~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-et/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdenetwork/krdc/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-25 14:39:15 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080725143915-4tvoet9zclx0m3w6
Tags: 4:4.1.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
25
25
<authorgroup>
26
26
<author
27
27
>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
28
 
</authorgroup>
29
 
 
 
28
<author
 
29
><firstname
 
30
>Urs</firstname
 
31
> <surname
 
32
>Wolfer</surname
 
33
> <affiliation
 
34
> <address
 
35
><email
 
36
>uwolfer @ kde.org</email
 
37
></address>
 
38
    </affiliation>
 
39
</author>
30
40
<othercredit role="translator"
31
41
><firstname
32
42
>Marek</firstname
35
45
> <affiliation
36
46
><address
37
47
><email
38
 
>bald@online.ee</email
 
48
>bald@starman.ee</email
39
49
></address
40
50
></affiliation
41
51
><contrib
42
52
>Tõlge eesti keelde</contrib
43
53
></othercredit
44
54
45
 
 
46
 
<copyright>
47
 
<year
48
 
>2003</year>
49
 
<holder
50
 
>&Brad.Hards;</holder>
51
 
</copyright>
52
 
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
 
55
</authorgroup>
53
56
 
54
57
<legalnotice
55
58
>&FDLNotice;</legalnotice>
56
59
 
57
60
<date
58
 
>2003-09-27</date>
 
61
>2008-05-18</date>
59
62
<releaseinfo
60
 
>1.0.0</releaseinfo>
 
63
>1.0.1</releaseinfo>
 
64
 
 
65
<copyright>
 
66
<year
 
67
>2003, 2008</year>
 
68
</copyright>
61
69
 
62
70
<abstract>
63
71
<para
64
 
>&krdc; on klientrakendus, mis võimaldab vaadata või isegi kontrollida töölauaseanssi mõnel muul masinal, kus töötab ühilduv (VNC) server. </para>
 
72
>&krdc; on klientrakendus, mis võimaldab vaadata või isegi kontrollida töölauaseanssi mõnel muul masinal, kus töötab ühilduv server. Toetatud on nii VNC kui ka RDP. </para>
65
73
</abstract>
66
74
 
67
75
<keywordset>
85
93
>Kaugabi</keyword>
86
94
<keyword
87
95
>Kaugtöölaud</keyword>
 
96
<keyword
 
97
>RDP</keyword>
 
98
<keyword
 
99
>Kaughaldus</keyword>
88
100
</keywordset>
89
101
 
90
102
</bookinfo>
94
106
>Sissejuhatus</title>
95
107
 
96
108
<para
97
 
>&krdc; on klientrakendus, mis võimaldab vaadata või isegi kontrollida töölauaseanssi mõnel muul masinal, kus töötab ühilduv (VNC) server. </para>
 
109
>&krdc; on klientrakendus, mis võimaldab vaadata või isegi kontrollida töölauaseanssi mõnel muul masinal, kus töötab ühilduv server. </para>
98
110
 
99
111
<para
100
112
>Reeglina kasutatakse &krdc;-d koos &kde; VNC serveriga, mis kannab nimetust &krfb;, sest see sobib väga hästi kokku &krdc; pakutavate võimalustega. </para>
101
113
 
102
114
<para
103
 
>Palun anna kõigist probleemidest või soovidest teada &kde; meililistides või raporteeri veast aadressil <ulink url="http://bugs.kde.org"
104
 
>http://www.bugs.kde.org</ulink
 
115
>Kui soovid käivitada &krdc; &konsole;ist, on vajalik käsk "krdc". </para>
 
116
 
 
117
<para
 
118
>Palun anna kõigist probleemidest või soovidest teada &kde; postiloendites või teata veast aadressil <ulink url="http://bugs.kde.org"
 
119
>http://bugs.kde.org</ulink
105
120
>. </para>
106
121
</chapter>
107
122
 
145
160
>&krdc; pilt</screeninfo>
146
161
        <mediaobject>
147
162
          <imageobject>
148
 
            <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/>
149
 
          </imageobject>
150
 
          <imageobject>
151
 
            <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/>
 
163
            <imagedata fileref="krdc_mainwindow.png" format="PNG"/>
152
164
          </imageobject>
153
165
          <textobject>
154
166
            <phrase
158
170
</screenshot>
159
171
</para>
160
172
 
161
 
<para
162
 
>Klõpsuga nupule <guibutton
163
 
>Lehitse &lt;&lt;</guibutton
164
 
> muutub kasutajaliides veelgi lihtsamaks, nagu näha alltoodud pildil. </para>
165
 
 
166
 
<para>
167
 
<screenshot>
168
 
<screeninfo
169
 
>&krdc; peaaken ilma lehitsemisvõimaluseta</screeninfo>
170
 
        <mediaobject>
171
 
          <imageobject>
172
 
            <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.png" format="PNG"/>
173
 
          </imageobject>
174
 
          <imageobject>
175
 
            <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.eps" format="EPS"/>
176
 
          </imageobject>
177
 
          <textobject>
178
 
            <phrase
179
 
>krdc; peaaken ilma lehitsemisvõimaluseta</phrase>
180
 
          </textobject>
181
 
        </mediaobject>
182
 
</screenshot>
183
 
</para>
184
 
 
185
 
<para
186
 
>Klõps nupule <guibutton
187
 
>Lehitse &gt;&gt;</guibutton
188
 
> taastab tavalise kasutajaliidese. </para>
189
 
 
190
173
<sect1 id="compatible-versions"
191
174
><title
192
175
>&krdc; ühendumine ühilduvate serveritega</title>
193
176
 
194
177
<para
195
 
>&krdc; kui klient vajab korralikuks kasutamiseks ühilduvat serverit. Nendega saab ühenduda kolmel moel: </para>
 
178
>&krdc; kui klient vajab korralikuks kasutamiseks ühilduvat serverit. Nendega saab ühenduda mitmel moel: </para>
196
179
 
197
180
<itemizedlist>
198
181
<listitem>
199
182
<para
200
 
>Sisestades serveri nime (või IP aadressi) otse liitkasti <guilabel
201
 
>Kaugtöölaud:</guilabel
 
183
>Sisestades serveri nime (või IP-aadressi) otse väljale <guilabel
 
184
>Aadress</guilabel
202
185
>.</para
203
186
204
187
</listitem>
206
189
<para
207
190
>Kasutades saadud kutset. Kutseid tarvitab näiteks &krfb; ning neid võib saada ka e-postiga.</para>
208
191
</listitem>
209
 
<listitem>
210
 
<para
211
 
>Kasutades teenuse asukoha protokolli (SLP) lehitsemisvõimalust.</para>
212
 
</listitem>
213
192
</itemizedlist>
214
193
 
215
194
<para
219
198
><title
220
199
>Serveri nime määramine</title>
221
200
<para
222
 
>Kui tead serveri nime (või IP aadressi), millega soovid ühendust võtta, võib selle sisestada otse liitkasti <guilabel
223
 
>Kaugtöölaud:</guilabel
 
201
>Kui tead serveri nime (või IP-aadressi), millega soovid ühendust võtta, võib selle sisestada otse väljale <guilabel
 
202
>Aadress</guilabel
224
203
>. </para>
225
204
 
226
205
<para
227
206
>Kui soovid näiteks võtta ühendust masinaga, mille nimi on megan ja kus <acronym
228
207
>VNC</acronym
229
 
> server töötab kuval 1, võib sisestada liitkasti <guilabel
230
 
>Kaugtöölaud:</guilabel
 
208
> server töötab kuval 1 (5901), võib sisestada väljale <guilabel
 
209
>Aadress</guilabel
231
210
> <userinput
232
211
>megan:1</userinput
233
 
> või <userinput
234
 
>vnc:/megan:1</userinput
235
 
>. </para>
 
212
> ja valida protokolliks VNC. </para>
236
213
 
237
214
<para>
238
215
<screenshot>
240
217
>&krdc; masinanime sisestamine</screeninfo>
241
218
        <mediaobject>
242
219
          <imageobject>
243
 
            <imagedata fileref="snapshot_vncentry.png" format="PNG"/>
244
 
          </imageobject>
245
 
          <imageobject>
246
 
            <imagedata fileref="snapshot_vncentry.eps" format="EPS"/>
 
220
            <imagedata fileref="address_input.png" format="PNG"/>
247
221
          </imageobject>
248
222
          <textobject>
249
223
            <phrase
255
229
 
256
230
<para
257
231
>Kui kasutad samal masinal <acronym
258
 
>RFB</acronym
 
232
>RDP</acronym
259
233
> serverit, võib sisestada <userinput
260
 
>rfb:/megan</userinput
261
 
>. RFB puhul ei ole vaja määrata kuva numbrit. </para>
 
234
>megan</userinput
 
235
> ja valida protokolliks RDP. RDP puhul ei ole vaja määrata kuva numbrit. Kui RDP server ei tööta vaikimisi pordis, tuleb ühendus määrata näiteks järgmiselt: <userinput
 
236
>megan:3910</userinput
 
237
> </para>
262
238
 
263
239
</sect2>
264
240
 
270
246
 
271
247
</sect2>
272
248
 
273
 
<sect2
274
 
><title
275
 
>Teenuse asukoha protokolli (SLP) kasutamine</title>
276
 
<para
277
 
>Kolmas võimalus &krdc; kasutamiseks on lehitsemine teenuse asukoha protokolli (SLP) vahendusel. Sellisel juhul näidatakse peaakna keskel nimekirja ühilduvatest serveritest, mida teenuse asukoha protokoll on registreerinud: </para>
278
 
 
279
 
<para>
280
 
<screenshot>
281
 
<screeninfo
282
 
>&krdc; teenuse lehitsemise tulemustega</screeninfo>
283
 
        <mediaobject>
284
 
          <imageobject>
285
 
            <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/>
286
 
          </imageobject>
287
 
          <imageobject>
288
 
            <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/>
289
 
          </imageobject>
290
 
          <textobject>
291
 
            <phrase
292
 
>&krdc; teenuse lehitsemise tulemustega</phrase>
293
 
          </textobject>
294
 
        </mediaobject>
295
 
</screenshot>
296
 
</para>
297
 
 
298
 
<note>
299
 
<para
300
 
>Kui nimekirja peaaknassse ei ilmu, on sul võimalus kasutada nuppu <guibutton
301
 
>Lehitse &gt;&gt;</guibutton
302
 
>, mis viib sind tagasi &krdc; tavapärasesse aknasse. Ka ei toeta mitte kõik ühilduvad serverid automaatset registreerimist - üks selliseid on, muide, &krfb; server, mis kuulub &kde; koosseisu. </para>
303
 
</note>
304
 
 
305
 
<para
306
 
>Klõps mõnel nimekirja elemendil valib selle ning klõpsuga nupule <guibutton
307
 
>Ühenda</guibutton
308
 
> saab serveriga ühenduse luua. Alternatiiv on teha kirjel topeltklõps, mis samuti loob ühenduse. </para>
309
 
 
310
 
<para
311
 
>Kui ka teenuse asukoha protokoll üldiselt tuvastab kõik saadaolevad uued serverid, võib ometi ka sundida &krdc; uusi servereid otsima. Seda teeb klõps nupule <guibutton
312
 
>Otsi uuesti</guibutton
313
 
>. Pärast nupule vajutamist omandab see halli tooni, mis tähendab, et seda ei saa otsimise ajal kasutada. Otsimine ise kestab tavaliselt mõne sekundi. </para>
314
 
 
315
 
<para
316
 
>Teenuse asukoha protokolli kasutamisel on oluline osa kehtivuspiirkondadel. Kui saadaval on palju teenuseid, võib nimekirja läbiotsimine olla päris vaevaline tegevus. Uuestiotsimine võib tekitada ka omajagu võrguliiklust. Selliste probleemide vältimiseks võib administraator määrata teenuse asukoha protokollile valiku kehtivuspiirkondi ning registreerida teenuseid ainult teatud piirkondades. Nii võib näiteks masin olla registreeritud piirkondades "kolmas_korrus" ja "logistika", aga mitte piirkondades "insenerid" ja "hooldus". Väiksemate süsteemide korral on kõik registreeritud piirkonnas "VAIKIMISI" ("DEFAULT"). &krdc; toetab ka muu kehtivuspiirkonna valikut kui "VAIKIMISI", mida saab teha peaakna ülemises paremas nurgas asuva hüpikkastiga <guilabel
317
 
>Kehtivuspiirkond:</guilabel
318
 
>. </para>
319
 
</sect2>
320
 
 
321
249
</sect1>
322
250
 
323
251
<sect1 id="connection"
325
253
>Mis juhtub ühendumisel</title>
326
254
 
327
255
<para
 
256
>Märkus: enne ühendumist kontrolli, kas sihtarvuti (server) on ikka võrgus kättesaadav ja kui vaja, ka seda, kas selle tulemüür on korrektselt seadistatud või välja lülitatud. </para>
 
257
 
 
258
<para
328
259
>Mil moel sa ka ühendust ei looks, küsib &krdc; igatahes seejärel sinu seisukohta võrguühenduse kohta, nagu näha pildil: </para>
329
260
 
330
261
<para>
333
264
>&krdc; ühenduse kiiruse valimine</screeninfo>
334
265
        <mediaobject>
335
266
          <imageobject>
336
 
            <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.png" format="PNG"/>
337
 
          </imageobject>
338
 
          <imageobject>
339
 
            <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.eps" format="EPS"/>
 
267
            <imagedata fileref="vnc_host_configuration.png" format="PNG"/>
340
268
          </imageobject>
341
269
          <textobject>
342
270
            <phrase
347
275
</para>
348
276
 
349
277
<para
350
 
>Kiiruse juures on kolm võimalust: </para>
 
278
>Kiiruse juures on VNC protokolli puhul kolm võimalust: </para>
351
279
 
352
280
<itemizedlist>
353
281
<listitem
371
299
 
372
300
<para
373
301
>Vali kohane kiirus ja klõpsa jätkamiseks nupule <guibutton
374
 
>Ühenda</guibutton
 
302
>OK</guibutton
375
303
>. </para>
376
304
 
377
305
<para
378
 
>Nüüd ilmub väike aken edenemisribaga, mis täitub vastavalt sellele, kuidas edenevad &krdc; läbirääkimised ühenduse loomise üle. </para>
 
306
>Ühenduse olekut näeb kaardil asuva ikooni järgi. </para>
379
307
 
380
308
<para
381
309
>Sõltuvalt serveri seadistustest võidakse sinu käest küsida (tegelikult peaaegu kindlasti küsitaksegi), parooli enda autentimiseks serveril. &krdc; paroolidialoog näeb välja selline. </para>
382
310
 
 
311
<para
 
312
>&krdc; võib salvestada parooli tulevasteks ühendusteks sama masinaga. Selleks kasutatakse KDE turvalaeka KWallet abi. Kui soovid seda, märgi ära kastike <guibutton
 
313
>Parool jäetakse meelde (KWallet)</guibutton
 
314
>. </para>
 
315
 
383
316
<para>
384
317
<screenshot>
385
318
<screeninfo
386
319
>&krdc; parooli sisestamine</screeninfo>
387
320
        <mediaobject>
388
321
          <imageobject>
389
 
            <imagedata fileref="authentication.png" format="PNG"/>
390
 
          </imageobject>
391
 
          <imageobject>
392
 
            <imagedata fileref="authentication.eps" format="EPS"/>
 
322
            <imagedata fileref="password_entry.png" format="PNG"/>
393
323
          </imageobject>
394
324
          <textobject>
395
325
            <phrase
420
350
>&krdc; täisekraanirežiimi valimine</screeninfo>
421
351
        <mediaobject>
422
352
          <imageobject>
423
 
            <imagedata fileref="window_fullscreen.png" format="PNG"/>
 
353
            <imagedata fileref="fullscreen_button.png" format="PNG"/>
424
354
          </imageobject>
425
355
          <textobject>
426
356
            <phrase
436
366
>&krdc; aknarežiimi valimine</screeninfo>
437
367
        <mediaobject>
438
368
          <imageobject>
439
 
            <imagedata fileref="window_nofullscreen.png" format="PNG"/>
 
369
            <imagedata fileref="windowmode_button.png" format="PNG"/>
440
370
          </imageobject>
441
371
          <textobject>
442
372
            <phrase
454
384
>Aknarežiimi kasutamine</title>
455
385
 
456
386
<para
457
 
>&krdc; aknarežiimis näeb välja umbes nii. </para>
458
 
 
459
 
<para>
460
 
<screenshot>
461
 
<screeninfo
462
 
>&krdc; aken</screeninfo>
463
 
        <mediaobject>
464
 
          <imageobject>
465
 
            <imagedata fileref="krdc_window.png" format="PNG"/>
466
 
          </imageobject>
467
 
          <imageobject>
468
 
            <imagedata fileref="krdc_window.eps" format="EPS"/>
469
 
          </imageobject>
470
 
          <textobject>
471
 
            <phrase
472
 
>&krdc; aken</phrase>
473
 
          </textobject>
474
 
        </mediaobject>
475
 
</screenshot>
476
 
</para>
477
 
 
478
 
<para
479
 
>Aknarežiimis saab ühenduse lõpetada akent sulgedes. </para>
 
387
>Aknarežiimis saab ühenduse lõpetada akent sulgedes, klõpsates väljalogimisnupule. </para>
480
388
 
481
389
</sect2>
482
390
 
485
393
>Täisekraanirežiimi kasutamine</title>
486
394
 
487
395
<para
488
 
>Täisekraanirežiimis lõpetab ühenduse klõps punasel "sulgemisikoonil". </para>
 
396
>Täisekraanirežiimis saab muuta tööriistariba välimust. Tööriistariba läbipaistvust saab muuta hiirerattaga. </para>
 
397
 
 
398
</sect2>
 
399
 
 
400
</sect1>
 
401
 
 
402
<sect1 id="bookmarks"
 
403
><title
 
404
>Järjehoidjad</title>
 
405
 
 
406
<para
 
407
>&krdc; pakub võimalust kasutada järhehoidjaíd. Kui pead sageli ühenduma sama kaugtöölauaga, võid lisada ühenduse kirje järjehoidjate nimekirja. Seda saab teha, kui valid <guibutton
 
408
>Järjehoidjad -> Lisa järhehoidja</guibutton
 
409
>. </para>
489
410
 
490
411
<para>
491
412
<screenshot>
492
413
<screeninfo
493
 
>&krdc; sulgemisikoon</screeninfo>
 
414
>&krdc; järjehoidjate menüü</screeninfo>
494
415
        <mediaobject>
495
416
          <imageobject>
496
 
            <imagedata fileref="close.png" format="PNG"/>
 
417
            <imagedata fileref="bookmarks_menu.png" format="PNG"/>
497
418
          </imageobject>
498
419
          <textobject>
499
420
            <phrase
500
 
>&krdc; sulgemisikoon</phrase>
 
421
>&krdc; järjehoidjate menüü</phrase>
501
422
          </textobject>
502
423
        </mediaobject>
503
424
</screenshot>
504
425
</para>
505
426
 
 
427
 
 
428
<sect2
 
429
><title
 
430
>Järjehoidjate ajalugu</title>
 
431
 
 
432
<para
 
433
>&krdc; salvestab viimati avatud kaugtöölaua ühendused. Neid spetsiaalseid järjehoidjaid näeb, kui valida <guibutton
 
434
>Järjehoidjad -> Ajalugu</guibutton
 
435
>. Loomulikult võid nimekirjast järjehoidja ka kustutada, kui sa seda enam ei vaja. Vali selleks lihtsalt kirje <guibutton
 
436
>Kustuta</guibutton
 
437
>, mida näed siis, oled hiire parema nupuga klõpsanud järjehoidjale, mida soovid kustutada. </para>
 
438
 
506
439
</sect2>
507
440
 
508
441
</sect1>
511
444
><title
512
445
>&krdc; seadistamine</title>
513
446
<para
514
 
>Klõpsuga nupule <guibutton
515
 
>Seadistused...</guibutton
516
 
> &krdc; peaakna alumises vasakus nurgas avaneb dialoog, kus saab muuta &krdc; käitumist. Ilmuv dialoog näeb välja selline: </para>
 
447
>Valides <guibutton
 
448
>Seadistused -> KRDC seadistamine...</guibutton
 
449
>, avaneb dialoog, kus saab muuta &krdc; käitumist. Ilmuv dialoog näeb välja selline: </para>
517
450
 
518
451
<para>
519
452
<screenshot>
521
454
>&krdc; seadistused - serveri profiilide kaart</screeninfo>
522
455
        <mediaobject>
523
456
          <imageobject>
524
 
            <imagedata fileref="preferences_profilestab.png" format="PNG"/>
525
 
          </imageobject>
526
 
          <imageobject>
527
 
            <imagedata fileref="preferences_profilestab.eps" format="EPS"/>
 
457
            <imagedata fileref="host_preferences.png" format="PNG"/>
528
458
          </imageobject>
529
459
          <textobject>
530
460
            <phrase
544
474
> kaart</screeninfo>
545
475
        <mediaobject>
546
476
          <imageobject>
547
 
            <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.png" format="PNG"/>
548
 
          </imageobject>
549
 
          <imageobject>
550
 
            <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.eps" format="EPS"/>
 
477
            <imagedata fileref="vnc_preferences.png" format="PNG"/>
551
478
          </imageobject>
552
479
          <textobject>
553
480
            <phrase
567
494
> kaart</screeninfo>
568
495
        <mediaobject>
569
496
          <imageobject>
570
 
            <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.png" format="PNG"/>
571
 
          </imageobject>
572
 
          <imageobject>
573
 
            <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.eps" format="EPS"/>
 
497
            <imagedata fileref="rdp_preferences.png" format="PNG"/>
574
498
          </imageobject>
575
499
          <textobject>
576
500
            <phrase
587
511
 
588
512
</chapter>
589
513
 
590
 
<chapter id="dcop">
591
 
<title
592
 
>&krdc; arendajatele</title>
593
 
 
594
 
<para
595
 
>&krdc; toetab teatud valikut &DCOP; käske, mida käesolevas peatükis kirjeldataksegi. Kui sa ei tea, mis on &DCOP;, ei ole põhjust selle üle ka muret tunda. Kui aga soovid automatiseerida mõningaid &krdc; (või muudegi &kde; rakenduste) toiminguid, on &DCOP; päris kasulik abivahend. Rohkem infot &DCOP;-i kohta leiab selle dokumentatsioonist, samuti õppematerjalidest veebis <ulink url="http://developer.kde.org"
596
 
>http://developer.kde.org</ulink
597
 
>. </para>
598
 
 
599
 
<para
600
 
>&krdc; saab sulgeda väljumiskäsuga, nagu näha toodud näites: </para>
601
 
 
602
 
<informalexample>
603
 
<screen
604
 
><prompt
605
 
>&percnt;</prompt
606
 
>dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit
607
 
</screen>
608
 
</informalexample>
609
 
 
610
 
<note>
611
 
<para
612
 
>Näites toodud <userinput
613
 
>krdc-25550</userinput
614
 
> asemel tuleb mõistagi anda &krdc; protsess, mida tegelikult soovid sulgeda. Kui annad käsu <command
615
 
>dcop</command
616
 
> ilma ühegi võtmeta, saad vastuseks nimekirja kõigi rakendustega, mis parajasti töötavad ja millega &DCOP; suudab midagi peale hakata. </para>
617
 
</note>
618
 
 
619
 
</chapter>
620
 
 
621
514
<chapter id="faq">
622
515
<title
623
516
>Küsimused ja vastused</title>
625
518
> <qandaentry>
626
519
<question>
627
520
<para
628
 
>&krdc; käivitamisel saan veateate <computeroutput
629
 
>Võrgu lehitsemine ei ole võimalik. Tõenäoliselt ei ole SLP toetus korrektselt paigaldatud.</computeroutput
630
 
> Milles asi?</para
631
 
 
521
>Miks RDP toetus ei toimi?</para>
632
522
</question>
633
523
<answer>
634
524
<para
635
 
>SLP on teenuse asukoha protokoll, mida tavaliselt pakub <application
636
 
>OpenSLP</application
637
 
> või <application
638
 
>The Knot</application
639
 
>. </para>
640
 
<para
641
 
>Kui oled &krdc; ise lähtetekstist paigaldamid, tähendab see tõenäoliselt, et &krdc; on küll kompileeritud SLP teekide jaoks, kuid server (usutavasti <command
642
 
>slpd</command
643
 
> või <command
644
 
>knotd</command
645
 
>) ei tööta. Reeglina tuleb sellised serverid käivitada administraatorina (root), nii et kui sa seda ise teha ei saa, pead pöörduma süsteemiadministraatori poole. </para>
646
 
<para
647
 
>Kui oled paigaldanud &krdc; binaarpaketina, võib olla tegemist puuduvate sõltuvustega. Siin võib olla väga palju põhjuseid ning kõige parem lahendus oleks pöörduda selle isiku poole, kes binaarpaketi valmistas.</para>
 
525
>RDP toetus &krdc;-s sõltub programmist rdesktop. Kontrolli, kas see on ikka paigaldatud. </para>
648
526
</answer>
649
527
</qandaentry>
650
528
</qandaset>
655
533
 
656
534
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
657
535
contributors here. The license for your software should then be included below
658
 
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
 
536
the credits with a reference to the appropriate license file included in the K D E
659
537
distribution. -->
660
538
 
661
539
<title
664
542
<para
665
543
>&krdc; </para>
666
544
<para
667
 
>Rakenduse autoriõigus 2002: Tim Jansen <email
 
545
>&krdc; projektiga alustas Tim Jansen <email
668
546
>tim@tjansen.de</email
 
547
>. Google'i Summer of Code 2007 projekti raames kirjutas Urs Wolfer <email
 
548
>uwolfer @ kde.org</email
 
549
> &krdc; täiesti ümber. Google'ile kuulub tänu selle võimaldamise eest, samuti tuleb tänada selle projekti suurepärast mentorit: &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>
 
550
 
 
551
<para
 
552
>Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2003: &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2007: Urs Wolfer <email
 
553
>uwolfer @ kde.org</email
669
554
> </para>
670
 
<para
671
 
>Kaasautorid: <itemizedlist
672
 
> <listitem
673
 
><para
674
 
>Ian Reinhart Geiser <email
675
 
>geiseri@kde.org</email
676
 
></para>
677
 
</listitem>
678
 
</itemizedlist>
679
 
</para>
680
 
 
681
 
<para
682
 
>Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2003: &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para>
683
555
 
684
556
<para
685
557
>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
686
 
>bald@online.ee</email
 
558
>bald@starman.ee</email
687
559
></para
688
560
689
561
&underFDL; &underGPL; </chapter>