1
# Translation of libkdegames to Norwegian Nynorsk
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
8
"Project-Id-Version: libkdegames\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 12:23+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 21:30+0000\n"
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-13 22:34+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
"X-Environment: kde\n"
25
#: kstandardgameaction.cpp:51
30
#: kstandardgameaction.cpp:51
31
msgid "Start a new game."
32
msgstr "Start eit nytt spel."
34
#: kstandardgameaction.cpp:51
35
msgid "Start a new game"
36
msgstr "Start eit nytt spel"
38
#: kstandardgameaction.cpp:52
42
#: kstandardgameaction.cpp:52
43
msgid "Open a saved game..."
44
msgstr "Opna eit lagra spel …"
46
#: kstandardgameaction.cpp:53
50
#: kstandardgameaction.cpp:53
51
msgid "Open a recently saved game..."
52
msgstr "Opna eit nyleg lagra spel …"
54
#: kstandardgameaction.cpp:54
56
msgstr "&Start spelet på nytt"
58
#: kstandardgameaction.cpp:54
59
msgid "Restart the game"
60
msgstr "Start spelet på nytt"
62
#: kstandardgameaction.cpp:55
66
#: kstandardgameaction.cpp:55
67
msgid "Save the current game"
68
msgstr "Lagra det gjeldande spelet"
70
#: kstandardgameaction.cpp:56
74
#: kstandardgameaction.cpp:56
75
msgid "Save the current game to another file"
76
msgstr "Lagra det gjeldande spelet til ei anna fil"
78
#: kstandardgameaction.cpp:57
80
msgstr "&Avslutt spel"
82
#: kstandardgameaction.cpp:57
83
msgid "End the current game"
84
msgstr "Avslutt det gjeldande spelet"
86
#: kstandardgameaction.cpp:58
90
#: kstandardgameaction.cpp:58
91
msgid "Pause the game"
92
msgstr "Stopp spelet mellombels"
94
#: kstandardgameaction.cpp:59
95
msgid "Show &High Scores"
96
msgstr "Vis &rekordar"
98
#: kstandardgameaction.cpp:59
99
msgid "Show high scores"
100
msgstr "Vis rekordar"
102
#: kstandardgameaction.cpp:60
103
msgid "&Clear High Scores"
104
msgstr "&Nullstill rekordar"
106
#: kstandardgameaction.cpp:60
107
msgid "Clear high scores"
108
msgstr "Nullstill rekordar"
110
#: kstandardgameaction.cpp:61
111
msgid "Show Statistics"
112
msgstr "Vis statistikk"
114
#: kstandardgameaction.cpp:61
115
msgid "Show statistics"
116
msgstr "Vis statistikk"
118
#: kstandardgameaction.cpp:62
119
msgid "&Clear Statistics"
120
msgstr "&Nullstill statistikk"
122
#: kstandardgameaction.cpp:62
123
msgid "Delete all-time statistics."
124
msgstr "Slett all tidsstatistikk."
126
#: kstandardgameaction.cpp:63
130
#: kstandardgameaction.cpp:64
134
#: kstandardgameaction.cpp:64
135
msgid "Quit the program"
136
msgstr "Avslutt programmet"
138
#: kstandardgameaction.cpp:66
142
#: kstandardgameaction.cpp:66
143
msgid "Repeat the last move"
144
msgstr "Gjenta siste trekk"
146
#: kstandardgameaction.cpp:67
150
#: kstandardgameaction.cpp:67
151
msgid "Undo the last move"
152
msgstr "Angra siste trekk"
154
#: kstandardgameaction.cpp:68
158
#: kstandardgameaction.cpp:68
159
msgid "Redo the latest move"
160
msgstr "Gjer om siste trekk"
162
#: kstandardgameaction.cpp:69
164
msgstr "&Trill terningane"
166
#: kstandardgameaction.cpp:69
167
msgid "Roll the dice"
168
msgstr "&Trill terningane"
170
#: kstandardgameaction.cpp:70
174
#: kstandardgameaction.cpp:71
178
#: kstandardgameaction.cpp:71
182
#: kstandardgameaction.cpp:72
186
#: kstandardgameaction.cpp:72
188
msgstr "Spel ein demonstrasjon"
190
#: kstandardgameaction.cpp:73
194
#: kstandardgameaction.cpp:73
195
msgid "Solve the game"
198
#: kstandardgameaction.cpp:75
199
msgid "Choose Game &Type"
200
msgstr "Vel spel&type"
202
#: kstandardgameaction.cpp:76
203
msgid "Configure &Carddecks..."
204
msgstr "Set opp &kortstokkar …"
206
#: kstandardgameaction.cpp:77
207
msgid "Configure &High Scores..."
208
msgstr "Set opp &rekordtavla …"
210
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
214
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78
215
msgid "Select player:"
218
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
222
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
226
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
230
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
234
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
238
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
240
msgstr "Flest vunne:"
242
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
246
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134
250
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147
254
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235
258
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236
262
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237
266
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238
270
#: highscore/kscoredialog.cpp:48
274
#: highscore/kscoredialog.cpp:116 highscore/kexthighscore_internal.h:64
275
#: kgame/kplayer.cpp:95
279
#: highscore/kscoredialog.cpp:118 highscore/kexthighscore_internal.h:73
283
#: highscore/kscoredialog.cpp:120
287
#: highscore/kscoredialog.cpp:122 highscore/kexthighscore.cpp:208
291
#: highscore/kscoredialog.cpp:124
295
#: highscore/kscoredialog.cpp:275 highscore/kexthighscore_internal.h:53
299
#: highscore/kscoredialog.cpp:298
301
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
305
#: highscore/kscoredialog.cpp:555
309
#: highscore/kscoredialog.cpp:556
313
#: highscore/kscoredialog.cpp:557
314
msgid "Remember this high score"
315
msgstr "Hugs denne rekorden"
317
#: highscore/kscoredialog.cpp:558
318
msgid "Forget this high score"
319
msgstr "Gløym denne rekorden"
321
#: highscore/kscoredialog.cpp:566
324
"You have a new high score!"
327
"Du har den høgste poengsummen!"
329
#: highscore/kscoredialog.cpp:568
332
"You made it to the high score list!"
335
"Du kom med på poengtavla!"
337
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
338
msgid "Multiplayers Scores"
339
msgstr "Poeng for fleirspelarspel"
341
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288
342
msgid "No game played."
343
msgstr "Ingen spelte spel"
345
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290
346
msgid "Scores for last game:"
347
msgstr "Poeng for førre spel:"
349
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297
351
msgid "Scores for the last %1 games:"
352
msgstr "Poeng for dei førre %1 spela:"
354
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
358
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
362
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
364
msgstr "Tid som har gått"
366
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
370
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
374
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
378
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
379
msgid "Undefined error."
380
msgstr "Udefinert feil."
382
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
383
msgid "Missing argument(s)."
384
msgstr "Manglande argument."
386
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
387
msgid "Invalid argument(s)."
388
msgstr "Ugyldig(e) argument."
390
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
391
msgid "Unable to connect to MySQL server."
392
msgstr "Klarer ikkje kopla til MySQL-tenar."
394
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
395
msgid "Unable to select database."
396
msgstr "Klarer ikkje velja database."
398
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
399
msgid "Error on database query."
400
msgstr "Feil ved databasespørjing."
402
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
403
msgid "Error on database insert."
404
msgstr "Feil ved databaseinnsetjing."
406
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
407
msgid "Nickname already registered."
408
msgstr "Kallenamnet er alt registrert."
410
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
411
msgid "Nickname not registered."
412
msgstr "Kallenamnet er ikkje registrert."
414
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
416
msgstr "Ugyldig nøkkel."
418
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
419
msgid "Invalid submit key."
420
msgstr "Ugyldig sendingsnøkkel."
422
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
423
msgid "Invalid level."
424
msgstr "Ugyldig brett."
426
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
427
msgid "Invalid score."
428
msgstr "Ugyldig poengsum."
430
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
431
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
432
msgstr "Klarer ikkje kontakta verdspoengtenaren"
434
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
436
msgid "Server URL: %1"
437
msgstr "Vertsadresse: %1"
439
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
440
msgid "Unable to open temporary file."
441
msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil."
443
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
444
msgid "Message from world-wide highscores server"
445
msgstr "Melding frå verdspoengtenaren."
447
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
448
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
449
msgstr "Ugyldig svar frå verdspoengtenaren."
451
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
453
msgid "Raw message: %1"
454
msgstr "Råmelding: %1"
456
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
458
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
459
msgstr "Ugyldig svar frå verdspoengtenaren. (Manglande element: %1)"
461
#: highscore/khighscore.cpp:138
463
msgstr "Prøv på nytt"
465
#: highscore/khighscore.cpp:139
467
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
470
"Har ikkje tilgang til rekordane. Ein annan brukar held truleg med på å "
471
"skriva nye rekordar."
473
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
475
msgstr "Beste &poengsummar"
477
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167
481
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172
485
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178
489
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185
490
msgid "View world-wide highscores"
491
msgstr "Vis dei høgaste poengsummane i verda"
493
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192
494
msgid "View world-wide players"
495
msgstr "Vis spelarar over heile verda"
497
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232
501
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239
505
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240
509
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292
513
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294
514
msgid "The file already exists. Overwrite?"
515
msgstr "Fila finst frå før. Skriv over?"
517
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295
521
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344
525
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382
527
msgstr "Spel som er vunne"
529
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409
530
msgid "Configure Highscores"
531
msgstr "Set opp poengtavla"
533
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419
537
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469
541
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441
545
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451
546
msgid "World-wide highscores enabled"
547
msgstr "Poengsummar frå heile verda tilgjengelege"
549
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458
553
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464
554
msgid "Registration Data"
555
msgstr "Registreringsinformasjon"
557
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475
561
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515
565
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517
567
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
568
"use the currently registered nickname anymore."
570
"Registreringsnøkkelen vert permanent fjerna. Du vil ikkje kunna bruka dette "
573
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560
574
msgid "Please choose a non empty nickname."
575
msgstr "Du kan ikkje ha eit tomt kallenamn."
577
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564
578
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
579
msgstr "Kallenamnet er i bruk. Vel eit anna."
581
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585
582
msgid "Enter Your Nickname"
583
msgstr "Skriv inn kallenamnet ditt"
585
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597
586
msgid "Congratulations, you have won!"
587
msgstr "Gratulerer! Du vann!"
589
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602
590
msgid "Enter your nickname:"
591
msgstr "Skriv inn kallenamnet ditt:"
593
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610
594
msgid "Do not ask again."
595
msgstr "Ikkje spør igjen."
597
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
601
#: kchat.cpp:100 kgame/kgamechat.cpp:105
602
msgctxt "Unknown player"
606
#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76
607
msgid "Configure Chat"
608
msgstr "Set opp prat"
610
#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119
612
msgstr "Skrifttype for namn …"
614
#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122
616
msgstr "Skrifttype for tekst …"
618
#: kchatdialog.cpp:109
622
#: kchatdialog.cpp:111
623
msgid "This is a player message"
624
msgstr "Dette er ei spelarmelding"
626
#: kchatdialog.cpp:117
627
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
628
msgstr "Systemmeldingar – Meldingar sendt direkte frå spelet"
630
#: kchatdialog.cpp:131
634
#: kchatdialog.cpp:133
635
msgid "This is a system message"
636
msgstr "Dette er ei systemmelding"
638
#: kchatdialog.cpp:137
639
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
640
msgstr "Høgste tal på meldingar (-1 = uavgrensa):"
642
#: kgamedifficulty.cpp:116
643
msgctxt "Game difficulty level"
647
#: kgamedifficulty.cpp:117
648
msgid "Set the difficulty level"
649
msgstr "Vel vanskegrad"
651
#: kgamedifficulty.cpp:118
652
msgid "Set the difficulty level of the game."
653
msgstr "Vel vanskegraden i spelet."
655
#: kgamedifficulty.cpp:126
659
#: kgamedifficulty.cpp:140
660
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
661
msgstr "Endrar du vanskegraden, vil du avslutta spelet som no køyrer."
663
#: kgamedifficulty.cpp:140
664
msgid "Change the difficulty level"
665
msgstr "Endra vanskegrad"
667
#: kgamedifficulty.cpp:156
668
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
669
msgid "Ridiculously Easy"
670
msgstr "Latterleg lett"
672
#: kgamedifficulty.cpp:158
673
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
677
#: kgamedifficulty.cpp:160
678
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
682
#: kgamedifficulty.cpp:162
683
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
687
#: kgamedifficulty.cpp:164
688
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
692
#: kgamedifficulty.cpp:166
693
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
695
msgstr "Veldig vanskeleg"
697
#: kgamedifficulty.cpp:168
698
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
699
msgid "Extremely Hard"
700
msgstr "Ekstremt vanskeleg"
702
#: kgamedifficulty.cpp:170
703
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
707
#: kgamedifficulty.cpp:205
709
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
710
"up different game parameters"
714
#: kgamedifficulty.cpp:304
716
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
717
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
720
"Vel <b>vanskegraden</b> til spelet.<br />Viss du endrar vanskegraden mens "
721
"spelet er i gang, må du avbryta det og start eit nytt."
723
#: kgamedifficulty.cpp:306
725
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
726
"level during a running game."
728
"Vel <b>vanskegraden</b> til spelet.<br />Du kan endra vanskegraden sjølv om "
729
"eit spel er i gang."
731
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:110
735
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:113
736
msgid "Involved players and bots"
737
msgstr "Spelarar og bottar"
739
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:114
743
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:116
747
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:133
748
msgid "Players, Bots and Spectators"
749
msgstr "Spelarar, bottar og tilskodarar"
751
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:204
755
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:210
759
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:213
763
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:216
767
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:219
771
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:222
775
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:228 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:316
780
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:231 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:319
784
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:315
788
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:366
789
msgid "Statistics..."
790
msgstr "Statistikk …"
792
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:372
793
msgid "Sit down here"
796
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:374
797
msgid "Add a bot here"
798
msgstr "Legg til ein bot her"
800
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:378
801
msgid "Boot bot and open seat"
802
msgstr "Start bot og opna sete"
804
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:384
808
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:386
809
msgid "Boot player and open seat"
810
msgstr "Start spelar og opna sete"
812
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:473
817
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:479
820
msgstr "Ekte namn: %1"
822
#: kcarddialog.cpp:385
823
msgid "Card Deck Selection"
824
msgstr "Vel kortstokk"
827
msgid "Send to All Players"
828
msgstr "Send til alle spelarar"
830
#: kchatbase.cpp:260 kgame/kgamechat.cpp:170
835
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56
836
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76
842
msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
844
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
845
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
846
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
848
"Audun Aslak Astrid Bjarte Bjørg Einar Eirik Gaute Gudrun Hallvard Hege Håkon "
849
"Håvard Ingebjørg Ingrid Ivar Jon Jostein Lars Magne Magnus Ola Ove Randi "
850
"Rune Silje Sondre Steinar Tjerand Valgjerd Vidar Øyvind Øyvor Åshild"
852
#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126
853
#: carddeckinfo.cpp:127
857
#: tests/kgamepopupitemtest.cpp:57
859
msgid_plural " milliseconds"
860
msgstr[0] " millisekund"
861
msgstr[1] " millisekund"
863
#: tests/kgamepopupitemtest.cpp:66
864
msgid "kgamepopupitemtest"
865
msgstr "kgamepopupitemtest"
867
#: kgame/kplayer.cpp:91
871
#: kgame/kplayer.cpp:93
875
#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
879
#: kgame/kplayer.cpp:98
883
#: kgame/kplayer.cpp:100
887
#: kgame/kgameerror.cpp:60
891
"Expected Cookie: %1\n"
892
"Received Cookie: %2"
894
"Feil med informasjonskapslar\n"
895
"Forventa informasjonskapsel: %1\n"
896
"Tok imot informasjonskapsel: %2"
898
#: kgame/kgameerror.cpp:69
901
"KGame Version mismatch!\n"
902
"Expected Version: %1\n"
903
"Received Version: %2\n"
905
"Feil med KGame-versjon\n"
906
"Forventa versjon: %1\n"
907
"Tok imot versjon: %2\n"
909
#: kgame/kgameerror.cpp:73
911
msgid "Unknown error code %1"
912
msgstr "Ukjend feilkode %1"
914
#: kgame/kgamemessage.cpp:112
918
#: kgame/kgamemessage.cpp:114
919
msgid "Setup Game Continue"
920
msgstr "Hald fram speloppsett"
922
#: kgame/kgamemessage.cpp:116
926
#: kgame/kgamemessage.cpp:118
927
msgid "Client game connected"
928
msgstr "Klientspel kopla til"
930
#: kgame/kgamemessage.cpp:120
931
msgid "Game setup done"
932
msgstr "Speloppsett ferdig"
934
#: kgame/kgamemessage.cpp:122
935
msgid "Synchronize Random"
936
msgstr "Synkroniser vilkårleg"
938
#: kgame/kgamemessage.cpp:124 kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
942
#: kgame/kgamemessage.cpp:126
943
msgid "Player Property"
944
msgstr "Spelareigenskap"
946
#: kgame/kgamemessage.cpp:128
947
msgid "Game Property"
948
msgstr "Speleigenskap"
950
#: kgame/kgamemessage.cpp:130
952
msgstr "Legg til spelar"
954
#: kgame/kgamemessage.cpp:132
955
msgid "Remove Player"
956
msgstr "Fjern spelar"
958
#: kgame/kgamemessage.cpp:134
959
msgid "Activate Player"
960
msgstr "Gjer spelar aktiv"
962
#: kgame/kgamemessage.cpp:136
963
msgid "Inactivate Player"
964
msgstr "Gjer spelar inaktiv"
966
#: kgame/kgamemessage.cpp:138
970
#: kgame/kgamemessage.cpp:140
971
msgid "Error Message"
974
#: kgame/kgamemessage.cpp:142
976
msgstr "Inndata frå spelar"
978
#: kgame/kgamemessage.cpp:144
979
msgid "An IO was added"
980
msgstr "Ein IU er lagd til"
982
#: kgame/kgamemessage.cpp:146
983
msgid "Process Query"
984
msgstr "Prosesspørjing"
986
#: kgame/kgamemessage.cpp:148 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231
990
#: kgame/kgame.cpp:93
992
msgstr "MaksSpelarar"
994
#: kgame/kgame.cpp:95
998
#: kgame/kgame.cpp:97
1002
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
1003
msgid "Create a network game"
1004
msgstr "Lag eit nettverksspel"
1006
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
1007
msgid "Join a network game"
1008
msgstr "Vert med på eit nettverksspel"
1010
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
1014
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
1015
msgid "Network games:"
1016
msgstr "Nettverksspel:"
1018
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
1019
msgid "Port to connect to:"
1020
msgstr "Kopla til port:"
1022
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
1023
msgid "Host to connect to:"
1024
msgstr "Kopla til vert:"
1026
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
1027
msgid "&Start Network"
1028
msgstr "&Start nettverk"
1030
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
1031
msgid "Network Game"
1032
msgstr "Nettverksspel"
1034
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
1035
msgid "KGame Debug Dialog"
1036
msgstr "KGame-avlusingsdialog"
1038
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152
1039
msgid "Debug &KGame"
1040
msgstr "Avlus &KGame"
1042
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174
1043
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
1047
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179
1048
msgid "KGame Pointer"
1049
msgstr "KGame-peikar"
1051
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180
1055
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181
1057
msgstr "Spelinformasjonskapsel"
1059
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182
1063
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183
1065
msgstr "Er administrator"
1067
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
1068
msgid "Is Offering Connections"
1069
msgstr "Tilbyr tilkoplingar"
1071
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185
1075
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186
1076
msgid "Game is Running"
1077
msgstr "Spelet køyrer"
1079
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187
1080
msgid "Maximal Players"
1081
msgstr "Høgste tal på spelarar"
1083
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188
1084
msgid "Minimal Players"
1085
msgstr "Minste tal på spelarar"
1087
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189
1091
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195
1092
msgid "Debug &Players"
1093
msgstr "Avlus &spelarar"
1095
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205
1096
msgid "Available Players"
1097
msgstr "Tilgjengelege spelarar"
1099
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
1100
msgid "Player Pointer"
1101
msgstr "Spelarpeikar"
1103
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
1107
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233
1108
msgid "Player Group"
1109
msgstr "Spelargruppe"
1111
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234
1112
msgid "Player User ID"
1113
msgstr "Brukar-ID for spelar"
1115
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235
1119
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
1123
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237
1124
msgid "KGame Address"
1125
msgstr "KGame-adresse"
1127
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238
1128
msgid "Player is Virtual"
1129
msgstr "Spelaren er virtuell"
1131
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239
1132
msgid "Player is Active"
1133
msgstr "Spelaren er aktiv"
1135
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
1139
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241
1140
msgid "Network Priority"
1141
msgstr "Nettverksprioritet"
1143
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247
1144
msgid "Debug &Messages"
1145
msgstr "Avlus &meldingar"
1147
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261
1151
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265
1155
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269
1156
msgid "Do not show IDs:"
1157
msgstr "Ikkje vis ID-ar:"
1159
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
1160
msgid "NULL pointer"
1161
msgstr "NULL-peikar"
1163
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
1164
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
1165
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
1166
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
1167
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
1168
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
1169
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
1170
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
1174
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
1175
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
1176
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
1177
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
1178
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
1179
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
1180
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
1181
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
1185
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367
1186
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428
1190
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370
1191
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431
1195
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373
1196
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434
1200
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377
1201
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438
1205
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
1209
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
1213
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
1214
msgid "C&onnections"
1217
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:168
1221
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:177
1225
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:185
1226
msgid "&Message Server"
1227
msgstr "&Meldingstenar"
1229
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
1230
msgid "Connection to the server has been lost!"
1231
msgstr "Tilkoplinga til spelaren er tapt"
1233
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
1234
msgid "Connection to client has been lost!"
1235
msgstr "Tilkoplinga til klienten er tapt"
1237
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
1240
"Received a network error!\n"
1241
"Error number: %1\n"
1248
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
1249
msgid "No connection could be created."
1250
msgstr "Klarte ikkje oppretta noko samband."
1252
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
1255
"No connection could be created.\n"
1256
"The error message was:\n"
1259
"Klarte ikkje oppretta noko samband.\n"
1263
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
1267
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
1268
msgid "Network Configuration"
1269
msgstr "Nettverksoppsett"
1271
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
1272
msgid "Cannot connect to the network"
1273
msgstr "Klarer ikkje kopla til nettverket"
1275
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
1276
msgid "Network status: No Network"
1277
msgstr "Nettverksstatus: Ikkje nettverk"
1279
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
1280
msgid "Network status: You are MASTER"
1281
msgstr "Nettverksstatus: Du er HERRE"
1283
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
1284
msgid "Network status: You are connected"
1285
msgstr "Nettverksstatus: Du er tilkopla"
1287
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
1289
msgstr "Namnet ditt:"
1291
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
1292
msgid "Maximal Number of Clients"
1293
msgstr "Høgste tal på klientar"
1295
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
1296
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
1297
msgstr "Høgste tal på klientar (-1 = uendeleg):"
1299
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
1300
msgid "Change Maximal Number of Clients"
1301
msgstr "Endra høgste tal på klientar"
1303
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
1304
msgid "Change Admin"
1305
msgstr "Endra administrator"
1307
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:508
1308
msgid "Remove Client with All Players"
1309
msgstr "Fjern klient med alle spelarar"
1311
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:526
1312
msgid "Only the admin can configure the message server!"
1313
msgstr "Berre administratoren kan setja opp meldingstenaren."
1315
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:537
1316
msgid "You do not own the message server"
1317
msgstr "Du eig ikkje meldingstenaren"
1319
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:571
1323
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:628
1324
msgid "Connected Players"
1325
msgstr "Tilkopla spelarar"
1327
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:774
1329
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
1330
msgstr "Vil du bannlysa spelaren «%1» frå spelet?"
1332
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:775
1336
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:775
1338
msgstr "Ikkje bannlys"
1340
#: kgame/kgamechat.cpp:97
1345
#: kgame/kgamechat.cpp:216
1347
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
1348
msgstr "Send til gruppa mi («%1»)"
1350
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
1355
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
1357
msgid "Unnamed - ID: %1"
1358
msgstr "Namnlaus – ID: %1"
1360
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
1362
msgid "%1 unregistered"
1363
msgstr "%1 avregistrert"
1365
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22
1366
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox)
1367
#: rc.cpp:3 rc.cpp:62
1368
msgctxt "Front side of a card"
1372
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50
1373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox)
1374
#: rc.cpp:6 rc.cpp:65
1375
msgctxt "Back side of a card"
1379
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80
1380
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1381
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:55
1382
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1383
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80
1384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1385
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29 rc.cpp:47 rc.cpp:68
1387
msgstr "Førehandsvising"
1389
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:102
1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frontPreview)
1391
#: rc.cpp:12 rc.cpp:71
1399
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:115
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardName)
1401
#: rc.cpp:16 rc.cpp:75
1405
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:141
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backPreview)
1407
#: rc.cpp:19 rc.cpp:78
1415
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:157
1416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardDescription)
1417
#: rc.cpp:23 rc.cpp:82
1418
msgid "Deck description."
1419
msgstr "Skildring av kortstokk."
1421
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:40
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
1423
#: rc.cpp:26 rc.cpp:44
1424
msgid "&Get New Themes..."
1425
msgstr "&Hent nye tema …"
1427
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:97
1428
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1429
#: rc.cpp:32 rc.cpp:50
1430
msgid "Theme Details"
1431
msgstr "Temadetaljar"
1433
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:131
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
1435
#: rc.cpp:35 rc.cpp:53
1439
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:166
1440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
1441
#: rc.cpp:38 rc.cpp:56
1442
msgid "Description:"
1445
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:201
1446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
1447
#: rc.cpp:41 rc.cpp:59
1451
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:32
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRichText)
1454
msgid "Show rich text"
1455
msgstr "Vis rik tekst"
1457
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:39
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1460
msgid "Message timeout:"
1461
msgstr "Tidsavbrot for meldingar:"
1463
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:53
1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1467
msgstr "Gjennomsikt:"
1469
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:73
1470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeIcon)
1472
msgid "Change Icon..."
1473
msgstr "Endra ikon …"
1475
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:80
1476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1479
msgstr "Tekstfarge:"
1481
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:94
1482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1484
msgid "Backgound color:"
1485
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1487
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:104
1488
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1490
msgid "Replace Mode"
1491
msgstr "Erstattingsmodus"
1493
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:110
1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leavePrevious)
1496
msgid "LeavePrevious"
1497
msgstr "BehaldFørre"
1499
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:120
1500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, replacePrevious)
1502
msgid "ReplacePrevious"
1503
msgstr "ErstattFørre"
1505
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:130
1506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1511
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:141
1512
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cornersType)
1517
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:146
1518
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cornersType)
1523
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:151
1524
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cornersType)
1529
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:156
1530
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cornersType)
1535
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:176
1536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, popupTL)
1538
msgid "Popup Top-Left"
1539
msgstr "Sprettopp oppe til venstre"
1541
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:183
1542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, popupTR)
1544
msgid "Popup Top-Right"
1545
msgstr "Sprettopp oppe til høgre"
1547
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:190
1548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, popupBL)
1550
msgid "Popup Bottom-Left"
1551
msgstr "Sprettopp nede til venstre"
1553
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:197
1554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, popupBR)
1556
msgid "Popup Bottom-Right"
1557
msgstr "Sprettopp nede til høgre"
1559
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:204
1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, popupCenter)
1562
msgid "Popup Center"
1563
msgstr "Sprettopp i midten"
1565
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:211
1566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forceInstantHide)
1568
msgid "Force Instant Hide"
1569
msgstr "Tving kjappgøyming"
1571
#. i18n: file: tests/kgamepopupitemtest.ui:218
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forceAnimatedHide)
1574
msgid "Force Animated Hide"
1575
msgstr "Tving animert gøyming"