~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-nn/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nn/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-14 14:27:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100714142723-g3glg13xx11ihb9q
Tags: 1:10.10+20100713
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdenetwork to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
 
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
5
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 13:08+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 07:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-13 21:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: \n"
 
20
"Language: nn\n"
 
21
"X-Text-Markup: \n"
 
22
"X-Environment: kde\n"
 
23
 
 
24
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
 
25
msgctxt "Comment"
 
26
msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
 
27
msgstr "Ein modul for oppsett av delte Microsoft Windows-ressursar"
 
28
 
 
29
#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:113
 
30
msgctxt "Name"
 
31
msgid "Samba"
 
32
msgstr "Samba"
 
33
 
 
34
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
 
35
msgctxt "Name"
 
36
msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
 
37
msgstr "Side for katalogeigenskapar til fildeling i Konqueror"
 
38
 
 
39
#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:66
 
40
msgctxt "Comment"
 
41
msgid ""
 
42
"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
 
43
"network"
 
44
msgstr ""
 
45
"Konqueror-vising av eigenskapar til ein delt katalog i det lokale nettverket"
 
46
 
 
47
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11
 
48
msgctxt "Name"
 
49
msgid "File Sharing"
 
50
msgstr "Fildeling"
 
51
 
 
52
#: filesharing/simple/fileshare.desktop:81
 
53
msgctxt "Comment"
 
54
msgid "Enable or disable file sharing"
 
55
msgstr "Slå på eller av fildeling"
 
56
 
 
57
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
 
58
msgctxt "Name"
 
59
msgid "Network Services"
 
60
msgstr "Nettverkstenester"
 
61
 
 
62
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
 
63
msgctxt "Description"
 
64
msgid "A kioslave for ZeroConf"
 
65
msgstr "Ein kio-slave for ZeroConf"
 
66
 
 
67
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
 
68
msgctxt "Name"
 
69
msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:32
 
73
msgctxt "Comment"
 
74
msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
 
78
msgctxt "Name"
 
79
msgid "KGet Plugin"
 
80
msgstr "KGet-programtillegg"
 
81
 
 
82
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:55
 
83
msgctxt "Comment"
 
84
msgid "Plugin for KGet"
 
85
msgstr "Programtillegg til KGet"
 
86
 
 
87
#: kget/desktop/kget.desktop:8 kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
 
88
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
 
89
msgctxt "Name"
 
90
msgid "KGet"
 
91
msgstr "KGet"
 
92
 
 
93
#: kget/desktop/kget.desktop:78
 
94
msgctxt "GenericName"
 
95
msgid "Download Manager"
 
96
msgstr "Nedlastingshandsamar"
 
97
 
 
98
#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
 
99
msgctxt "Name"
 
100
msgid "Download with KGet"
 
101
msgstr "Last ned med KGet"
 
102
 
 
103
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
 
104
msgctxt "Name"
 
105
msgid "KGet Barchart Applet"
 
106
msgstr "KGet-søylediagram"
 
107
 
 
108
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:47
 
109
msgctxt "Comment"
 
110
msgid "KGet barchart applet"
 
111
msgstr "KGet-søylediagram"
 
112
 
 
113
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
 
114
msgctxt "Name"
 
115
msgid "KGet Panelbar Applet"
 
116
msgstr "KGet-panellinje"
 
117
 
 
118
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:46
 
119
msgctxt "Comment"
 
120
msgid "KGet panelbar applet"
 
121
msgstr "KGet-panellinje"
 
122
 
 
123
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
 
124
msgctxt "Name"
 
125
msgid "KGet Piechart Applet"
 
126
msgstr "KGet-kakediagram"
 
127
 
 
128
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:47
 
129
msgctxt "Comment"
 
130
msgid "KGet piechart applet"
 
131
msgstr "KGet-kakediagram"
 
132
 
 
133
#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
 
134
msgctxt "Name"
 
135
msgid "KGet Data Engine"
 
136
msgstr "KGet-datamotor"
 
137
 
 
138
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:72
 
139
msgctxt "Comment"
 
140
msgid "Download links with KGet"
 
141
msgstr "Last ned med KGet"
 
142
 
 
143
#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
 
144
msgctxt "Comment"
 
145
msgid "KGet Download Manager"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: kget/sounds/kget.notifyrc:36
 
149
msgctxt "Name"
 
150
msgid "Transfer Added"
 
151
msgstr "Overføring lagd til"
 
152
 
 
153
#: kget/sounds/kget.notifyrc:89
 
154
msgctxt "Comment"
 
155
msgid "A new download has been added"
 
156
msgstr "Ei ny nedlasting er lagd til"
 
157
 
 
158
#: kget/sounds/kget.notifyrc:152
 
159
msgctxt "Name"
 
160
msgid "Download Started"
 
161
msgstr "Nedlastinga har starta"
 
162
 
 
163
#: kget/sounds/kget.notifyrc:206
 
164
msgctxt "Comment"
 
165
msgid "Downloading started"
 
166
msgstr "Nedlastinga har starta"
 
167
 
 
168
#: kget/sounds/kget.notifyrc:270
 
169
msgctxt "Name"
 
170
msgid "Download Finished"
 
171
msgstr "Nedlastinga er ferdig"
 
172
 
 
173
#: kget/sounds/kget.notifyrc:324
 
174
msgctxt "Comment"
 
175
msgid "Downloading finished"
 
176
msgstr "Nedlastinga er ferdig"
 
177
 
 
178
#: kget/sounds/kget.notifyrc:386
 
179
msgctxt "Name"
 
180
msgid "All Downloads Finished"
 
181
msgstr "Alle nedlastingar er ferdige"
 
182
 
 
183
#: kget/sounds/kget.notifyrc:440
 
184
msgctxt "Comment"
 
185
msgid "All downloads finished"
 
186
msgstr "Alle nedlastingar er ferdige"
 
187
 
 
188
#: kget/sounds/kget.notifyrc:503
 
189
msgctxt "Name"
 
190
msgid "Error Occurred"
 
191
msgstr "Det oppstod ein feil"
 
192
 
 
193
#: kget/sounds/kget.notifyrc:551
 
194
msgctxt "Comment"
 
195
msgid "An Error has Occurred"
 
196
msgstr "Det oppstod ein feil"
 
197
 
 
198
#: kget/sounds/kget.notifyrc:602
 
199
msgctxt "Name"
 
200
msgid "Information"
 
201
msgstr "Informasjon"
 
202
 
 
203
#: kget/sounds/kget.notifyrc:657
 
204
msgctxt "Comment"
 
205
msgid "User Notified of Information"
 
206
msgstr "Brukaren har fått informasjon"
 
207
 
 
208
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
 
209
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
 
210
msgctxt "Name"
 
211
msgid "Bittorrent"
 
212
msgstr "BitTorrent"
 
213
 
 
214
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:60
 
215
msgctxt "Comment"
 
216
msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
 
217
msgstr "Lèt deg lasta ned filer ved å bruka BitTorrent."
 
218
 
 
219
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
 
220
msgctxt "Name"
 
221
msgid "Checksum Search"
 
222
msgstr "Sjekksum-søk"
 
223
 
 
224
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:47
 
225
msgctxt "Comment"
 
226
msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
 
227
msgstr "Prøver å finna sjekksummar for oppgjevne adresser"
 
228
 
 
229
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
 
230
msgctxt "Name"
 
231
msgid "ChecksumSearch"
 
232
msgstr "Sjekksum-søk"
 
233
 
 
234
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
 
235
msgctxt "Name"
 
236
msgid "Content Fetch"
 
237
msgstr "Innhaldshenting"
 
238
 
 
239
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:58
 
240
msgctxt "Comment"
 
241
msgid "Fetch contents with custom scripts."
 
242
msgstr "Hent innhald med vanlege skript."
 
243
 
 
244
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
 
245
msgctxt "Name"
 
246
msgid "Content Fetcher"
 
247
msgstr "Innhaldshenting"
 
248
 
 
249
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
 
250
msgctxt "Name"
 
251
msgid "KIO"
 
252
msgstr "KIO"
 
253
 
 
254
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:59
 
255
msgctxt "Comment"
 
256
msgid "Classic file downloader plugin"
 
257
msgstr "Klassisk programtillegg for filnedlasting"
 
258
 
 
259
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
 
260
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
 
261
msgctxt "Name"
 
262
msgid "Metalink"
 
263
msgstr "MetaLink"
 
264
 
 
265
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:59
 
266
msgctxt "Comment"
 
267
msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
 
268
msgstr "Lèt deg lasta ned filer frå MetaLink"
 
269
 
 
270
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
 
271
msgctxt "Name"
 
272
msgid "Mirror Search"
 
273
msgstr "MirrorSearch"
 
274
 
 
275
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:58
 
276
msgctxt "Comment"
 
277
msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
 
278
msgstr "Lèt deg søkja etter filer gjennom MirrorSearch i KGet"
 
279
 
 
280
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
 
281
msgctxt "Name"
 
282
msgid "MirrorSearch"
 
283
msgstr "MirrorSearch"
 
284
 
 
285
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
 
286
#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8
 
287
msgctxt "Name"
 
288
msgid "MMS"
 
289
msgstr "MMS"
 
290
 
 
291
#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:60
 
292
#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:60
 
293
msgctxt "Comment"
 
294
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
 
295
msgstr "Programtillegg til KGet for MMS-overføring"
 
296
 
 
297
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
 
298
msgctxt "Name"
 
299
msgid "Multi Segment KIO"
 
300
msgstr "Fleirsegmentert KIO"
 
301
 
 
302
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:57
 
303
msgctxt "Comment"
 
304
msgid "Multithreaded file download plugin"
 
305
msgstr "Programtillegg for fleirtråda nedlasting av filer"
 
306
 
 
307
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
 
308
msgctxt "Name"
 
309
msgid "MultiSegmentKIO"
 
310
msgstr "Fleirsegmentert KIO"
 
311
 
 
312
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
313
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
314
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
315
msgctxt "Name"
 
316
msgid "Tutorial Plugin"
 
317
msgstr "Programtillegg for opplæring"
 
318
 
 
319
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:59
 
320
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:59
 
321
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:59
 
322
msgctxt "Comment"
 
323
msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
324
msgstr "Programtillegg for demonstrasjon og opplæring i Kopete-utvikling"
 
325
 
 
326
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
 
327
msgctxt "Name"
 
328
msgid "Tutorial"
 
329
msgstr "Opplæring"
 
330
 
 
331
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:61
 
332
msgctxt "Comment"
 
333
msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
 
334
msgstr "Gjer vanlege folk til supre Kopete-utviklarar"
 
335
 
 
336
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
 
337
msgctxt "Name"
 
338
msgid "Kopete Chat Window"
 
339
msgstr "Pratevindauget i Kopete"
 
340
 
 
341
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:82
 
342
msgctxt "Comment"
 
343
msgid "The default Kopete chat window"
 
344
msgstr "Standardvindauget for nettprat i Kopete"
 
345
 
 
346
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
 
347
msgctxt "Name"
 
348
msgid "Kopete Email Window"
 
349
msgstr "E-postvindauget i Kopete"
 
350
 
 
351
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:77
 
352
msgctxt "Comment"
 
353
msgid "The Kopete email window"
 
354
msgstr "Vindauget for e-post i Kopete"
 
355
 
 
356
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
 
357
msgctxt "Name"
 
358
msgid "Accounts"
 
359
msgstr "Kontoar"
 
360
 
 
361
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:84
 
362
msgctxt "Comment"
 
363
msgid "Manage Your Accounts and Identities"
 
364
msgstr "Handter kontoane og identitetane dine"
 
365
 
 
366
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
 
367
msgctxt "Name"
 
368
msgid "Contact List"
 
369
msgstr "Kontaktliste"
 
370
 
 
371
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:64
 
372
msgctxt "Comment"
 
373
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
 
374
msgstr "Endra utsjånaden til kontaktlista"
 
375
 
 
376
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
 
377
msgctxt "Name"
 
378
msgid "Video"
 
379
msgstr "Video"
 
380
 
 
381
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:66
 
382
msgctxt "Comment"
 
383
msgid "Configure Video Devices"
 
384
msgstr "Set opp videoeiningar"
 
385
 
 
386
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
 
387
msgctxt "Name"
 
388
msgid "Behavior"
 
389
msgstr "Åtferd"
 
390
 
 
391
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:84
 
392
msgctxt "Comment"
 
393
msgid "Personalize Kopete's Behavior"
 
394
msgstr "Vel dine eigne innstillingar for åtferda til Kopete"
 
395
 
 
396
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
 
397
msgctxt "Name"
 
398
msgid "Chat Window"
 
399
msgstr "Pratevindauge"
 
400
 
 
401
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:64
 
402
msgctxt "Comment"
 
403
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
 
404
msgstr "Endra utsjånaden til pratevindauget"
 
405
 
 
406
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
 
407
msgctxt "Name"
 
408
msgid "Plugins"
 
409
msgstr "Programtillegg"
 
410
 
 
411
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:73
 
412
msgctxt "Comment"
 
413
msgid "Select and Configure Plugins"
 
414
msgstr "Vel og set opp programtillegg"
 
415
 
 
416
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
 
417
msgctxt "Name"
 
418
msgid "Status"
 
419
msgstr "Status"
 
420
 
 
421
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:63
 
422
msgctxt "Comment"
 
423
msgid "Manage Your Statuses"
 
424
msgstr "Handter statusane dine"
 
425
 
 
426
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
 
427
msgctxt "Name"
 
428
msgid "Kopete"
 
429
msgstr "Kopete"
 
430
 
 
431
#: kopete/kopete/kopete.desktop:73
 
432
msgctxt "GenericName"
 
433
msgid "Instant Messenger"
 
434
msgstr "Lynmeldingsprogram"
 
435
 
 
436
#: kopete/kopete/kopete.desktop:144
 
437
msgctxt "Comment"
 
438
msgid "Instant Messenger"
 
439
msgstr "Lynmeldingsprogram"
 
440
 
 
441
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
 
442
msgctxt "Comment"
 
443
msgid "Kopete Messenger"
 
444
msgstr "Lynmeldingsprogrammet Kopete"
 
445
 
 
446
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:70
 
447
msgctxt "Name"
 
448
msgid "Group"
 
449
msgstr "Gruppe"
 
450
 
 
451
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:125
 
452
msgctxt "Comment"
 
453
msgid "The group where the contact resides"
 
454
msgstr "Gruppa kontaktane ligg i"
 
455
 
 
456
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:181
 
457
msgctxt "Name"
 
458
msgid "Contact"
 
459
msgstr "Kontakt"
 
460
 
 
461
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:236
 
462
msgctxt "Comment"
 
463
msgid "The specified contact"
 
464
msgstr "Den oppgjevne kontakten"
 
465
 
 
466
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:292
 
467
msgctxt "Name"
 
468
msgid "Class"
 
469
msgstr "Klasse"
 
470
 
 
471
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:347
 
472
msgctxt "Comment"
 
473
msgid "The message class"
 
474
msgstr "Meldingsklassen"
 
475
 
 
476
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:404
 
477
msgctxt "Name"
 
478
msgid "Incoming Message"
 
479
msgstr "Innkommande melding"
 
480
 
 
481
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:457
 
482
msgctxt "Comment"
 
483
msgid "An incoming message has been received"
 
484
msgstr "Du har fått ei melding"
 
485
 
 
486
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:525
 
487
msgctxt "Name"
 
488
msgid "Incoming Message in Active Chat"
 
489
msgstr "Innkommande melding i aktiv prat"
 
490
 
 
491
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:576
 
492
msgctxt "Comment"
 
493
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
 
494
msgstr "Du har fått ei melding i det aktive pratevindauget"
 
495
 
 
496
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:631
 
497
msgctxt "Name"
 
498
msgid "Outgoing Message"
 
499
msgstr "Utgåande melding"
 
500
 
 
501
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:684
 
502
msgctxt "Comment"
 
503
msgid "An outgoing message has been sent"
 
504
msgstr "Du har sendt ei melding"
 
505
 
 
506
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:750
 
507
msgctxt "Name"
 
508
msgid "Contact Gone Online"
 
509
msgstr "Kontakten er tilkopla"
 
510
 
 
511
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:804
 
512
msgctxt "Comment"
 
513
msgid "A contact has come online"
 
514
msgstr "Ein kontakt er no tilkopla"
 
515
 
 
516
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:868
 
517
msgctxt "Name"
 
518
msgid "Offline"
 
519
msgstr "Fråkopla"
 
520
 
 
521
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:934
 
522
msgctxt "Comment"
 
523
msgid "A contact has gone offline"
 
524
msgstr "Ein kontakt er no fråkopla"
 
525
 
 
526
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:998
 
527
msgctxt "Name"
 
528
msgid "Status Change"
 
529
msgstr "Statusendring"
 
530
 
 
531
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1062
 
532
msgctxt "Comment"
 
533
msgid "A contact's online status has changed"
 
534
msgstr "Ein kontakt har endra statusen sin"
 
535
 
 
536
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1126
 
537
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
 
538
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
 
539
msgctxt "Name"
 
540
msgid "Highlight"
 
541
msgstr "Markert melding"
 
542
 
 
543
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1196
 
544
msgctxt "Comment"
 
545
msgid "A highlighted message has been received"
 
546
msgstr "Du har fått ei markert melding"
 
547
 
 
548
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1262
 
549
msgctxt "Name"
 
550
msgid "Low Priority Messages"
 
551
msgstr "Melding med låg prioritet"
 
552
 
 
553
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1315
 
554
msgctxt "Comment"
 
555
msgid "A message marked with a low priority has been received"
 
556
msgstr "Du har fått ei melding med låg prioritet"
 
557
 
 
558
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1380
 
559
msgctxt "Name"
 
560
msgid "Yahoo Mail"
 
561
msgstr "Yahoo Mail"
 
562
 
 
563
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1441
 
564
msgctxt "Comment"
 
565
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
 
566
msgstr "Du har fått ein ny e-post i Yahoo-innboksen din"
 
567
 
 
568
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1506
 
569
msgctxt "Name"
 
570
msgid "MSN Mail"
 
571
msgstr "MSN Mail"
 
572
 
 
573
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1568
 
574
msgctxt "Comment"
 
575
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
 
576
msgstr "Du har fått ein ny e-post i MSN-innboksen din"
 
577
 
 
578
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1633
 
579
msgctxt "Name"
 
580
msgid "ICQ Authorization"
 
581
msgstr "ICQ-godkjenning"
 
582
 
 
583
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1690
 
584
msgctxt "Comment"
 
585
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
586
msgstr "Ein ICQ-brukar har godkjent/avslått førespurnaden din"
 
587
 
 
588
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1750
 
589
msgctxt "Name"
 
590
msgid "IRC Event"
 
591
msgstr "IRC-hending"
 
592
 
 
593
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1809
 
594
msgctxt "Comment"
 
595
msgid "An IRC event has occurred"
 
596
msgstr "Det har skjedd ei IRC-hending"
 
597
 
 
598
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1870
 
599
msgctxt "Name"
 
600
msgid "Connection Error"
 
601
msgstr "Tilkoplingsfeil"
 
602
 
 
603
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1932
 
604
msgctxt "Comment"
 
605
msgid "An error on connection has occurred"
 
606
msgstr "Det oppstod ein feil med tilkoplinga"
 
607
 
 
608
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1995
 
609
msgctxt "Name"
 
610
msgid "Connection Lost"
 
611
msgstr "Mista tilkoplinga"
 
612
 
 
613
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2056
 
614
msgctxt "Comment"
 
615
msgid "The connection have been lost"
 
616
msgstr "Tilkoplinga vart mista"
 
617
 
 
618
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2112
 
619
msgctxt "Name"
 
620
msgid "Cannot Connect"
 
621
msgstr "Klarer ikkje kopla til"
 
622
 
 
623
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2172
 
624
msgctxt "Comment"
 
625
msgid "Kopete cannot connect to the service"
 
626
msgstr "Kopete klarer ikkje kopla til tenesta"
 
627
 
 
628
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2217
 
629
msgctxt "Name"
 
630
msgid "Network Problems"
 
631
msgstr "Nettverksproblem"
 
632
 
 
633
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2277
 
634
msgctxt "Comment"
 
635
msgid "The network is experiencing problems"
 
636
msgstr "Det er problem med nettverket"
 
637
 
 
638
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2337
 
639
msgctxt "Name"
 
640
msgid "Server Internal Error"
 
641
msgstr "Internfeil på tenaren"
 
642
 
 
643
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2393
 
644
msgctxt "Comment"
 
645
msgid "An internal service error has occurred"
 
646
msgstr "Det oppstod ein internfeil på tenaren"
 
647
 
 
648
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2437
 
649
msgctxt "Name"
 
650
msgid "Buzz/Nudge"
 
651
msgstr "Rist"
 
652
 
 
653
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2492
 
654
msgctxt "Comment"
 
655
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
 
656
msgstr "Ein kontakt har rista deg."
 
657
 
 
658
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2551
 
659
msgctxt "Name"
 
660
msgid "Message Dropped"
 
661
msgstr "Fjerna melding"
 
662
 
 
663
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2604
 
664
msgctxt "Comment"
 
665
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
 
666
msgstr "Ei melding vart filtrert vekk av personvernstillegget"
 
667
 
 
668
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2660
 
669
msgctxt "Name"
 
670
msgid "ICQ Reading status"
 
671
msgstr "ICQ-statuslesing"
 
672
 
 
673
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2713
 
674
msgctxt "Comment"
 
675
msgid "An ICQ user is reading your status message"
 
676
msgstr "Ein ICQ-brukar les statusmeldinga di"
 
677
 
 
678
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2768
 
679
msgctxt "Name"
 
680
msgid "Service Message"
 
681
msgstr "Tenestemelding"
 
682
 
 
683
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2819
 
684
msgctxt "Comment"
 
685
msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
 
686
msgstr ""
 
687
"Du har fått ei tenestemelding (for eksempel ein førespurnad om godkjenning)"
 
688
 
 
689
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2864
 
690
msgctxt "Name"
 
691
msgid "Gadu-Gadu contacts list"
 
692
msgstr "Gadu-Gadu-kontaktliste"
 
693
 
 
694
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2902
 
695
msgctxt "Comment"
 
696
msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
 
697
msgstr "Kontaktlista er motteken/eksportert/sletta"
 
698
 
 
699
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2943
 
700
msgctxt "Name"
 
701
msgid "Typing message"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2972
 
705
msgctxt "Comment"
 
706
msgid "An user is typing a message"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
 
710
msgctxt "Comment"
 
711
msgid "Kopete Plugin"
 
712
msgstr "Kopete-tillegg"
 
713
 
 
714
#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
 
715
msgctxt "Comment"
 
716
msgid "Kopete Protocol Plugin"
 
717
msgstr "Kopete-programtillegg for protokoll"
 
718
 
 
719
#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
 
720
msgctxt "Comment"
 
721
msgid "A Kopete UI Plugin"
 
722
msgstr "Kopete-programtillegg for brukargrensesnitt"
 
723
 
 
724
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
 
725
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
 
726
msgctxt "Name"
 
727
msgid "Bookmarks"
 
728
msgstr "Bokmerke"
 
729
 
 
730
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:74
 
731
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:74
 
732
msgctxt "Comment"
 
733
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
 
734
msgstr "Lag automatisk bokmerke til lenkjer i innkommande meldingar"
 
735
 
 
736
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
 
737
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
 
738
msgctxt "Name"
 
739
msgid "Alias"
 
740
msgstr "Alias"
 
741
 
 
742
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:85
 
743
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:80
 
744
msgctxt "Comment"
 
745
msgid "Adds custom aliases for commands"
 
746
msgstr "Legg til eigne alias for kommandoar"
 
747
 
 
748
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
 
749
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
 
750
msgctxt "Name"
 
751
msgid "Auto Replace"
 
752
msgstr "Automatisk utbyting"
 
753
 
 
754
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:85
 
755
msgctxt "Comment"
 
756
msgid "Auto replaces some text you can choose"
 
757
msgstr "Skift ut ein vald tekst automatisk"
 
758
 
 
759
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:79
 
760
msgctxt "Comment"
 
761
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
 
762
msgstr "Byter ut ein vald tekst automatisk"
 
763
 
 
764
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
 
765
msgctxt "Name"
 
766
msgid "Contact Notes"
 
767
msgstr "Notat om kontaktar"
 
768
 
 
769
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:82
 
770
msgctxt "Comment"
 
771
msgid "Add personal notes on your contacts"
 
772
msgstr "Legg til eigne notat i kontaktlista"
 
773
 
 
774
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:85
 
775
msgctxt "Comment"
 
776
msgid "Highlight messages"
 
777
msgstr "Marker meldingar"
 
778
 
 
779
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:79
 
780
msgctxt "Comment"
 
781
msgid "Highlights text based on filters"
 
782
msgstr "Marker meldingar ved bruk av filter"
 
783
 
 
784
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
 
785
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
 
786
msgctxt "Name"
 
787
msgid "History"
 
788
msgstr "Historie"
 
789
 
 
790
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:90
 
791
msgctxt "Comment"
 
792
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
 
793
msgstr "Logg alle meldingar for å ta vare på samtalane dine"
 
794
 
 
795
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:85
 
796
msgctxt "Comment"
 
797
msgid "History Plugin"
 
798
msgstr "Programtillegg for historie"
 
799
 
 
800
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
 
801
msgctxt "Name"
 
802
msgid "KopeteTeX"
 
803
msgstr "KopeteTeX"
 
804
 
 
805
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:66
 
806
msgctxt "Comment"
 
807
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
 
808
msgstr "Vis Latex-formlar i pratevindauget"
 
809
 
 
810
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
 
811
msgctxt "Name"
 
812
msgid "KopeTeX"
 
813
msgstr "KopeTeX"
 
814
 
 
815
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
 
816
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
 
817
msgctxt "Name"
 
818
msgid "Now Listening"
 
819
msgstr "Høyrer på"
 
820
 
 
821
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:83
 
822
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:78
 
823
msgctxt "Comment"
 
824
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
 
825
msgstr "Fortel venner kva du høyrer på"
 
826
 
 
827
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
 
828
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
 
829
msgctxt "Comment"
 
830
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
 
831
msgstr "Krypter prateøkter med Off-The-Record-kryptering"
 
832
 
 
833
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:63
 
834
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:58
 
835
msgctxt "Name"
 
836
msgid "OTR"
 
837
msgstr "OTR"
 
838
 
 
839
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
 
840
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
 
841
msgctxt "Name"
 
842
msgid "Pipes"
 
843
msgstr "Røyr"
 
844
 
 
845
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:66
 
846
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:61
 
847
msgctxt "Comment"
 
848
msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
849
msgstr ""
 
850
"Køyr meldingar gjennom eit røyr med eit eksternt program eller skript"
 
851
 
 
852
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
 
853
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
 
854
msgctxt "Name"
 
855
msgid "Privacy"
 
856
msgstr "Personvern"
 
857
 
 
858
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:74
 
859
msgctxt "Comment"
 
860
msgid "Filters incoming messages"
 
861
msgstr "Filtrerer innkommande meldingar"
 
862
 
 
863
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:68
 
864
msgctxt "Comment"
 
865
msgid "Privacy Plugin"
 
866
msgstr "Programtillegg for personvern"
 
867
 
 
868
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
 
869
msgctxt "Name"
 
870
msgid "Statistics"
 
871
msgstr "Statistikk"
 
872
 
 
873
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:84
 
874
msgctxt "Comment"
 
875
msgid "Gather some meaningful statistics"
 
876
msgstr "Hentar inn statistikkar"
 
877
 
 
878
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
 
879
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
 
880
msgctxt "Name"
 
881
msgid "Text Effect"
 
882
msgstr "Teksteffekt"
 
883
 
 
884
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:84
 
885
msgctxt "Comment"
 
886
msgid "Add nice effects to your messages"
 
887
msgstr "Legg til effektar på meldingane"
 
888
 
 
889
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:78
 
890
msgctxt "Comment"
 
891
msgid "Adds special effects to your text"
 
892
msgstr "Legg til spesielle effektar på teksten"
 
893
 
 
894
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
 
895
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
 
896
msgctxt "Name"
 
897
msgid "Translator"
 
898
msgstr "Omsetjar"
 
899
 
 
900
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:89
 
901
msgctxt "Comment"
 
902
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
 
903
msgstr "Prat med utanlandske venner på ditt eige språk"
 
904
 
 
905
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:84
 
906
msgctxt "Comment"
 
907
msgid "Translates messages from your native language to another language"
 
908
msgstr "Set om meldingar frå ditt eige språk til eit anna"
 
909
 
 
910
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
 
911
msgctxt "Name"
 
912
msgid "Preview of Pictures in Chats"
 
913
msgstr "Førehandsvising av bilete i prat"
 
914
 
 
915
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:61
 
916
msgctxt "Comment"
 
917
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
 
918
msgstr "Førehandsviser bilete i praten"
 
919
 
 
920
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
 
921
msgctxt "Name"
 
922
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
 
923
msgstr "Oppsett av URLPicPreview-tillegg"
 
924
 
 
925
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:62
 
926
msgctxt "Comment"
 
927
msgid "URLPicPreview Plugin"
 
928
msgstr "URLPicPreview-tillegg"
 
929
 
 
930
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
 
931
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
 
932
msgctxt "Comment"
 
933
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
 
934
msgstr "Vis tilstanden til (delar av) kontaktlista på ei nettside"
 
935
 
 
936
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:79
 
937
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:73
 
938
msgctxt "Name"
 
939
msgid "Web Presence"
 
940
msgstr "Profil på nettet"
 
941
 
 
942
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
 
943
msgctxt "Name"
 
944
msgid "Bonjour"
 
945
msgstr "Bonjour"
 
946
 
 
947
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:70
 
948
msgctxt "Comment"
 
949
msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
 
950
msgstr "Tenarlause lokale XMPP-meldingar"
 
951
 
 
952
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
 
953
msgctxt "Name"
 
954
msgid "Gadu-Gadu"
 
955
msgstr "Gadu-Gadu"
 
956
 
 
957
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:86
 
958
msgctxt "Comment"
 
959
msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
 
960
msgstr "Gadu-Gadu – den polske lynmeldingstenesta"
 
961
 
 
962
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
 
963
msgctxt "Name"
 
964
msgid "GroupWise"
 
965
msgstr "GroupWise"
 
966
 
 
967
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:85
 
968
msgctxt "Comment"
 
969
msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
970
msgstr "Lynmeldingstenesta Novell GroupWise"
 
971
 
 
972
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
 
973
msgctxt "Name"
 
974
msgid "IRC"
 
975
msgstr "IRC"
 
976
 
 
977
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:85
 
978
msgctxt "Comment"
 
979
msgid "Internet Relay Chat"
 
980
msgstr "Internet Relay Chat"
 
981
 
 
982
#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
 
983
msgctxt "Description"
 
984
msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
985
msgstr "Ein KIO-slave for Jabber-tenesteoppdaging"
 
986
 
 
987
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
 
988
msgctxt "Name"
 
989
msgid "Jabber"
 
990
msgstr "Jabber"
 
991
 
 
992
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:86
 
993
msgctxt "Comment"
 
994
msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
995
msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
996
 
 
997
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
 
998
msgctxt "Name"
 
999
msgid "Meanwhile"
 
1000
msgstr "Meanwhile"
 
1001
 
 
1002
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:81
 
1003
msgctxt "Comment"
 
1004
msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
 
1005
msgstr "Kommuniser samtidig med Meanwhile"
 
1006
 
 
1007
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
 
1008
msgctxt "Name"
 
1009
msgid "AIM"
 
1010
msgstr "AIM"
 
1011
 
 
1012
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:86
 
1013
msgctxt "Comment"
 
1014
msgid "An Instant Messenger"
 
1015
msgstr "Ei lynmeldingsteneste"
 
1016
 
 
1017
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
 
1018
msgctxt "Name"
 
1019
msgid "ICQ"
 
1020
msgstr "ICQ"
 
1021
 
 
1022
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:86
 
1023
msgctxt "Comment"
 
1024
msgid "Seek and Chat with ICQ"
 
1025
msgstr "Leit og prat med ICQ"
 
1026
 
 
1027
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
 
1028
msgctxt "Name"
 
1029
msgid "QQ"
 
1030
msgstr "QQ"
 
1031
 
 
1032
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:72
 
1033
msgctxt "Comment"
 
1034
msgid "A popular Chinese IM system"
 
1035
msgstr "Ei populær kinesisk lynmeldingsteneste"
 
1036
 
 
1037
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
 
1038
msgctxt "Name"
 
1039
msgid "Skype"
 
1040
msgstr "Skype"
 
1041
 
 
1042
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:64
 
1043
msgctxt "Comment"
 
1044
msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
 
1045
msgstr "Skype-tillegg"
 
1046
 
 
1047
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
 
1048
msgctxt "Name"
 
1049
msgid "SMS"
 
1050
msgstr "SMS"
 
1051
 
 
1052
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:88
 
1053
msgctxt "Comment"
 
1054
msgid "Send SMS messages to mobile phones"
 
1055
msgstr "Send tekstmeldingar til mobiltelefonar"
 
1056
 
 
1057
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
 
1058
msgctxt "Name"
 
1059
msgid "Testbed"
 
1060
msgstr "Testbed"
 
1061
 
 
1062
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:81
 
1063
msgctxt "Comment"
 
1064
msgid "Kopete test protocol"
 
1065
msgstr "Kopete-protokoll for testing"
 
1066
 
 
1067
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
 
1068
msgctxt "Name"
 
1069
msgid "WinPopup"
 
1070
msgstr "Vindaugsmeldingar"
 
1071
 
 
1072
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:84
 
1073
msgctxt "Comment"
 
1074
msgid "Sends Windows WinPopup messages"
 
1075
msgstr "Sender Windows-vindaugsmeldingar"
 
1076
 
 
1077
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
 
1078
msgctxt "Name"
 
1079
msgid "WLM Messenger"
 
1080
msgstr "WLM Messenger"
 
1081
 
 
1082
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:67
 
1083
msgctxt "Comment"
 
1084
msgid "Windows Live Messenger plugin"
 
1085
msgstr "Programtillegg til Windows Live Messenger"
 
1086
 
 
1087
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
 
1088
msgctxt "Name"
 
1089
msgid "Yahoo"
 
1090
msgstr "Yahoo"
 
1091
 
 
1092
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:88
 
1093
msgctxt "Comment"
 
1094
msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
 
1095
msgstr "Lynmeldingsteneste og videoprat frå Yahoo"
 
1096
 
 
1097
#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
 
1098
msgctxt "Name"
 
1099
msgid "Austria"
 
1100
msgstr "Austerrike"
 
1101
 
 
1102
#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
 
1103
msgctxt "Name"
 
1104
msgid "Belarus"
 
1105
msgstr "Kviterussland"
 
1106
 
 
1107
#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
 
1108
msgctxt "Name"
 
1109
msgid "Czechia"
 
1110
msgstr "Tsjekkia"
 
1111
 
 
1112
#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
 
1113
msgctxt "Name"
 
1114
msgid "Denmark"
 
1115
msgstr "Danmark"
 
1116
 
 
1117
#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
 
1118
msgctxt "Name"
 
1119
msgid "France"
 
1120
msgstr "Frankrike"
 
1121
 
 
1122
#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
 
1123
msgctxt "Name"
 
1124
msgid "Germany"
 
1125
msgstr "Tyskland"
 
1126
 
 
1127
#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
 
1128
msgctxt "Name"
 
1129
msgid "Ireland"
 
1130
msgstr "Irland"
 
1131
 
 
1132
#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
 
1133
msgctxt "Name"
 
1134
msgid "Netherlands"
 
1135
msgstr "Nederland"
 
1136
 
 
1137
#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
 
1138
msgctxt "Name"
 
1139
msgid "New Zealand"
 
1140
msgstr "New Zealand"
 
1141
 
 
1142
#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
 
1143
msgctxt "Name"
 
1144
msgid "Norway"
 
1145
msgstr "Noreg"
 
1146
 
 
1147
#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
 
1148
msgctxt "Name"
 
1149
msgid "Portugal"
 
1150
msgstr "Portugal"
 
1151
 
 
1152
#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
 
1153
msgctxt "Name"
 
1154
msgid "Slovenia"
 
1155
msgstr "Slovenia"
 
1156
 
 
1157
#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
 
1158
msgctxt "Name"
 
1159
msgid "Sweden"
 
1160
msgstr "Sverige"
 
1161
 
 
1162
#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
 
1163
msgctxt "Name"
 
1164
msgid "Switzerland"
 
1165
msgstr "Sveits"
 
1166
 
 
1167
#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
 
1168
msgctxt "Name"
 
1169
msgid "Taiwan"
 
1170
msgstr "Taiwan"
 
1171
 
 
1172
#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
 
1173
msgctxt "Name"
 
1174
msgid "Ukraine"
 
1175
msgstr "Ukraina"
 
1176
 
 
1177
#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
 
1178
msgctxt "Name"
 
1179
msgid "United Kingdom"
 
1180
msgstr "Storbritannia"
 
1181
 
 
1182
#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
 
1183
msgctxt "Name"
 
1184
msgid "Yugoslavia"
 
1185
msgstr "Serbia og Montenegro"
 
1186
 
 
1187
#: kppp/Kppp.desktop:2
 
1188
msgctxt "GenericName"
 
1189
msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
1190
msgstr "Verktøy for Internett-oppringing"
 
1191
 
 
1192
#: kppp/Kppp.desktop:66
 
1193
msgctxt "Name"
 
1194
msgid "KPPP"
 
1195
msgstr "KPPP"
 
1196
 
 
1197
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
 
1198
msgctxt "Name"
 
1199
msgid "KPPPLogview"
 
1200
msgstr "KPPP-loggvisar"
 
1201
 
 
1202
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:66
 
1203
msgctxt "GenericName"
 
1204
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
 
1205
msgstr "Loggvisar for verktøyet for Internett-oppringing"
 
1206
 
 
1207
#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
 
1208
msgctxt "Name"
 
1209
msgid "KRDC Plugin"
 
1210
msgstr "KRDC-programtillegg"
 
1211
 
 
1212
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
 
1213
msgctxt "Name"
 
1214
msgid "Konsole"
 
1215
msgstr "Konsoll"
 
1216
 
 
1217
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:56
 
1218
msgctxt "Comment"
 
1219
msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
 
1220
msgstr "Lèt deg handtera SSH- eller Telnet-økter gjennom KRDC"
 
1221
 
 
1222
#: krdc/krdc.desktop:7 krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:46
 
1223
msgctxt "Name"
 
1224
msgid "KRDC"
 
1225
msgstr "KRDC"
 
1226
 
 
1227
#: krdc/krdc.desktop:58
 
1228
msgctxt "GenericName"
 
1229
msgid "Remote Desktop Client"
 
1230
msgstr "Skrivebordssamband over nettverket"
 
1231
 
 
1232
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
 
1233
msgctxt "Comment"
 
1234
msgid "KRDC"
 
1235
msgstr "KRDC"
 
1236
 
 
1237
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:99
 
1238
msgctxt "Name"
 
1239
msgid "Incoming RFB Tube"
 
1240
msgstr "Innkommande RFB-tube"
 
1241
 
 
1242
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4
 
1243
msgctxt "Name"
 
1244
msgid "NX"
 
1245
msgstr "NX"
 
1246
 
 
1247
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:53
 
1248
msgctxt "Comment"
 
1249
msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
 
1250
msgstr "Lèt deg handtera NX-økter gjennom KRDC"
 
1251
 
 
1252
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4
 
1253
msgctxt "Name"
 
1254
msgid "RDP"
 
1255
msgstr "RDP"
 
1256
 
 
1257
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:53
 
1258
msgctxt "Comment"
 
1259
msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
 
1260
msgstr "Lèt deg handtera RDP-økter gjennom KRDC"
 
1261
 
 
1262
#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
 
1263
msgctxt "Name"
 
1264
msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
 
1265
msgstr "Opna samband til skrivebordet over nettverket til denne maskina"
 
1266
 
 
1267
#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
 
1268
msgctxt "Name"
 
1269
msgid "Test"
 
1270
msgstr "Test"
 
1271
 
 
1272
#: krdc/test/krdc_test.desktop:55
 
1273
msgctxt "Comment"
 
1274
msgid "Testplugin for KRDC development"
 
1275
msgstr "Programtillegg for demonstrasjon og opplæring i KRDC-utvikling"
 
1276
 
 
1277
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4
 
1278
msgctxt "Name"
 
1279
msgid "VNC"
 
1280
msgstr "VNC"
 
1281
 
 
1282
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:53
 
1283
msgctxt "Comment"
 
1284
msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
 
1285
msgstr "Lèt deg handtera VNC-økter gjennom KRDC"
 
1286
 
 
1287
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
 
1288
msgctxt "Comment"
 
1289
msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
 
1290
msgstr "Qt basert framebuffer for KRfb."
 
1291
 
 
1292
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:40
 
1293
msgctxt "Name"
 
1294
msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
 
1295
msgstr "Qt-framebuffer for KRfb"
 
1296
 
 
1297
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
 
1298
msgctxt "Comment"
 
1299
msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
 
1300
msgstr "X11 XDamage/XShm basert framebuffer for KRfb."
 
1301
 
 
1302
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:40
 
1303
msgctxt "Name"
 
1304
msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
 
1305
msgstr "X11-framebuffer for KRfb"
 
1306
 
 
1307
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
 
1308
msgctxt "Name"
 
1309
msgid "Desktop Sharing"
 
1310
msgstr "Skrivebordsdeling"
 
1311
 
 
1312
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:84
 
1313
msgctxt "Comment"
 
1314
msgid "Configure Desktop Sharing"
 
1315
msgstr "Set opp skrivebordsdeling"
 
1316
 
 
1317
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
 
1318
msgctxt "Name"
 
1319
msgid "KDE Internet Daemon"
 
1320
msgstr "KDE-Internett-teneste"
 
1321
 
 
1322
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:81
 
1323
msgctxt "Comment"
 
1324
msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
 
1325
msgstr "Internett-teneste som startar nettverkstenester når dei trengst"
 
1326
 
 
1327
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
 
1328
msgctxt "Comment"
 
1329
msgid "KInetD"
 
1330
msgstr "KInetD"
 
1331
 
 
1332
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:68
 
1333
msgctxt "Name"
 
1334
msgid "IncomingConnection"
 
1335
msgstr "Innkommande tilkopling"
 
1336
 
 
1337
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:132
 
1338
msgctxt "Comment"
 
1339
msgid "Received incoming connection"
 
1340
msgstr "Fekk ei innkommande tilkopling"
 
1341
 
 
1342
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:198
 
1343
msgctxt "Name"
 
1344
msgid "ProcessFailed"
 
1345
msgstr "Prosessen feila"
 
1346
 
 
1347
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:261
 
1348
msgctxt "Comment"
 
1349
msgid "Could not call process to handle connection"
 
1350
msgstr "Klarte ikkje kalla på prosessen som skulle handtera tilkoplinga"
 
1351
 
 
1352
#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
 
1353
msgctxt "Name"
 
1354
msgid "KInetD Module Type"
 
1355
msgstr "KInetD-programtilleggstype"
 
1356
 
 
1357
#: krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
 
1358
msgctxt "Comment"
 
1359
msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
 
1360
msgstr "Framebuffer-tillegg KRfb"
 
1361
 
 
1362
#: krfb/krfb.desktop:8
 
1363
msgctxt "Name"
 
1364
msgid "Krfb"
 
1365
msgstr "Krfb"
 
1366
 
 
1367
#: krfb/krfb.desktop:70
 
1368
msgctxt "GenericName"
 
1369
msgid "Desktop Sharing"
 
1370
msgstr "Skrivebordsdeling"
 
1371
 
 
1372
#: krfb/krfb.notifyrc:3
 
1373
msgctxt "Comment"
 
1374
msgid "Desktop Sharing"
 
1375
msgstr "Skrivebordsdeling"
 
1376
 
 
1377
#: krfb/krfb.notifyrc:70
 
1378
msgctxt "Name"
 
1379
msgid "User Accepts Connection"
 
1380
msgstr "Brukar godtek tilkopling"
 
1381
 
 
1382
#: krfb/krfb.notifyrc:124
 
1383
msgctxt "Comment"
 
1384
msgid "User accepts connection"
 
1385
msgstr "Brukaren godtek tilkoplinga"
 
1386
 
 
1387
#: krfb/krfb.notifyrc:191
 
1388
msgctxt "Name"
 
1389
msgid "User Refuses Connection"
 
1390
msgstr "Brukar avslår tilkopling"
 
1391
 
 
1392
#: krfb/krfb.notifyrc:245
 
1393
msgctxt "Comment"
 
1394
msgid "User refuses connection"
 
1395
msgstr "Brukaren avslår tilkoplinga"
 
1396
 
 
1397
#: krfb/krfb.notifyrc:312
 
1398
msgctxt "Name"
 
1399
msgid "Connection Closed"
 
1400
msgstr "Tilkopling vart avslutta"
 
1401
 
 
1402
#: krfb/krfb.notifyrc:367
 
1403
msgctxt "Comment"
 
1404
msgid "Connection closed"
 
1405
msgstr "Tilkoplinga vart avslutta"
 
1406
 
 
1407
#: krfb/krfb.notifyrc:437
 
1408
msgctxt "Name"
 
1409
msgid "Invalid Password"
 
1410
msgstr "Ugyldig passord"
 
1411
 
 
1412
#: krfb/krfb.notifyrc:491
 
1413
msgctxt "Comment"
 
1414
msgid "Invalid password"
 
1415
msgstr "Passordet var ugyldig"
 
1416
 
 
1417
#: krfb/krfb.notifyrc:564
 
1418
msgctxt "Name"
 
1419
msgid "Invalid Password Invitations"
 
1420
msgstr "Ugyldig invitasjonspassord"
 
1421
 
 
1422
#: krfb/krfb.notifyrc:618
 
1423
msgctxt "Comment"
 
1424
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
 
1425
msgstr "Ugyldig passordsvar på invitasjon. Tilkoplinga vart avslått."
 
1426
 
 
1427
#: krfb/krfb.notifyrc:684
 
1428
msgctxt "Name"
 
1429
msgid "New Connection on Hold"
 
1430
msgstr "Ny tilkopling ventar"
 
1431
 
 
1432
#: krfb/krfb.notifyrc:738
 
1433
msgctxt "Comment"
 
1434
msgid "Connection requested, user must accept"
 
1435
msgstr "Ei tilkopling er førespurd. Brukaren må godta."
 
1436
 
 
1437
#: krfb/krfb.notifyrc:805
 
1438
msgctxt "Name"
 
1439
msgid "New Connection Auto Accepted"
 
1440
msgstr "Ny tilkopling automatisk godteken"
 
1441
 
 
1442
#: krfb/krfb.notifyrc:859
 
1443
msgctxt "Comment"
 
1444
msgid "New connection automatically established"
 
1445
msgstr "Ei ny tilkopling vart automatisk starta"
 
1446
 
 
1447
#: krfb/krfb.notifyrc:926
 
1448
msgctxt "Name"
 
1449
msgid "Too Many Connections"
 
1450
msgstr "For mange tilkoplingar"
 
1451
 
 
1452
#: krfb/krfb.notifyrc:980
 
1453
msgctxt "Comment"
 
1454
msgid "Busy, connection refused"
 
1455
msgstr "Oppteken, så tilkoplinga vart avslått"
 
1456
 
 
1457
#: krfb/krfb.notifyrc:1050
 
1458
msgctxt "Name"
 
1459
msgid "Unexpected Connection"
 
1460
msgstr "Uventa tilkopling"
 
1461
 
 
1462
#: krfb/krfb.notifyrc:1104
 
1463
msgctxt "Comment"
 
1464
msgid "Received unexpected connection, abort"
 
1465
msgstr "Fekk ei uventa tilkopling, så avbryt no"