~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ga/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kaddressbook.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-gdkqjw6runpoxc3p
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcontactmanager.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 06:25+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:19-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
17
17
"3 : 4\n"
18
18
 
19
 
#: contactselectiondialog.cpp:29
20
 
#, fuzzy
21
 
#| msgid "Delete Contact"
22
 
#| msgid_plural "Delete %1 Contacts"
23
 
msgid "Select Contacts"
24
 
msgstr "Scrios Teagmháil"
25
 
 
26
 
#: modelcolumnmanager.cpp:76 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:82
27
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:176
 
19
#: printing/ringbinderstyle.cpp:142
 
20
msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
 
21
msgstr ""
 
22
 
 
23
#: printing/ringbinderstyle.cpp:160
 
24
#, fuzzy
 
25
#| msgid "&Settings"
 
26
msgid "Setting up fields"
 
27
msgstr "&Socruithe"
 
28
 
 
29
#: printing/ringbinderstyle.cpp:176 printing/detailledstyle.cpp:266
 
30
#: printing/mikesstyle.cpp:126
 
31
msgid "Setting up document"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: printing/ringbinderstyle.cpp:203 printing/detailledstyle.cpp:273
 
35
#: printing/mikesstyle.cpp:133
 
36
msgid "Printing"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: printing/ringbinderstyle.cpp:207 printing/detailledstyle.cpp:277
 
40
#: printing/mikesstyle.cpp:137
 
41
#, fuzzy
 
42
#| msgid "Notes"
 
43
msgid "Done"
 
44
msgstr "Nótaí"
 
45
 
 
46
#: printing/ringbinderstyle.cpp:223
 
47
msgid "Printout for Ring Binders"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: printing/detailledstyle.cpp:87
 
51
#, fuzzy
 
52
#| msgid "Edit Email Addresses"
 
53
msgid "Email address:"
 
54
msgstr "Cuir Seoltaí Ríomhphoist in Eagar"
 
55
 
 
56
#: printing/detailledstyle.cpp:87
 
57
#, fuzzy
 
58
#| msgid "Edit Email Addresses"
 
59
msgid "Email addresses:"
 
60
msgstr "Cuir Seoltaí Ríomhphoist in Eagar"
 
61
 
 
62
#: printing/detailledstyle.cpp:97
 
63
msgid "Telephone:"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: printing/detailledstyle.cpp:97
 
67
msgid "Telephones:"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: printing/detailledstyle.cpp:109
 
71
#, fuzzy
 
72
#| msgid "Homepage:"
 
73
msgid "Web page:"
 
74
msgstr "Leathanach Baile:"
 
75
 
 
76
#: printing/detailledstyle.cpp:123
 
77
#, fuzzy
 
78
#| msgctxt "street/postal"
 
79
#| msgid "Edit Address"
 
80
msgid "Domestic Address"
 
81
msgstr "Cuir Seoladh in Eagar"
 
82
 
 
83
#: printing/detailledstyle.cpp:126
 
84
msgid "International Address"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: printing/detailledstyle.cpp:129 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:97
 
88
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:188
 
89
#, fuzzy
 
90
#| msgctxt "street/postal"
 
91
#| msgid "Edit Address"
 
92
msgid "Postal Address"
 
93
msgstr "Cuir Seoladh in Eagar"
 
94
 
 
95
#: printing/detailledstyle.cpp:132
 
96
#, fuzzy
 
97
#| msgctxt "street/postal"
 
98
#| msgid "Edit Address"
 
99
msgid "Parcel Address"
 
100
msgstr "Cuir Seoladh in Eagar"
 
101
 
 
102
#: printing/detailledstyle.cpp:135 modelcolumnmanager.cpp:85
 
103
#, fuzzy
 
104
#| msgid "Addresses"
 
105
msgid "Home Address"
 
106
msgstr "Seoltaí"
 
107
 
 
108
#: printing/detailledstyle.cpp:138
 
109
#, fuzzy
 
110
#| msgid "Addresses"
 
111
msgid "Work Address"
 
112
msgstr "Seoltaí"
 
113
 
 
114
#: printing/detailledstyle.cpp:142
 
115
#, fuzzy
 
116
#| msgctxt "street/postal"
 
117
#| msgid "This is the preferred address"
 
118
msgid "Preferred Address"
 
119
msgstr "Is é seo an seoladh de rogha"
 
120
 
 
121
#: printing/detailledstyle.cpp:153
 
122
#, fuzzy
 
123
#| msgid "Notes"
 
124
msgid "Notes:"
 
125
msgstr "Nótaí"
 
126
 
 
127
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49
 
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
 
129
#: printing/detailledstyle.cpp:230 rc.cpp:53
 
130
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: printing/detailledstyle.cpp:235
 
134
msgid "Click on the color button to change the header's background color."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: printing/detailledstyle.cpp:237
 
138
msgid "Click on the color button to change the header's text color."
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: printing/detailledstyle.cpp:249
 
142
#, fuzzy
 
143
#| msgid "&Settings"
 
144
msgid "Setting up colors"
 
145
msgstr "&Socruithe"
 
146
 
 
147
#: printing/detailledstyle.cpp:292
 
148
msgid "Detailed Style"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: printing/printingwizard.cpp:54 mainwidget.cpp:418
 
152
#, fuzzy
 
153
#| msgid "Edit Contact"
 
154
msgid "Print Contacts"
 
155
msgstr "Cuir Teagmháil in Eagar"
 
156
 
 
157
#: printing/printingwizard.cpp:57
 
158
msgid "Which contacts do you want to print?"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: printing/printingwizard.cpp:59
 
162
msgid "Choose Contacts to Print"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: printing/printingwizard.cpp:65 printing/stylepage.cpp:121
 
166
msgid "Choose Printing Style"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: printing/printingwizard.cpp:135
 
170
msgid "Print Progress"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: printing/printprogress.cpp:41
 
174
msgid "Printing: Progress"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: printing/printprogress.cpp:65
 
178
#, fuzzy
 
179
#| msgid "Profession:"
 
180
msgid "Progress"
 
181
msgstr "Gairm:"
 
182
 
 
183
#: printing/mikesstyle.cpp:153
 
184
msgid "Mike's Printing Style"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: printing/stylepage.cpp:51
 
188
msgid "Ascending"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: printing/stylepage.cpp:52
 
192
msgid "Descending"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: printing/stylepage.cpp:64
 
196
#, fuzzy
 
197
#| msgid "No pronunciation available"
 
198
msgid "(No preview available.)"
 
199
msgstr "Níl fuaimniú ar fáil"
 
200
 
 
201
#: printing/stylepage.cpp:127
 
202
msgid ""
 
203
"What should the print look like?\n"
 
204
"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
 
205
"Choose the style that suits your needs below."
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: printing/stylepage.cpp:132
 
209
#, fuzzy
 
210
#| msgid "&Settings"
 
211
msgid "Sorting"
 
212
msgstr "&Socruithe"
 
213
 
 
214
#: printing/stylepage.cpp:139
 
215
#, fuzzy
 
216
#| msgid "Organization:"
 
217
msgid "Criterion:"
 
218
msgstr "Eagras:"
 
219
 
 
220
#: printing/stylepage.cpp:145
 
221
msgid "Order:"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: printing/stylepage.cpp:153
 
225
msgid "Print Style"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:116
 
229
msgid ""
 
230
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
231
"files?"
 
232
msgstr ""
 
233
"Roghnaigh tú liosta teagmhálacha; an bhfuil fonn ort iad a easpórtáil go "
 
234
"comhaid éagsúla?"
 
235
 
 
236
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
 
237
msgid "Export to Several Files"
 
238
msgstr "Easpórtáil go Comhaid Éagsúla"
 
239
 
 
240
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:120
 
241
msgid "Export to One File"
 
242
msgstr "Easpórtáil go Comhad Amháin"
 
243
 
 
244
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:172
 
245
msgid "Select vCard to Import"
 
246
msgstr "Roghnaigh v-Chárta le hIompórtáil"
 
247
 
 
248
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:177
 
249
msgid "vCard Import Failed"
 
250
msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta"
 
251
 
 
252
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:197
 
253
#, kde-format
 
254
msgctxt "@info"
 
255
msgid ""
 
256
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
257
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
258
msgstr ""
 
259
"<para>Tharla earráid agus comhad <filename>%1</filename> á oscailt chun an v-"
 
260
"Chárta a léamh:</para><para>%2</para>"
 
261
 
 
262
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:205
 
263
#, kde-format
 
264
msgctxt "@info"
 
265
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
 
266
msgstr "<para>Ní féidir an v-Chárta a rochtain:</para><para>%1</para>"
 
267
 
 
268
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:214
 
269
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
270
msgstr ""
 
271
"Níor iompórtáladh teagmhálacha ar bith toisc go raibh earráidí sna v-Chártaí."
 
272
 
 
273
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:216
 
274
msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
275
msgstr "Níl aon teagmhálacha sa v-Chárta."
 
276
 
 
277
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:238 xxport/csv/csv_xxport.cpp:47
 
278
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114
 
279
#, kde-format
 
280
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:393
 
284
msgid "Import vCard"
 
285
msgstr "Iompórtáil v-Chárta"
 
286
 
 
287
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:406
 
288
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
 
289
msgstr ""
 
290
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an teagmháil seo a iompórtáil go dtí an "
 
291
"leabhar seoltaí?"
 
292
 
 
293
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:417
 
294
msgid "Import All..."
 
295
msgstr "Iompórtáil Gach Rud..."
 
296
 
 
297
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:479
 
298
msgid "Select vCard Fields"
 
299
msgstr "Roghnaigh Réimsí v-Chárta"
 
300
 
 
301
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:492
 
302
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
 
303
msgstr "Roghnaigh na réimsí sa v-Chárta le hiompórtáil."
 
304
 
 
305
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:495
 
306
msgid "Private fields"
 
307
msgstr "Réimsí príobháideacha"
 
308
 
 
309
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:498
 
310
msgid "Business fields"
 
311
msgstr "Réimsí gnó"
 
312
 
 
313
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:501
 
314
msgid "Other fields"
 
315
msgstr "Réimsí eile"
 
316
 
 
317
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
 
318
msgid "Encryption keys"
 
319
msgstr "Eochracha criptiúcháin"
 
320
 
 
321
#: xxport/ldap/addhostdialog.cpp:38
 
322
#, fuzzy
 
323
#| msgid "Add to:"
 
324
msgid "Add Host"
 
325
msgstr "Cuir le:"
 
326
 
 
327
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:81
 
328
#, fuzzy
 
329
#| msgid "Title:"
 
330
msgctxt "@item LDAP search key"
 
331
msgid "Title"
 
332
msgstr "Teideal:"
 
333
 
 
334
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:82 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:176
 
335
#: modelcolumnmanager.cpp:76
28
336
msgid "Full Name"
29
337
msgstr "Ainm Iomlán"
30
338
 
31
 
#: modelcolumnmanager.cpp:85 printing/detailledstyle.cpp:135
32
 
#, fuzzy
33
 
#| msgid "Addresses"
34
 
msgid "Home Address"
35
 
msgstr "Seoltaí"
36
 
 
37
 
#: modelcolumnmanager.cpp:89
38
 
#, fuzzy
39
 
#| msgid "Business fields"
40
 
msgid "Business Address"
41
 
msgstr "Réimsí gnó"
42
 
 
43
 
#: modelcolumnmanager.cpp:93
44
 
#, fuzzy
45
 
#| msgid "Edit Phone Number"
46
 
msgid "Phone Numbers"
47
 
msgstr "Cuir Uimhir Theileafóin in Eagar"
48
 
 
49
 
#: modelcolumnmanager.cpp:97
 
339
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:83
 
340
#, fuzzy
 
341
#| msgid "Email:"
 
342
msgctxt "@item LDAP search key"
 
343
msgid "Email"
 
344
msgstr "Ríomhphost:"
 
345
 
 
346
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:84 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:178
 
347
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:475
 
348
#, fuzzy
 
349
#| msgid "Edit Phone Number"
 
350
msgid "Home Number"
 
351
msgstr "Cuir Uimhir Theileafóin in Eagar"
 
352
 
 
353
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:85 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:179
 
354
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:477
 
355
msgid "Work Number"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:86 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:180
 
359
#, fuzzy
 
360
#| msgid "Edit Phone Number"
 
361
msgid "Mobile Number"
 
362
msgstr "Cuir Uimhir Theileafóin in Eagar"
 
363
 
 
364
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:87 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:181
 
365
msgid "Fax Number"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:88
 
369
#, fuzzy
 
370
#| msgid "Peru"
 
371
msgid "Pager"
 
372
msgstr "Peiriú"
 
373
 
 
374
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:89 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:184
 
375
msgid "Street"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:90
 
379
#, fuzzy
 
380
#| msgid "Dates"
 
381
msgctxt "@item LDAP search key"
 
382
msgid "State"
 
383
msgstr "Dátaí"
 
384
 
 
385
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:91 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:186
 
386
msgid "Country"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:92 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:189
 
390
msgid "City"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
 
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
 
395
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:93 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:183
 
396
#: rc.cpp:41
 
397
#, fuzzy
 
398
#| msgid "Organization:"
 
399
msgid "Organization"
 
400
msgstr "Eagras:"
 
401
 
 
402
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:182
 
403
#, fuzzy
 
404
#| msgid "Colombia"
 
405
msgid "Company"
 
406
msgstr "An Cholóim"
 
407
 
 
408
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:190
 
409
#, fuzzy
 
410
#| msgid "Department:"
 
411
msgid "Department"
 
412
msgstr "Roinn:"
 
413
 
 
414
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:187
 
415
msgid "Zip Code"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:191
 
419
msgid "Description"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:192
 
423
msgid "User ID"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:177
 
427
#, fuzzy
 
428
#| msgid "Email:"
 
429
msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
 
430
msgid "Email"
 
431
msgstr "Ríomhphost:"
 
432
 
 
433
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:185
 
434
#, fuzzy
 
435
#| msgid "Dates"
 
436
msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
 
437
msgid "State"
 
438
msgstr "Dátaí"
 
439
 
 
440
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:193
 
441
#, fuzzy
 
442
#| msgid "Title:"
 
443
msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
 
444
msgid "Title"
 
445
msgstr "Teideal:"
 
446
 
 
447
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:270
 
448
#, fuzzy
 
449
#| msgid "Import LDIF file..."
 
450
msgid "Import Contacts from LDAP"
 
451
msgstr "Iompórtáil Comhad LDIF..."
 
452
 
 
453
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:282
 
454
msgid "Search for Addresses in Directory"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:289
 
458
#, fuzzy
 
459
#| msgid "Search"
 
460
msgid "Search for:"
 
461
msgstr "Cuardaigh"
 
462
 
 
463
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:296
 
464
msgctxt "In LDAP attribute"
 
465
msgid "in"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:300
 
469
#, fuzzy
 
470
#| msgid "Name"
 
471
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
 
472
msgid "Name"
 
473
msgstr "Ainm"
 
474
 
 
475
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:301
 
476
#, fuzzy
 
477
#| msgid "Email:"
 
478
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
 
479
msgid "Email"
 
480
msgstr "Ríomhphost:"
 
481
 
 
482
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:302
 
483
#, fuzzy
 
484
#| msgid "Edit Phone Number"
 
485
msgctxt "@item:inlistbox"
 
486
msgid "Home Number"
 
487
msgstr "Cuir Uimhir Theileafóin in Eagar"
 
488
 
 
489
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:303
 
490
msgctxt "@item:inlistbox"
 
491
msgid "Work Number"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:307 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:500
 
495
msgid "Stop"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:309 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:538
 
499
#, fuzzy
 
500
#| msgid "Search"
 
501
msgctxt "@action:button Start searching"
 
502
msgid "&Search"
 
503
msgstr "Cuardaigh"
 
504
 
 
505
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:317
 
506
#, fuzzy
 
507
#| msgid "Quick search"
 
508
msgid "Recursive search"
 
509
msgstr "Mearchuardach"
 
510
 
 
511
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:322
 
512
#, fuzzy
 
513
#| msgid "Contact"
 
514
msgid "Contains"
 
515
msgstr "Teagmháil"
 
516
 
 
517
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:323
 
518
msgid "Starts With"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:337 mainwidget.cpp:324
 
522
msgid "Select All"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:338
 
526
msgid "Unselect All"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:344
 
530
#, fuzzy
 
531
#| msgid "Import CSV file..."
 
532
msgid "Import Selected"
 
533
msgstr "Iompórtáil Comhad CSV..."
 
534
 
 
535
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:345
 
536
#, fuzzy
 
537
#| msgid "Import LDIF file..."
 
538
msgid "Configure LDAP Servers..."
 
539
msgstr "Iompórtáil Comhad LDIF..."
 
540
 
 
541
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:468
 
542
#, fuzzy
 
543
#| msgid "Name"
 
544
msgctxt "Search attribute: Name of contact"
 
545
msgid "Name"
 
546
msgstr "Ainm"
 
547
 
 
548
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:473
 
549
#, fuzzy
 
550
#| msgid "Email:"
 
551
msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
 
552
msgid "Email"
 
553
msgstr "Ríomhphost:"
 
554
 
 
555
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:494
 
556
msgid "You must select a LDAP server before searching."
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:639
 
560
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:640
 
564
msgid "Select Distribution List"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:664
 
568
#, kde-format
 
569
msgctxt "arguments are host name, datetime"
 
570
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:679
 
574
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:88
 
578
msgid "kcmldap"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:89
 
582
msgid "LDAP Server Settings"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:91
 
586
#, fuzzy
 
587
#| msgid "Tobias Koenig"
 
588
msgid "(c) 2009 Tobias Koenig"
 
589
msgstr "Tobias Koenig"
 
590
 
 
591
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:93 aboutdata.cpp:32
 
592
msgid "Tobias Koenig"
 
593
msgstr "Tobias Koenig"
 
594
 
 
595
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:155
 
596
#, fuzzy
 
597
#| msgid "Edit Contact"
 
598
msgid "Edit Host"
 
599
msgstr "Cuir Teagmháil in Eagar"
 
600
 
 
601
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:301
 
602
msgid "LDAP Servers"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:305
 
606
msgid "Check all servers that should be used:"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:333
 
610
#, fuzzy
 
611
#| msgid "Add..."
 
612
msgid "&Add Host..."
 
613
msgstr "Cuir Leis..."
 
614
 
 
615
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:334
 
616
#, fuzzy
 
617
#| msgid "Edit..."
 
618
msgid "&Edit Host..."
 
619
msgstr "Eagar..."
 
620
 
 
621
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:336
 
622
#, fuzzy
 
623
#| msgid "Remove photo"
 
624
msgid "&Remove Host"
 
625
msgstr "Bain grianghraf"
 
626
 
 
627
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:54 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342
 
628
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101
 
629
#, kde-format
 
630
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
 
631
msgstr "<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt</qt>"
 
632
 
 
633
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:67 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356
 
634
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121
 
635
#, kde-format
 
636
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
 
637
msgstr "<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt.</qt>"
 
638
 
 
639
#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171
 
640
#, fuzzy, kde-format
 
641
#| msgid "Do you really want to delete this address?"
 
642
msgid "Do you really want to delete template '%1'?"
 
643
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an seoladh seo a scriosadh?"
 
644
 
 
645
#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188
 
646
msgctxt "@title:window"
 
647
msgid "Template Selection"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194
 
651
msgctxt "@info"
 
652
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:169
 
656
#, fuzzy
 
657
#| msgid "vCard Import Failed"
 
658
msgctxt "@title:window"
 
659
msgid "CSV Import Dialog"
 
660
msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta"
 
661
 
 
662
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:219
 
663
msgctxt "@label"
 
664
msgid "Importing contacts"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:272
 
668
msgctxt "@label"
 
669
msgid "File to import:"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:282
50
673
#, fuzzy
51
674
#| msgctxt "street/postal"
52
 
#| msgid "This is the preferred address"
53
 
msgid "Preferred EMail"
54
 
msgstr "Is é seo an seoladh de rogha"
55
 
 
56
 
#: modelcolumnmanager.cpp:101
57
 
#, fuzzy
58
 
#| msgid "Email:"
59
 
msgid "All EMails"
60
 
msgstr "Ríomhphost:"
 
675
#| msgid "Delete"
 
676
msgctxt "@title:group"
 
677
msgid "Delimiter"
 
678
msgstr "Scrios"
 
679
 
 
680
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:293
 
681
#, fuzzy
 
682
#| msgid "Colombia"
 
683
msgctxt "@option:radio Field separator"
 
684
msgid "Comma"
 
685
msgstr "An Cholóim"
 
686
 
 
687
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:298
 
688
msgctxt "@option:radio Field separator"
 
689
msgid "Semicolon"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:302
 
693
msgctxt "@option:radio Field separator"
 
694
msgid "Tabulator"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:306
 
698
#, fuzzy
 
699
#| msgid "Spain"
 
700
msgctxt "@option:radio Field separator"
 
701
msgid "Space"
 
702
msgstr "An Spáinn"
 
703
 
 
704
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:310
 
705
#, fuzzy
 
706
#| msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
 
707
#| msgid "Other..."
 
708
msgctxt "@option:radio Custum field separator"
 
709
msgid "Other"
 
710
msgstr "Eile..."
 
711
 
 
712
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:318
 
713
msgctxt "@label:listbox"
 
714
msgid "Text quote:"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:323
 
718
msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option"
 
719
msgid "\""
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:324
 
723
msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
 
724
msgid "'"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325
 
728
#, fuzzy
 
729
#| msgid "Notes"
 
730
msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
 
731
msgid "None"
 
732
msgstr "Nótaí"
 
733
 
 
734
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:329
 
735
msgctxt "@label:listbox"
 
736
msgid "Date format:"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:335
 
740
msgctxt "@info:tooltip"
 
741
msgid ""
 
742
"<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 digits</"
 
743
"item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with 2 digits</"
 
744
"item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 digits</"
 
745
"item><item>H: hours with 2 digits</item><item>I: minutes with 2 digits</"
 
746
"item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></para>"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:348
 
750
msgctxt "@label:listbox"
 
751
msgid "Text codec:"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:355
 
755
msgctxt "@option:check"
 
756
msgid "Skip first row of file"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:368
 
760
msgctxt "@action:button"
 
761
msgid "Apply Template..."
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:369
 
765
#, fuzzy
 
766
#| msgid "Save photo..."
 
767
msgctxt "@action:button"
 
768
msgid "Save Template..."
 
769
msgstr "Sábháil an grianghraf..."
 
770
 
 
771
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:388
 
772
#, kde-format
 
773
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
774
msgid "Local (%1)"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:389
 
778
#, fuzzy
 
779
#| msgid "Location"
 
780
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
781
msgid "Latin1"
 
782
msgstr "Suíomh"
 
783
 
 
784
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390
 
785
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
786
msgid "Unicode"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391
 
790
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
791
msgid "Microsoft Unicode"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:473
 
795
msgctxt "@info:status"
 
796
msgid "You have to assign at least one column."
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:489
 
800
msgid "There are no templates available yet."
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:489
 
804
#, fuzzy
 
805
#| msgid "No pronunciation available"
 
806
msgid "No templates available"
 
807
msgstr "Níl fuaimniú ar fáil"
 
808
 
 
809
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:544
 
810
#, fuzzy
 
811
#| msgid "Simple Name"
 
812
msgctxt "@title:window"
 
813
msgid "Template Name"
 
814
msgstr "Ainm Simplí"
 
815
 
 
816
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:545
 
817
msgctxt "@info"
 
818
msgid "Please enter a name for the template:"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:587
 
822
msgctxt "@info:status"
 
823
msgid "Cannot open input file."
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98
 
827
msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75
 
831
#, kde-format
 
832
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
 
833
msgstr "<qt>Ní féidir <b>%1</b> a oscailt chun é a léamh.</qt>"
 
834
 
 
835
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148
 
836
#, kde-format
 
837
msgid "%1 is not a GMX address book file."
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: xxportmanager.cpp:99
 
841
msgid "Select Address Book"
 
842
msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
 
843
 
 
844
#: xxportmanager.cpp:100
 
845
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: xxportmanager.cpp:124
 
849
msgid "Which contact do you want to export?"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: xxportmanager.cpp:131
 
853
#, fuzzy
 
854
#| msgid ""
 
855
#| "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
856
#| "files?"
 
857
msgid "You have not selected any contacts to export."
 
858
msgstr ""
 
859
"Roghnaigh tú liosta teagmhálacha; an bhfuil fonn ort iad a easpórtáil go "
 
860
"comhaid éagsúla?"
 
861
 
 
862
#: aboutdata.cpp:27
 
863
#, fuzzy
 
864
#| msgid "Add Address Book"
 
865
msgid "KAddressBook"
 
866
msgstr "Cuir Leabhar Seoltaí Leis"
 
867
 
 
868
#: aboutdata.cpp:28
 
869
#, fuzzy
 
870
#| msgid "The KDE Contact Management Application"
 
871
msgid "The KDE Address Book Application"
 
872
msgstr "Feidhmchlár Bainisteoireachta Teagmhálacha KDE"
 
873
 
 
874
#: aboutdata.cpp:30
 
875
msgid "(c) 2007-2009 The KDE PIM Team"
 
876
msgstr "© 2007-2009 Foireann KDE PIM"
 
877
 
 
878
#: aboutdata.cpp:32
 
879
msgid "Current maintainer"
 
880
msgstr "Cothaitheoir reatha"
 
881
 
 
882
#: aboutdata.cpp:33
 
883
msgid "Laurent Montel"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: aboutdata.cpp:33
 
887
msgid "Kontact integration"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: contactswitcher.cpp:35
 
891
msgid "Previous"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: contactswitcher.cpp:36
 
895
msgid "Next"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: contactswitcher.cpp:111
 
899
#, kde-format
 
900
msgid "%1 out of %2"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: contactselectionwidget.cpp:97
 
904
#, fuzzy
 
905
#| msgid "Contact"
 
906
msgid "All contacts"
 
907
msgstr "Teagmháil"
 
908
 
 
909
#: contactselectionwidget.cpp:98
 
910
#, fuzzy
 
911
#| msgid "Delete Contact"
 
912
#| msgid_plural "Delete %1 Contacts"
 
913
msgid "Selected contacts"
 
914
msgstr "Scrios Teagmháil"
 
915
 
 
916
#: contactselectionwidget.cpp:99
 
917
#, fuzzy
 
918
#| msgid "Contact"
 
919
msgid "All contacts from:"
 
920
msgstr "Teagmháil"
 
921
 
 
922
#: contactselectionwidget.cpp:103
 
923
msgid "Include Subfolders"
 
924
msgstr ""
61
925
 
62
926
#: mainwidget.cpp:317
63
927
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
67
931
msgid "Quick search"
68
932
msgstr "Mearchuardach"
69
933
 
70
 
#: mainwidget.cpp:324 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:337
71
 
msgid "Select All"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
934
#: mainwidget.cpp:326
75
935
#, fuzzy
76
936
#| msgid "Select the address book"
234
1094
msgid "Address Book"
235
1095
msgstr "Cuir Leabhar Seoltaí Leis"
236
1096
 
237
 
#: mainwidget.cpp:418 printing/printingwizard.cpp:54
238
 
#, fuzzy
239
 
#| msgid "Edit Contact"
240
 
msgid "Print Contacts"
241
 
msgstr "Cuir Teagmháil in Eagar"
242
 
 
243
1097
#: standardcontactactionmanager.cpp:51
244
1098
#, fuzzy
245
1099
#| msgid "Add Address Book"
520
1374
msgid "Search"
521
1375
msgstr "Cuardaigh"
522
1376
 
 
1377
#: modelcolumnmanager.cpp:89
 
1378
#, fuzzy
 
1379
#| msgid "Business fields"
 
1380
msgid "Business Address"
 
1381
msgstr "Réimsí gnó"
 
1382
 
 
1383
#: modelcolumnmanager.cpp:93
 
1384
#, fuzzy
 
1385
#| msgid "Edit Phone Number"
 
1386
msgid "Phone Numbers"
 
1387
msgstr "Cuir Uimhir Theileafóin in Eagar"
 
1388
 
 
1389
#: modelcolumnmanager.cpp:97
 
1390
#, fuzzy
 
1391
#| msgctxt "street/postal"
 
1392
#| msgid "This is the preferred address"
 
1393
msgid "Preferred EMail"
 
1394
msgstr "Is é seo an seoladh de rogha"
 
1395
 
 
1396
#: modelcolumnmanager.cpp:101
 
1397
#, fuzzy
 
1398
#| msgid "Email:"
 
1399
msgid "All EMails"
 
1400
msgstr "Ríomhphost:"
 
1401
 
 
1402
#: mainwindow.cpp:60
 
1403
#, fuzzy
 
1404
#| msgid ""
 
1405
#| "Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can "
 
1406
#| "add a new group of contacts.</p>"
 
1407
msgid ""
 
1408
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
 
1409
"wide shortcuts."
 
1410
msgstr ""
 
1411
"Cruthaigh grúpa nua<p>Taispeánfar dialóg duit inar féidir leat grúpa nua "
 
1412
"teagmhálacha a iontráil.</p>"
 
1413
 
 
1414
#: contactselectiondialog.cpp:29
 
1415
#, fuzzy
 
1416
#| msgid "Delete Contact"
 
1417
#| msgid_plural "Delete %1 Contacts"
 
1418
msgid "Select Contacts"
 
1419
msgstr "Scrios Teagmháil"
 
1420
 
523
1421
#: contactfields.cpp:28
524
1422
msgctxt "@item Undefined import field type"
525
1423
msgid "Undefined"
547
1445
msgid "EMail (4)"
548
1446
msgstr ""
549
1447
 
550
 
#: xxportmanager.cpp:99
551
 
msgid "Select Address Book"
552
 
msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
553
 
 
554
 
#: xxportmanager.cpp:100
555
 
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: xxportmanager.cpp:124
559
 
msgid "Which contact do you want to export?"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: xxportmanager.cpp:131
563
 
#, fuzzy
564
 
#| msgid ""
565
 
#| "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
566
 
#| "files?"
567
 
msgid "You have not selected any contacts to export."
568
 
msgstr ""
569
 
"Roghnaigh tú liosta teagmhálacha; an bhfuil fonn ort iad a easpórtáil go "
570
 
"comhaid éagsúla?"
571
 
 
572
1448
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
573
1449
#. i18n: ectx: Menu (file)
574
1450
#: rc.cpp:3
660
1536
msgid "Postal addresses"
661
1537
msgstr "Cuir Seoladh in Eagar"
662
1538
 
663
 
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
664
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
665
 
#: rc.cpp:41 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:93
666
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:183
667
 
#, fuzzy
668
 
#| msgid "Organization:"
669
 
msgid "Organization"
670
 
msgstr "Eagras:"
671
 
 
672
1539
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
673
1540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
674
1541
#: rc.cpp:44
691
1558
msgid "Appearance Page"
692
1559
msgstr ""
693
1560
 
694
 
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49
695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
696
 
#: rc.cpp:53 printing/detailledstyle.cpp:230
697
 
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
1561
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68
701
1562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
702
1563
#: rc.cpp:56
717
1578
msgid "Headline text color:"
718
1579
msgstr ""
719
1580
 
720
 
#: aboutdata.cpp:27
721
 
#, fuzzy
722
 
#| msgid "Add Address Book"
723
 
msgid "KAddressBook"
724
 
msgstr "Cuir Leabhar Seoltaí Leis"
725
 
 
726
 
#: aboutdata.cpp:28
727
 
#, fuzzy
728
 
#| msgid "The KDE Contact Management Application"
729
 
msgid "The KDE Address Book Application"
730
 
msgstr "Feidhmchlár Bainisteoireachta Teagmhálacha KDE"
731
 
 
732
 
#: aboutdata.cpp:30
733
 
msgid "(c) 2007-2009 The KDE PIM Team"
734
 
msgstr "© 2007-2009 Foireann KDE PIM"
735
 
 
736
 
#: aboutdata.cpp:32 xxport/ldap/kcmldap.cpp:93
737
 
msgid "Tobias Koenig"
738
 
msgstr "Tobias Koenig"
739
 
 
740
 
#: aboutdata.cpp:32
741
 
msgid "Current maintainer"
742
 
msgstr "Cothaitheoir reatha"
743
 
 
744
 
#: aboutdata.cpp:33
745
 
msgid "Laurent Montel"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: aboutdata.cpp:33
749
 
msgid "Kontact integration"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: printing/printprogress.cpp:41
753
 
msgid "Printing: Progress"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: printing/printprogress.cpp:65
757
 
#, fuzzy
758
 
#| msgid "Profession:"
759
 
msgid "Progress"
760
 
msgstr "Gairm:"
761
 
 
762
 
#: printing/ringbinderstyle.cpp:142
763
 
msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: printing/ringbinderstyle.cpp:160
767
 
#, fuzzy
768
 
#| msgid "&Settings"
769
 
msgid "Setting up fields"
770
 
msgstr "&Socruithe"
771
 
 
772
 
#: printing/ringbinderstyle.cpp:176 printing/mikesstyle.cpp:126
773
 
#: printing/detailledstyle.cpp:266
774
 
msgid "Setting up document"
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
#: printing/ringbinderstyle.cpp:203 printing/mikesstyle.cpp:133
778
 
#: printing/detailledstyle.cpp:273
779
 
msgid "Printing"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: printing/ringbinderstyle.cpp:207 printing/mikesstyle.cpp:137
783
 
#: printing/detailledstyle.cpp:277
784
 
#, fuzzy
785
 
#| msgid "Notes"
786
 
msgid "Done"
787
 
msgstr "Nótaí"
788
 
 
789
 
#: printing/ringbinderstyle.cpp:223
790
 
msgid "Printout for Ring Binders"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: printing/printingwizard.cpp:57
794
 
msgid "Which contacts do you want to print?"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: printing/printingwizard.cpp:59
798
 
msgid "Choose Contacts to Print"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: printing/printingwizard.cpp:65 printing/stylepage.cpp:121
802
 
msgid "Choose Printing Style"
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: printing/printingwizard.cpp:135
806
 
msgid "Print Progress"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: printing/mikesstyle.cpp:153
810
 
msgid "Mike's Printing Style"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: printing/stylepage.cpp:51
814
 
msgid "Ascending"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: printing/stylepage.cpp:52
818
 
msgid "Descending"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: printing/stylepage.cpp:64
822
 
#, fuzzy
823
 
#| msgid "No pronunciation available"
824
 
msgid "(No preview available.)"
825
 
msgstr "Níl fuaimniú ar fáil"
826
 
 
827
 
#: printing/stylepage.cpp:127
828
 
msgid ""
829
 
"What should the print look like?\n"
830
 
"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
831
 
"Choose the style that suits your needs below."
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: printing/stylepage.cpp:132
835
 
#, fuzzy
836
 
#| msgid "&Settings"
837
 
msgid "Sorting"
838
 
msgstr "&Socruithe"
839
 
 
840
 
#: printing/stylepage.cpp:139
841
 
#, fuzzy
842
 
#| msgid "Organization:"
843
 
msgid "Criterion:"
844
 
msgstr "Eagras:"
845
 
 
846
 
#: printing/stylepage.cpp:145
847
 
msgid "Order:"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: printing/stylepage.cpp:153
851
 
msgid "Print Style"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: printing/detailledstyle.cpp:87
855
 
#, fuzzy
856
 
#| msgid "Edit Email Addresses"
857
 
msgid "Email address:"
858
 
msgstr "Cuir Seoltaí Ríomhphoist in Eagar"
859
 
 
860
 
#: printing/detailledstyle.cpp:87
861
 
#, fuzzy
862
 
#| msgid "Edit Email Addresses"
863
 
msgid "Email addresses:"
864
 
msgstr "Cuir Seoltaí Ríomhphoist in Eagar"
865
 
 
866
 
#: printing/detailledstyle.cpp:97
867
 
msgid "Telephone:"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: printing/detailledstyle.cpp:97
871
 
msgid "Telephones:"
872
 
msgstr ""
873
 
 
874
 
#: printing/detailledstyle.cpp:109
875
 
#, fuzzy
876
 
#| msgid "Homepage:"
877
 
msgid "Web page:"
878
 
msgstr "Leathanach Baile:"
879
 
 
880
 
#: printing/detailledstyle.cpp:123
881
 
#, fuzzy
882
 
#| msgctxt "street/postal"
883
 
#| msgid "Edit Address"
884
 
msgid "Domestic Address"
885
 
msgstr "Cuir Seoladh in Eagar"
886
 
 
887
 
#: printing/detailledstyle.cpp:126
888
 
msgid "International Address"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: printing/detailledstyle.cpp:129 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:97
892
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:188
893
 
#, fuzzy
894
 
#| msgctxt "street/postal"
895
 
#| msgid "Edit Address"
896
 
msgid "Postal Address"
897
 
msgstr "Cuir Seoladh in Eagar"
898
 
 
899
 
#: printing/detailledstyle.cpp:132
900
 
#, fuzzy
901
 
#| msgctxt "street/postal"
902
 
#| msgid "Edit Address"
903
 
msgid "Parcel Address"
904
 
msgstr "Cuir Seoladh in Eagar"
905
 
 
906
 
#: printing/detailledstyle.cpp:138
907
 
#, fuzzy
908
 
#| msgid "Addresses"
909
 
msgid "Work Address"
910
 
msgstr "Seoltaí"
911
 
 
912
 
#: printing/detailledstyle.cpp:142
913
 
#, fuzzy
914
 
#| msgctxt "street/postal"
915
 
#| msgid "This is the preferred address"
916
 
msgid "Preferred Address"
917
 
msgstr "Is é seo an seoladh de rogha"
918
 
 
919
 
#: printing/detailledstyle.cpp:153
920
 
#, fuzzy
921
 
#| msgid "Notes"
922
 
msgid "Notes:"
923
 
msgstr "Nótaí"
924
 
 
925
 
#: printing/detailledstyle.cpp:235
926
 
msgid "Click on the color button to change the header's background color."
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: printing/detailledstyle.cpp:237
930
 
msgid "Click on the color button to change the header's text color."
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: printing/detailledstyle.cpp:249
934
 
#, fuzzy
935
 
#| msgid "&Settings"
936
 
msgid "Setting up colors"
937
 
msgstr "&Socruithe"
938
 
 
939
 
#: printing/detailledstyle.cpp:292
940
 
msgid "Detailed Style"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171
944
 
#, fuzzy, kde-format
945
 
#| msgid "Do you really want to delete this address?"
946
 
msgid "Do you really want to delete template '%1'?"
947
 
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an seoladh seo a scriosadh?"
948
 
 
949
 
#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188
950
 
msgctxt "@title:window"
951
 
msgid "Template Selection"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194
955
 
msgctxt "@info"
956
 
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:47 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334
960
 
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:238
961
 
#, kde-format
962
 
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:54 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342
966
 
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101
967
 
#, kde-format
968
 
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
969
 
msgstr "<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt</qt>"
970
 
 
971
 
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:67 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356
972
 
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121
973
 
#, kde-format
974
 
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
975
 
msgstr "<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt.</qt>"
976
 
 
977
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:169
978
 
#, fuzzy
979
 
#| msgid "vCard Import Failed"
980
 
msgctxt "@title:window"
981
 
msgid "CSV Import Dialog"
982
 
msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta"
983
 
 
984
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:219
985
 
msgctxt "@label"
986
 
msgid "Importing contacts"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:272
990
 
msgctxt "@label"
991
 
msgid "File to import:"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:282
995
 
#, fuzzy
996
 
#| msgctxt "street/postal"
997
 
#| msgid "Delete"
998
 
msgctxt "@title:group"
999
 
msgid "Delimiter"
1000
 
msgstr "Scrios"
1001
 
 
1002
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:293
1003
 
#, fuzzy
1004
 
#| msgid "Colombia"
1005
 
msgctxt "@option:radio Field separator"
1006
 
msgid "Comma"
1007
 
msgstr "An Cholóim"
1008
 
 
1009
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:298
1010
 
msgctxt "@option:radio Field separator"
1011
 
msgid "Semicolon"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:302
1015
 
msgctxt "@option:radio Field separator"
1016
 
msgid "Tabulator"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:306
1020
 
#, fuzzy
1021
 
#| msgid "Spain"
1022
 
msgctxt "@option:radio Field separator"
1023
 
msgid "Space"
1024
 
msgstr "An Spáinn"
1025
 
 
1026
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:310
1027
 
#, fuzzy
1028
 
#| msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
1029
 
#| msgid "Other..."
1030
 
msgctxt "@option:radio Custum field separator"
1031
 
msgid "Other"
1032
 
msgstr "Eile..."
1033
 
 
1034
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:318
1035
 
msgctxt "@label:listbox"
1036
 
msgid "Text quote:"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:323
1040
 
msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option"
1041
 
msgid "\""
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:324
1045
 
msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
1046
 
msgid "'"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325
1050
 
#, fuzzy
1051
 
#| msgid "Notes"
1052
 
msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
1053
 
msgid "None"
1054
 
msgstr "Nótaí"
1055
 
 
1056
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:329
1057
 
msgctxt "@label:listbox"
1058
 
msgid "Date format:"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:335
1062
 
msgctxt "@info:tooltip"
1063
 
msgid ""
1064
 
"<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 digits</"
1065
 
"item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with 2 digits</"
1066
 
"item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 digits</"
1067
 
"item><item>H: hours with 2 digits</item><item>I: minutes with 2 digits</"
1068
 
"item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></para>"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:348
1072
 
msgctxt "@label:listbox"
1073
 
msgid "Text codec:"
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:355
1077
 
msgctxt "@option:check"
1078
 
msgid "Skip first row of file"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:368
1082
 
msgctxt "@action:button"
1083
 
msgid "Apply Template..."
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:369
1087
 
#, fuzzy
1088
 
#| msgid "Save photo..."
1089
 
msgctxt "@action:button"
1090
 
msgid "Save Template..."
1091
 
msgstr "Sábháil an grianghraf..."
1092
 
 
1093
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:388
1094
 
#, kde-format
1095
 
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
1096
 
msgid "Local (%1)"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:389
1100
 
#, fuzzy
1101
 
#| msgid "Location"
1102
 
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
1103
 
msgid "Latin1"
1104
 
msgstr "Suíomh"
1105
 
 
1106
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390
1107
 
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
1108
 
msgid "Unicode"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391
1112
 
msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
1113
 
msgid "Microsoft Unicode"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:473
1117
 
msgctxt "@info:status"
1118
 
msgid "You have to assign at least one column."
1119
 
msgstr ""
1120
 
 
1121
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:489
1122
 
msgid "There are no templates available yet."
1123
 
msgstr ""
1124
 
 
1125
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:489
1126
 
#, fuzzy
1127
 
#| msgid "No pronunciation available"
1128
 
msgid "No templates available"
1129
 
msgstr "Níl fuaimniú ar fáil"
1130
 
 
1131
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:544
1132
 
#, fuzzy
1133
 
#| msgid "Simple Name"
1134
 
msgctxt "@title:window"
1135
 
msgid "Template Name"
1136
 
msgstr "Ainm Simplí"
1137
 
 
1138
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:545
1139
 
msgctxt "@info"
1140
 
msgid "Please enter a name for the template:"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:587
1144
 
msgctxt "@info:status"
1145
 
msgid "Cannot open input file."
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98
1149
 
msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75
1153
 
#, kde-format
1154
 
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
1155
 
msgstr "<qt>Ní féidir <b>%1</b> a oscailt chun é a léamh.</qt>"
1156
 
 
1157
 
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148
1158
 
#, kde-format
1159
 
msgid "%1 is not a GMX address book file."
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: xxport/ldap/addhostdialog.cpp:38
1163
 
#, fuzzy
1164
 
#| msgid "Add to:"
1165
 
msgid "Add Host"
1166
 
msgstr "Cuir le:"
1167
 
 
1168
 
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:88
1169
 
msgid "kcmldap"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:89
1173
 
msgid "LDAP Server Settings"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:91
1177
 
#, fuzzy
1178
 
#| msgid "Tobias Koenig"
1179
 
msgid "(c) 2009 Tobias Koenig"
1180
 
msgstr "Tobias Koenig"
1181
 
 
1182
 
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:155
1183
 
#, fuzzy
1184
 
#| msgid "Edit Contact"
1185
 
msgid "Edit Host"
1186
 
msgstr "Cuir Teagmháil in Eagar"
1187
 
 
1188
 
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:301
1189
 
msgid "LDAP Servers"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:305
1193
 
msgid "Check all servers that should be used:"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:333
1197
 
#, fuzzy
1198
 
#| msgid "Add..."
1199
 
msgid "&Add Host..."
1200
 
msgstr "Cuir Leis..."
1201
 
 
1202
 
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:334
1203
 
#, fuzzy
1204
 
#| msgid "Edit..."
1205
 
msgid "&Edit Host..."
1206
 
msgstr "Eagar..."
1207
 
 
1208
 
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:336
1209
 
#, fuzzy
1210
 
#| msgid "Remove photo"
1211
 
msgid "&Remove Host"
1212
 
msgstr "Bain grianghraf"
1213
 
 
1214
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:81
1215
 
#, fuzzy
1216
 
#| msgid "Title:"
1217
 
msgctxt "@item LDAP search key"
1218
 
msgid "Title"
1219
 
msgstr "Teideal:"
1220
 
 
1221
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:83
1222
 
#, fuzzy
1223
 
#| msgid "Email:"
1224
 
msgctxt "@item LDAP search key"
1225
 
msgid "Email"
1226
 
msgstr "Ríomhphost:"
1227
 
 
1228
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:84 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:178
1229
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:475
1230
 
#, fuzzy
1231
 
#| msgid "Edit Phone Number"
1232
 
msgid "Home Number"
1233
 
msgstr "Cuir Uimhir Theileafóin in Eagar"
1234
 
 
1235
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:85 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:179
1236
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:477
1237
 
msgid "Work Number"
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:86 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:180
1241
 
#, fuzzy
1242
 
#| msgid "Edit Phone Number"
1243
 
msgid "Mobile Number"
1244
 
msgstr "Cuir Uimhir Theileafóin in Eagar"
1245
 
 
1246
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:87 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:181
1247
 
msgid "Fax Number"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:88
1251
 
#, fuzzy
1252
 
#| msgid "Peru"
1253
 
msgid "Pager"
1254
 
msgstr "Peiriú"
1255
 
 
1256
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:89 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:184
1257
 
msgid "Street"
1258
 
msgstr ""
1259
 
 
1260
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:90
1261
 
#, fuzzy
1262
 
#| msgid "Dates"
1263
 
msgctxt "@item LDAP search key"
1264
 
msgid "State"
1265
 
msgstr "Dátaí"
1266
 
 
1267
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:91 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:186
1268
 
msgid "Country"
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:92 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:189
1272
 
msgid "City"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:182
1276
 
#, fuzzy
1277
 
#| msgid "Colombia"
1278
 
msgid "Company"
1279
 
msgstr "An Cholóim"
1280
 
 
1281
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:190
1282
 
#, fuzzy
1283
 
#| msgid "Department:"
1284
 
msgid "Department"
1285
 
msgstr "Roinn:"
1286
 
 
1287
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:187
1288
 
msgid "Zip Code"
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:191
1292
 
msgid "Description"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:192
1296
 
msgid "User ID"
1297
 
msgstr ""
1298
 
 
1299
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:177
1300
 
#, fuzzy
1301
 
#| msgid "Email:"
1302
 
msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
1303
 
msgid "Email"
1304
 
msgstr "Ríomhphost:"
1305
 
 
1306
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:185
1307
 
#, fuzzy
1308
 
#| msgid "Dates"
1309
 
msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
1310
 
msgid "State"
1311
 
msgstr "Dátaí"
1312
 
 
1313
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:193
1314
 
#, fuzzy
1315
 
#| msgid "Title:"
1316
 
msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
1317
 
msgid "Title"
1318
 
msgstr "Teideal:"
1319
 
 
1320
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:270
1321
 
#, fuzzy
1322
 
#| msgid "Import LDIF file..."
1323
 
msgid "Import Contacts from LDAP"
1324
 
msgstr "Iompórtáil Comhad LDIF..."
1325
 
 
1326
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:282
1327
 
msgid "Search for Addresses in Directory"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:289
1331
 
#, fuzzy
1332
 
#| msgid "Search"
1333
 
msgid "Search for:"
1334
 
msgstr "Cuardaigh"
1335
 
 
1336
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:296
1337
 
msgctxt "In LDAP attribute"
1338
 
msgid "in"
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:300
1342
 
#, fuzzy
1343
 
#| msgid "Name"
1344
 
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
1345
 
msgid "Name"
1346
 
msgstr "Ainm"
1347
 
 
1348
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:301
1349
 
#, fuzzy
1350
 
#| msgid "Email:"
1351
 
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
1352
 
msgid "Email"
1353
 
msgstr "Ríomhphost:"
1354
 
 
1355
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:302
1356
 
#, fuzzy
1357
 
#| msgid "Edit Phone Number"
1358
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1359
 
msgid "Home Number"
1360
 
msgstr "Cuir Uimhir Theileafóin in Eagar"
1361
 
 
1362
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:303
1363
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1364
 
msgid "Work Number"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:307 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:500
1368
 
msgid "Stop"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:309 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:538
1372
 
#, fuzzy
1373
 
#| msgid "Search"
1374
 
msgctxt "@action:button Start searching"
1375
 
msgid "&Search"
1376
 
msgstr "Cuardaigh"
1377
 
 
1378
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:317
1379
 
#, fuzzy
1380
 
#| msgid "Quick search"
1381
 
msgid "Recursive search"
1382
 
msgstr "Mearchuardach"
1383
 
 
1384
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:322
1385
 
#, fuzzy
1386
 
#| msgid "Contact"
1387
 
msgid "Contains"
1388
 
msgstr "Teagmháil"
1389
 
 
1390
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:323
1391
 
msgid "Starts With"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:338
1395
 
msgid "Unselect All"
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:344
1399
 
#, fuzzy
1400
 
#| msgid "Import CSV file..."
1401
 
msgid "Import Selected"
1402
 
msgstr "Iompórtáil Comhad CSV..."
1403
 
 
1404
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:345
1405
 
#, fuzzy
1406
 
#| msgid "Import LDIF file..."
1407
 
msgid "Configure LDAP Servers..."
1408
 
msgstr "Iompórtáil Comhad LDIF..."
1409
 
 
1410
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:468
1411
 
#, fuzzy
1412
 
#| msgid "Name"
1413
 
msgctxt "Search attribute: Name of contact"
1414
 
msgid "Name"
1415
 
msgstr "Ainm"
1416
 
 
1417
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:473
1418
 
#, fuzzy
1419
 
#| msgid "Email:"
1420
 
msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
1421
 
msgid "Email"
1422
 
msgstr "Ríomhphost:"
1423
 
 
1424
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:494
1425
 
msgid "You must select a LDAP server before searching."
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:639
1429
 
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
1430
 
msgstr ""
1431
 
 
1432
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:640
1433
 
msgid "Select Distribution List"
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:664
1437
 
#, kde-format
1438
 
msgctxt "arguments are host name, datetime"
1439
 
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:679
1443
 
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:116
1447
 
msgid ""
1448
 
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
1449
 
"files?"
1450
 
msgstr ""
1451
 
"Roghnaigh tú liosta teagmhálacha; an bhfuil fonn ort iad a easpórtáil go "
1452
 
"comhaid éagsúla?"
1453
 
 
1454
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
1455
 
msgid "Export to Several Files"
1456
 
msgstr "Easpórtáil go Comhaid Éagsúla"
1457
 
 
1458
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:120
1459
 
msgid "Export to One File"
1460
 
msgstr "Easpórtáil go Comhad Amháin"
1461
 
 
1462
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:172
1463
 
msgid "Select vCard to Import"
1464
 
msgstr "Roghnaigh v-Chárta le hIompórtáil"
1465
 
 
1466
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:177
1467
 
msgid "vCard Import Failed"
1468
 
msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta"
1469
 
 
1470
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:197
1471
 
#, kde-format
1472
 
msgctxt "@info"
1473
 
msgid ""
1474
 
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
1475
 
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
1476
 
msgstr ""
1477
 
"<para>Tharla earráid agus comhad <filename>%1</filename> á oscailt chun an v-"
1478
 
"Chárta a léamh:</para><para>%2</para>"
1479
 
 
1480
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:205
1481
 
#, kde-format
1482
 
msgctxt "@info"
1483
 
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
1484
 
msgstr "<para>Ní féidir an v-Chárta a rochtain:</para><para>%1</para>"
1485
 
 
1486
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:214
1487
 
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
1488
 
msgstr ""
1489
 
"Níor iompórtáladh teagmhálacha ar bith toisc go raibh earráidí sna v-Chártaí."
1490
 
 
1491
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:216
1492
 
msgid "The vCard does not contain any contacts."
1493
 
msgstr "Níl aon teagmhálacha sa v-Chárta."
1494
 
 
1495
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:393
1496
 
msgid "Import vCard"
1497
 
msgstr "Iompórtáil v-Chárta"
1498
 
 
1499
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:406
1500
 
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
1501
 
msgstr ""
1502
 
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an teagmháil seo a iompórtáil go dtí an "
1503
 
"leabhar seoltaí?"
1504
 
 
1505
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:417
1506
 
msgid "Import All..."
1507
 
msgstr "Iompórtáil Gach Rud..."
1508
 
 
1509
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:479
1510
 
msgid "Select vCard Fields"
1511
 
msgstr "Roghnaigh Réimsí v-Chárta"
1512
 
 
1513
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:492
1514
 
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
1515
 
msgstr "Roghnaigh na réimsí sa v-Chárta le hiompórtáil."
1516
 
 
1517
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:495
1518
 
msgid "Private fields"
1519
 
msgstr "Réimsí príobháideacha"
1520
 
 
1521
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:498
1522
 
msgid "Business fields"
1523
 
msgstr "Réimsí gnó"
1524
 
 
1525
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:501
1526
 
msgid "Other fields"
1527
 
msgstr "Réimsí eile"
1528
 
 
1529
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
1530
 
msgid "Encryption keys"
1531
 
msgstr "Eochracha criptiúcháin"
1532
 
 
1533
 
#: contactselectionwidget.cpp:97
1534
 
#, fuzzy
1535
 
#| msgid "Contact"
1536
 
msgid "All contacts"
1537
 
msgstr "Teagmháil"
1538
 
 
1539
 
#: contactselectionwidget.cpp:98
1540
 
#, fuzzy
1541
 
#| msgid "Delete Contact"
1542
 
#| msgid_plural "Delete %1 Contacts"
1543
 
msgid "Selected contacts"
1544
 
msgstr "Scrios Teagmháil"
1545
 
 
1546
 
#: contactselectionwidget.cpp:99
1547
 
#, fuzzy
1548
 
#| msgid "Contact"
1549
 
msgid "All contacts from:"
1550
 
msgstr "Teagmháil"
1551
 
 
1552
 
#: contactselectionwidget.cpp:103
1553
 
msgid "Include Subfolders"
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: mainwindow.cpp:60
1557
 
#, fuzzy
1558
 
#| msgid ""
1559
 
#| "Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can "
1560
 
#| "add a new group of contacts.</p>"
1561
 
msgid ""
1562
 
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
1563
 
"wide shortcuts."
1564
 
msgstr ""
1565
 
"Cruthaigh grúpa nua<p>Taispeánfar dialóg duit inar féidir leat grúpa nua "
1566
 
"teagmhálacha a iontráil.</p>"
1567
 
 
1568
 
#: contactswitcher.cpp:35
1569
 
msgid "Previous"
1570
 
msgstr ""
1571
 
 
1572
 
#: contactswitcher.cpp:36
1573
 
msgid "Next"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: contactswitcher.cpp:111
1577
 
#, kde-format
1578
 
msgid "%1 out of %2"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
1581
#, fuzzy
1582
1582
#~| msgid "Add Address Book"
1583
1583
#~ msgctxt "@title:column, address books overview"