
 
620
#, c-format
 
621
msgid ""
 
622
"Please put a disc, with at least %s free, into the drive.  The following "
 
623
"disc types are supported:\n"
 
624
"%s"
 
625
msgstr ""
 
626
"Вставте у пристрій диск, на якому вільно не менш ніж %s. Підтримуються диски "
 
627
"наступних типів:\n"
 
628
"%s"
 
629
 
 
630
#: ../src/ncb-operation.c:373
 
631
msgid "Insert a rewritable or blank disc"
 
632
msgstr "Вставте носій з перезаписом або чистий носій"
 
633
 
 
634
#: ../src/ncb-operation.c:378
 
635
msgid "Insert a blank disc"
 
636
msgstr "Вставте чистий носій"
 
637
 
 
638
#: ../src/ncb-operation.c:381 ../src/ncb-operation.c:387
 
639
#, c-format
 
640
msgid ""
 
641
"Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s "
 
642
"free.  The following disc types are supported:\n"
 
643
"%s"
 
644
msgstr ""
 
645
"Замініть носій у пристрої на підтримуваний, на якому вільно не менш ніж %s. "
 
646
"Підтримуються диски типів:\n"
 
647
"%s"
 
648
 
 
649
#: ../src/ncb-operation.c:384
 
650
msgid "Reload a rewritable or blank disc"
 
651
msgstr "Вставте носій з перезаписом або чистий носій"
 
652
 
 
653
#: ../src/ncb-operation.c:390
 
654
msgid "Reload a blank disc"
 
655
msgstr "Встановіть чистий диск"
 
656
 
 
657
#: ../src/ncb-operation.c:401
 
658
msgid "_Eject"
 
659
msgstr "Вит_ягнути"
 
660
 
 
661
#: ../src/ncb-operation.c:468
 
662
#, c-format
 
663
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
 
664
msgstr "Інформація вже записана на %s."
 
665
 
 
666
#: ../src/ncb-operation.c:472
 
667
msgid "Erase information on this disc?"
 
668
msgstr "Стерти інформацію з цього диску?"
 
669
 
 
670
#: ../src/ncb-operation.c:480
 
671
msgid "_Try Another"
 
672
msgstr "Спробувати _інший"
 
673
 
 
674
#: ../src/ncb-operation.c:491
 
675
msgid "_Erase Disc"
 
676
msgstr "_Стерти диск"
 
677
 
 
678
#: ../src/ncb-operation.c:523
 
679
#, c-format
 
680
msgid ""
 
681
"There was an error writing to the disc:\n"
 
682
"%s"
 
683
msgstr ""
 
684
"Під час запису CD виникла помилка:\n"
 
685
"%s"
 
686
 
 
687
#: ../src/ncb-operation.c:526
 
688
msgid "There was an error writing to the disc"
 
689
msgstr "Помилка запису на CD"
 
690
 
 
691
#: ../src/ncb-operation.c:529
 
692
msgid "Error writing to disc"
 
693
msgstr "Помилка запису на диск"
 
694
 
 
695
#: ../src/ncb-operation.c:584
 
696
#, c-format
 
697
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to overwrite it?"
 
698
msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Перезаписати його?"
 
699
 
 
700
#: ../src/ncb-operation.c:586
 
701
msgid "Overwrite existing file?"
 
702
msgstr "Перезаписати існуючий файл?"
 
703
 
 
704
#: ../src/ncb-operation.c:595
 
705
msgid "_Overwrite"
 
706
msgstr "_Переписати"
 
707
 
 
708
#: ../src/ncb-operation.c:614
 
709
msgid "Choose a filename for the disc image"
 
710
msgstr "Виберіть назву файлу для образу диску"
 
711
 
 
712
#. Translators: this is the filename of the image
 
713
#: ../src/ncb-operation.c:750
 
714
msgid "image.iso"
 
715
msgstr "image.iso"
 
716
 
 
717
#: ../src/ncb-operation.c:771
 
718
#, c-format
 
719
msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)."
 
720
msgstr "Немає прав для перезапису цього файлу (%s)."
 
721
 
 
722
#: ../src/ncb-operation.c:772 ../src/ncb-operation.c:787
 
723
#: ../src/ncb-operation.c:1561
 
724
msgid "File image creation failed"
 
725
msgstr "Помилка при створенні файлу образу"
 
726
 
 
727
#: ../src/ncb-operation.c:786
 
728
#, c-format
 
729
msgid "You do not have permissions to create that file (%s)."
 
730
msgstr "Немає прав для створення файлу (%s)."
 
731
 
 
732
#: ../src/ncb-operation.c:851
 
733
msgid "Complete"
 
734
msgstr "Завершено"
 
735
 
 
736
#: ../src/ncb-operation.c:854
 
737
msgid "An error occurred while writing"
 
738
msgstr "Помилка під час запису"
 
739
 
 
740
#: ../src/ncb-operation.c:914
 
741
msgid "Writing Files to a Disc Image"
 
742
msgstr "Запис файлів у образ диску"
 
743
 
 
744
#: ../src/ncb-operation.c:915
 
745
msgid "Writing Files to CD"
 
746
msgstr "Запис файлів на CD"
 
747
 
 
748
#: ../src/ncb-operation.c:916
 
749
msgid "Writing Files to DVD"
 
750
msgstr "Запис файлів на DVD"
 
751
 
 
752
#: ../src/ncb-operation.c:919
 
753
msgid "Writing Image to Disc"
 
754
msgstr "Запис образу на диск"
 
755
 
 
756
#: ../src/ncb-operation.c:920
 
757
msgid "Copying Disc Image"
 
758
msgstr "Копіювання образу диску"
 
759
 
 
760
#: ../src/ncb-operation.c:921
 
761
msgid "Writing Image to CD"
 
762
msgstr "Запис образу на CD"
 
763
 
 
764
#: ../src/ncb-operation.c:922
 
765
msgid "Writing Image to DVD"
 
766
msgstr "Запис образу на DVD"
 
767
 
 
768
#: ../src/ncb-operation.c:925
 
769
msgid "Copying Disc"
 
770
msgstr "Копіювання диску"
 
771
 
 
772
#: ../src/ncb-operation.c:926
 
773
msgid "Copying Disc to a Disc Image"
 
774
msgstr "Копіювання диску у образ диску"
 
775
 
 
776
#: ../src/ncb-operation.c:927
 
777
msgid "Copying Disc to CD"
 
778
msgstr "Копіювання диску на CD"
 
779
 
 
780
#: ../src/ncb-operation.c:928
 
781
msgid "Copying Disc to DVD"
 
782
msgstr "Копіювання диску на DVD"
 
783
 
 
784
#: ../src/ncb-operation.c:932
 
785
msgid "Writing files to disc"
 
786
msgstr "Запис файлів на диск"
 
787
 
 
788
#: ../src/ncb-operation.c:933
 
789
msgid "Writing files to a disc image"
 
790
msgstr "Запис файлів у образ диску"
 
791
 
 
792
#: ../src/ncb-operation.c:934
 
793
msgid "Writing files to CD"
 
794
msgstr "Запис файлів на CD"
 
795
 
 
796
#: ../src/ncb-operation.c:935
 
797
msgid "Writing files to DVD"
 
798
msgstr "Запис файлів на DVD"
 
799
 
 
800
#: ../src/ncb-operation.c:938
 
801
msgid "Writing image to disc"
 
802
msgstr "Запис образу на диск"
 
803
 
 
804
#: ../src/ncb-operation.c:939
 
805
msgid "Copying disc image"
 
806
msgstr "Копіювання образу диску"
 
807
 
 
808
#: ../src/ncb-operation.c:940
 
809
msgid "Writing image to CD"
 
810
msgstr "Запис образу на диск"
 
811
 
 
812
#: ../src/ncb-operation.c:941
 
813
msgid "Writing image to DVD"
 
814
msgstr "Запис образу на DVD"
 
815
 
 
816
#: ../src/ncb-operation.c:944
 
817
msgid "Copying disc"
 
818
msgstr "Копіювання диску"
 
819
 
 
820
#: ../src/ncb-operation.c:945
 
821
msgid "Copying disc to a disc image"
 
822
msgstr "Копіювання диску у образ диску"
 
823
 
 
824
#: ../src/ncb-operation.c:946
 
825
msgid "Copying disc to CD"
 
826
msgstr "Копіювання диску на CD"
 
827
 
 
828
#: ../src/ncb-operation.c:947
 
829
msgid "Copying disc to DVD"
 
830
msgstr "Копіювання диску на DVD"
 
831
 
 
832
#: ../src/ncb-operation.c:951
 
833
msgid ""
 
834
"The selected files are being written to a CD or DVD.  This operation may "
 
835
"take a long time, depending on data size and write speed."
 
836
msgstr ""
 
837
"Вибрані файли записуються на CD чи DVD. Операція може зайняти тривалий час, "
 
838
"у залежності від розміру даних та швидкості запису."
 
839
 
 
840
#: ../src/ncb-operation.c:952
 
841
msgid "The selected files are being written to a disc image file."
 
842
msgstr "Вибрані файли записуються у файл образу диску."
 
843
 
 
844
#: ../src/ncb-operation.c:953
 
845
msgid ""
 
846
"The selected files are being written to a CD.  This operation may take a "
 
847
"long time, depending on data size and write speed."
 
848
msgstr ""
 
849
"Вибрані файли записуються на CD. Операція може зайняти тривалий час, у "
 
850
"залежності від розміру даних та швидкості запису."
 
851
 
 
852
#: ../src/ncb-operation.c:954
 
853
msgid ""
 
854
"The selected files are being written to a DVD.  This operation may take a "
 
855
"long time, depending on data size and write speed."
 
856
msgstr ""
 
857
"Вибрані файли  записуються на DVD. Операція може зайняти тривалий час, у "
 
858
"залежності від розміру даних та швидкості запису."
 
859
 
 
860
#: ../src/ncb-operation.c:957
 
861
msgid ""
 
862
"The selected disc image is being written to a CD or DVD.  This operation may "
 
863
"take a long time, depending on data size and write speed."
 
864
msgstr ""
 
865
"Вибраний образ диску записується на CD чи DVD. Операція може зайняти "
 
866
"тривалий час, у залежності від розміру даних та швидкості запису."
 
867
 
 
868
#: ../src/ncb-operation.c:958
 
869
msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file."
 
870
msgstr "Вибраний образ диску записується у файл образ диску."
 
871
 
 
872
#: ../src/ncb-operation.c:959
 
873
msgid ""
 
874
"The selected disc image is being written to a CD.  This operation may take a "
 
875
"long time, depending on data size and write speed."
 
876
msgstr ""
 
877
"Вибрані файли будуть записані на %s. Операція може зайняти тривалий час, у "
 
878
"залежності від розміру даних та швидкості запису."
 
879
 
 
880
#: ../src/ncb-operation.c:960
 
881
msgid ""
 
882
"The selected disc image is being written to a DVD.  This operation may take "
 
883
"a long time, depending on data size and write speed."
 
884
msgstr ""
 
885
"Вибраний образ диску записується на DVD. Операція може зайняти тривалий час, "
 
886
"у залежності від розміру даних та швидкості запису."
 
887
 
 
888
#: ../src/ncb-operation.c:963
 
889
msgid ""
 
890
"The selected disc is being copied to a CD or DVD.  This operation may take a "
 
891
"long time, depending on data size and drive speed."
 
892
msgstr ""
 
893
"Вибраний диск копіюється на CD чи DVD. Операція може зайняти тривалий час, у "
 
894
"залежності від розміру даних та швидкості запису."
 
895
 
 
896
#: ../src/ncb-operation.c:964
 
897
msgid ""
 
898
"The selected disc is being copied to a disc image file.  This operation may "
 
899
"take a long time, depending on data size and drive speed."
 
900
msgstr ""
 
901
"Вибраний диск копіюється у файл образу диска. Операція може зайняти тривалий "
 
902
"час, у залежності від розміру даних та швидкості запису."
 
903
 
 
904
#: ../src/ncb-operation.c:965
 
905
msgid ""
 
906
"The selected disc is being copied to a CD.  This operation may take a long "
 
907
"time, depending on data size and drive speed."
 
908
msgstr ""
 
909
"Вибраний диск копіюється на CD. Операція може зайняти тривалий час, у "
 
910
"залежності від розміру даних та швидкості запису."
 
911
 
 
912
#: ../src/ncb-operation.c:966
 
913
msgid ""
 
914
"The selected disc is being copied to a DVD.  This operation may take a long "
 
915
"time, depending on data size and drive speed."
 
916
msgstr ""
 
917
"Вибраний диск копіюється на DVD. Операція може зайняти тривалий час, у "
 
918
"залежності від розміру даних та швидкості запису."
 
919
 
 
920
#: ../src/ncb-operation.c:1023
 
921
msgid "Burning CD"
 
922
msgstr "Запис CD"
 
923
 
 
924
#: ../src/ncb-operation.c:1190 ../src/ncb-operation.c:1382
 
925
msgid "Creating disc image"
 
926
msgstr "Створення образу диску"
 
927
 
 
928
#: ../src/ncb-operation.c:1778
 
929
#, c-format
 
930
msgid "Writing CD/DVD-Image '%s'."
 
931
msgstr "Запис образу CD/DVD '%s'."
 
932
 
 
933
#. Translators:
 
934
#. * Writing disc 'Disc name'
 
935
#: ../src/ncb-operation.c:1785
 
936
#, c-format
 
937
msgid "Writing disc '%s'."
 
938
msgstr "Запис диску '%s'."
 
939
 
 
940
#. Translators:
 
941
#. * Writing DVD+RW 'Disc name'
 
942
#: ../src/ncb-operation.c:1789
 
943
#, c-format
 
944
msgid "Writing %s '%s'."
 
945
msgstr "Запис %s '%s'."
 
946
 
 
947
#: ../src/ncb-operation.c:1836
 
948
#, c-format
 
949
msgid "Completed writing %s"
 
950
msgstr "Запис %s завершено"
 
951
 
 
952
#: ../src/ncb-operation.c:1941
 
953
msgid "Interrupt writing files to disc?"
 
954
msgstr "Припинити запис файлів на диск?"
 
955
 
 
956
#: ../src/ncb-operation.c:1942
 
957
msgid ""
 
958
"Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may "
 
959
"require that you restart the computer to get them working again."
 
960
msgstr ""
 
961
"Дійсно хочете припинити запис на диск? Для приведення до робочого стану "
 
962
"деяких оптичних пристроїв після переривання запису може знадобитись "
 
963
"перезапуск комп'ютера."
 
964
 
 
965
#: ../src/ncb-operation.c:1948
 
966
msgid "Interrupt"
 
967
msgstr "Припинити"
 
968
 
 
969
#: ../src/ncb-operation.c:1950
 
970
msgid "Continue"
 
971
msgstr "Продовжити"
 
972
 
 
973
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:146
 
974
#, c-format
 
975
msgid "%d hour"
 
976
msgid_plural "%d hours"
 
977
msgstr[0] "%d година"
 
978
msgstr[1] "%d години"
 
979
msgstr[2] "%d годин"
 
980
 
 
981
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:148
 
982
#, c-format
 
983
msgid "%d minute"
 
984
msgid_plural "%d minutes"
 
985
msgstr[0] "%d хвилина"
 
986
msgstr[1] "%d хвилини"
 
987
msgstr[2] "%d хвилин"
 
988
 
 
989
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:151
 
990
#, c-format
 
991
msgid "%d second"
 
992
msgid_plural "%d seconds"
 
993
msgstr[0] "%d секунда"
 
994
msgstr[1] "%d секунди"
 
995
msgstr[2] "%d секунд"
 
996
 
 
997
#. hour:minutes:seconds
 
998
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:156
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "%s %s %s"
 
1001
msgstr "%s %s %s"
 
1002
 
 
1003
#. minutes:seconds
 
1004
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:159
 
1005
#, c-format
 
1006
msgid "%s %s"
 
1007
msgstr "%s %s"
 
1008
 
 
1009
#. seconds
 
1010
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:162
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "%s"
 
1013
msgstr "%s"
 
1014
 
 
1015
#. 0 seconds
 
1016
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:165
 
1017
msgid "0 seconds"
 
1018
msgstr "0 секунд"
 
1019
 
 
1020
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:189
 
1021
#, c-format
 
1022
msgid "About %s left"
 
1023
msgstr "Залишилось приблизно %s"
 
1024
 
 
1025
#: ../src/ncb-progress-dialog.c:439
 
1026
msgid "_Make Another Copy"
 
1027
msgstr "З_робити іншу копію"
 
1028
 
 
1029
#: ../src/ncb-rename-dialog.c:479
 
1030
msgid "C_ontinue"
 
1031
msgstr "П_родовжити"
 
1032
 
 
1033
#: ../src/ncb-rename-dialog.c:507
 
1034
msgid "Filename"
 
1035
msgstr "Назва файлу"
 
1036
 
 
1037
#: ../src/ncb-rename-dialog.c:523
 
1038
msgid "Rename file"
 
1039
msgstr "Перейменувати файл"