9
9
"Project-Id-Version: kgpg\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 09:56+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 05:38+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 14:24+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
14
14
"Language-Team: Finnish\n"
1135
1135
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1136
1136
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1137
#: keytreeview.cpp:148 kgpgtextinterface.cpp:621 rc.cpp:292
1137
#: keytreeview.cpp:148 kgpgtextinterface.cpp:625 rc.cpp:292
1141
#: keytreeview.cpp:149 kgpgtextinterface.cpp:621
1141
#: keytreeview.cpp:149 kgpgtextinterface.cpp:625
1142
1142
msgid "Do Not Import"
1143
1143
msgstr "Älä tuo"
1455
1455
msgstr "Älä luo"
1457
1457
#: kgpgfirstassistant.cpp:249
1460
#| "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure "
1461
#| "you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
1458
1462
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
1464
"<qt><p>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b>. Varmista, että GnuPG on "
1465
"asennettu. Luodaanko asetustiedosto?</qt>"
1461
1467
#: kgpgfirstassistant.cpp:293
1462
1468
#, fuzzy, kde-format
1701
1707
msgid "&Key size:"
1702
1708
msgstr "Avaimen koko:"
1710
#: kgpgkeygenerate.cpp:89
1714
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1718
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1722
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1704
1726
#: kgpgkeygenerate.cpp:97
1706
1728
msgid "&Algorithm:"
1707
1729
msgstr "Algoritmi:"
1731
#: kgpgkeygenerate.cpp:99
1732
msgid "DSA & ElGamal"
1735
#: kgpgkeygenerate.cpp:100
1709
1739
#: kgpgkeygenerate.cpp:146
1710
1740
msgid "You must give a name."
1711
1741
msgstr "Anna nimi."
1908
1938
msgid "Enter passphrase"
1909
1939
msgstr "Anna salauslause avaimelle <b>%1</b>"
1911
#: kgpgtextinterface.cpp:304
1941
#: kgpgtextinterface.cpp:308
1912
1942
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
1913
1943
msgstr "Tunnistettiin virheellinen MD5-summa. Salattua tekstiä on muokattu."
1915
#: kgpgtextinterface.cpp:395 kgpgtextinterface.cpp:588
1916
#: kgpgtextinterface.cpp:615
1945
#: kgpgtextinterface.cpp:399 kgpgtextinterface.cpp:592
1946
#: kgpgtextinterface.cpp:619
1917
1947
msgid "No signature found."
1918
1948
msgstr "Allekirjoitusta ei löytynyt."
1920
#: kgpgtextinterface.cpp:591
1950
#: kgpgtextinterface.cpp:595
1921
1951
#, fuzzy, kde-format
1922
1952
#| msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2</qt>"
1923
1953
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1925
1955
"<qt>Hyvä allekirjoitus kohteesta:<br><b>%1</b><br>Avaimen tunniste: %2</qt>"
1927
#: kgpgtextinterface.cpp:596
1957
#: kgpgtextinterface.cpp:600
1928
1958
#, fuzzy, kde-format
1930
1960
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1933
1963
"<qt><b>VIRHEELLINEN allekirjoitus</b> lähteestä:<br>%1<br>Avaintunniste: %"
1934
1964
"2<br> <br><b>Tiedosto on vioittunut!</b></qt>"
1936
#: kgpgtextinterface.cpp:603
1966
#: kgpgtextinterface.cpp:607
1938
1968
#| msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
1939
1969
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1940
1970
msgstr "Allekirjoitus on oikea, mutta avain ei ole luotettu"
1942
#: kgpgtextinterface.cpp:605
1972
#: kgpgtextinterface.cpp:609
1944
1974
#| msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
1946
1976
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1947
1977
msgstr "Allekirjoitus on oikea ja avain on lopulta luotettu"
1949
#: kgpgtextinterface.cpp:620 editor/kgpgview.cpp:397
1979
#: kgpgtextinterface.cpp:624 editor/kgpgview.cpp:397
1950
1980
#, fuzzy, kde-format
1952
1982
#| "<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
4059
4109
msgstr[0] "%1 avain"
4060
4110
msgstr[1] "%1 avainta"
4112
#~ msgid "Could not change expiration"
4113
#~ msgstr "Vanhenemista ei voitu muuttaa"
4115
#~ msgid "Bad passphrase. Expiration of the key has not been changed."
4116
#~ msgstr "Huono salauslause. Avaimen vanhenemista ei muutettu."
4062
4118
#~ msgid "Filter Search"
4063
4119
#~ msgstr "Etsi suotimella"
4121
#~ msgid "Unable to read temporary archive file"
4122
#~ msgstr "Väliaikaisen arkistotiedoston lukeminen ei onnistu"
4124
#~ msgid "Extract to: "
4125
#~ msgstr "Pura kohteeseen: "
4127
#~ msgid "Start Wizard"
4128
#~ msgstr "Käynnistä velho"
4067
#~| "<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
4068
#~| "alphanumeric characters and random sequences"
4070
#~ "<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
4071
#~ "alphanumeric characters and random sequences</p>"
4073
#~ "<b>Anna avaimen salauslause %1</b>:<br> Salauslauseessa tulisi olla ei-"
4074
#~ "alfanumeerisia merkkejä ja satunnaisia osia."
4076
#~ msgid "This image is very large. Use it anyway?"
4077
#~ msgstr "Tämä kuva on erittäin suuri. Käytä sitä kuitenkin?"
4079
#~ msgid "Use Anyway"
4080
#~ msgstr "Käytä joka tapauksessa"
4082
#~ msgid "Do Not Use"
4083
#~ msgstr "Älä käytä"
4132
#~| "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure "
4133
#~| "you have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
4135
#~ "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure "
4136
#~ "you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
4138
#~ "<qt><b>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b>. Varmista, että GnuPG on "
4139
#~ "asennettu, ja määrittele asetustiedoston sijainti.</qt>"
4142
#~ "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure "
4143
#~ "you have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
4145
#~ "<qt><b>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b>. Varmista, että GnuPG on "
4146
#~ "asennettu, ja määrittele asetustiedoston sijainti.</qt>"
4148
#~ msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
4149
#~ msgstr "Askel 3: Valitse oletusyksityisavaimesi"
4105
4171
#~ "<qt>Anna uusi salauslause avaimelle <b>%1</b><br>Jos unohdat "
4106
4172
#~ "salauslauseen, et voi avata salattuja tiedostoja ja viestejä!<br></qt>"
4108
#~ msgid "Start Wizard"
4109
#~ msgstr "Käynnistä velho"
4112
#~ "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure "
4113
#~ "you have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
4115
#~ "<qt><b>GnuPG:n asetustiedostoa ei löytynyt.</b>. Varmista, että GnuPG on "
4116
#~ "asennettu, ja määrittele asetustiedoston sijainti.</qt>"
4118
#~ msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
4119
#~ msgstr "Askel 3: Valitse oletusyksityisavaimesi"
4121
#~ msgid "KGpg Wizard"
4122
#~ msgstr "KGpg:n ohjattu toiminto"
4125
#~ "KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key "
4126
#~ "pair for encryption and decryption."
4128
#~ "KGpg avaa nyt avainten luonti-ikkunan, jotta voit luoda oman avainparisi "
4129
#~ "salaamista ja salauksen purkamista varten."
4131
#~ msgid "Unable to read temporary archive file"
4132
#~ msgstr "Väliaikaisen arkistotiedoston lukeminen ei onnistu"
4134
#~ msgid "Extract to: "
4135
#~ msgstr "Pura kohteeseen: "
4174
#~ msgid "This image is very large. Use it anyway?"
4175
#~ msgstr "Tämä kuva on erittäin suuri. Käytä sitä kuitenkin?"
4177
#~ msgid "Use Anyway"
4178
#~ msgstr "Käytä joka tapauksessa"
4180
#~ msgid "Do Not Use"
4181
#~ msgstr "Älä käytä"
4185
#~| "<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
4186
#~| "alphanumeric characters and random sequences"
4188
#~ "<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
4189
#~ "alphanumeric characters and random sequences</p>"
4191
#~ "<b>Anna avaimen salauslause %1</b>:<br> Salauslauseessa tulisi olla ei-"
4192
#~ "alfanumeerisia merkkejä ja satunnaisia osia."
4149
4206
#~ "<p>Tiedosto <b>%1</b> on yksityisen avaimen lohko. Tuo avain KGpg:n "
4150
4207
#~ "avainten hallinnassa.</p>"
4152
#~ msgid "Could not change expiration"
4153
#~ msgstr "Vanhenemista ei voitu muuttaa"
4209
#~ msgid "KGpg Wizard"
4210
#~ msgstr "KGpg:n ohjattu toiminto"
4155
#~ msgid "Bad passphrase. Expiration of the key has not been changed."
4156
#~ msgstr "Huono salauslause. Avaimen vanhenemista ei muutettu."
4213
#~ "KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key "
4214
#~ "pair for encryption and decryption."
4216
#~ "KGpg avaa nyt avainten luonti-ikkunan, jotta voit luoda oman avainparisi "
4217
#~ "salaamista ja salauksen purkamista varten."
4158
4219
#~ msgid "Shred file"
4159
4220
#~ msgstr "Silppua tiedosto"