1
# Translation of palapeli to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2010.
6
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 12:23+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 14:37+0000\n"
10
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-13 21:51+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
"X-Environment: kde\n"
23
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
24
msgctxt "The application's name"
25
msgid "libpala-puzzlebuilder"
26
msgstr "libpala-puzzlebuilder"
28
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
29
msgid "Automatic builder for Palapeli puzzles"
30
msgstr "Automatisk byggjar for Palapeli-puslespel"
32
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
33
msgid "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
34
msgstr "© 2009 Stefan Majewsky"
36
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:38 src/main.cpp:33
37
msgid "Stefan Majewsky"
38
msgstr "Stefan Majewsky"
40
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:41
41
msgctxt "description for a command line switch"
42
msgid "Configuration file"
45
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:42
46
msgctxt "description for a command line switch"
50
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71
52
msgstr "Talet på brikker"
54
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75
55
msgid "Piece aspect ratio"
56
msgstr "Breidd/høgd-forhold"
58
#: src/firsttimehelper.cpp:97
60
"content of first-run wizard (which behaves more like a splashscreen in fact, "
61
"i.e. no user interaction)"
63
"<title>Palapeli first-run and update wizard</title><para>Creating default "
64
"puzzles...</para><para>This needs to be done only once.</para>"
67
#: src/config/configdialog.cpp:67
68
msgid "General settings"
69
msgstr "Generelle innstillingar"
71
#: src/config/configdialog.cpp:69
72
msgid "Mouse interaction"
75
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:29
76
msgid "Click to change how an action is triggered"
77
msgstr "Trykk for å endra korleis ei handling vert utløyst"
79
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:59
80
msgid "Remove this trigger"
83
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:133 src/config/mouseinputbutton.cpp:259
87
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:134
89
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
92
"Hald nede valtastane du vil bruka, og klikk deretter med musa her, eller "
93
"rull musehjulet hit."
95
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:232
97
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
102
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
103
msgid "Interaction with pieces"
106
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
107
msgid "Interaction with the puzzle table"
110
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
111
msgid "Interaction with the viewport"
114
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
115
msgid "Mouse buttons"
118
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
122
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
123
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
126
#: src/engine/trigger.cpp:100
127
msgctxt "a keyboard modifier"
131
#: src/engine/trigger.cpp:101
132
msgctxt "a keyboard modifier"
136
#: src/engine/trigger.cpp:102
137
msgctxt "a keyboard modifier"
141
#: src/engine/trigger.cpp:103
142
msgctxt "a keyboard modifier"
146
#: src/engine/trigger.cpp:104
147
msgctxt "a special keyboard modifier"
151
#: src/engine/trigger.cpp:105
152
msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed"
156
#: src/engine/trigger.cpp:108
157
msgctxt "a mouse button"
161
#: src/engine/trigger.cpp:109
162
msgctxt "a mouse button"
166
#: src/engine/trigger.cpp:110
167
msgctxt "a mouse button"
168
msgid "Middle-Button"
171
#: src/engine/trigger.cpp:111
172
msgctxt "a special mouse button"
176
#: src/engine/trigger.cpp:112
177
msgctxt "a special mouse button"
181
#: src/engine/trigger.cpp:113
182
msgid "Horizontal-Scroll"
183
msgstr "Vassrett rulling"
185
#: src/engine/trigger.cpp:114
186
msgid "Vertical-Scroll"
187
msgstr "Loddrett rulling"
189
#: src/engine/view.cpp:174
190
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
191
msgstr "Det vert automatisk lagra kor langt du har komme mens du spelar."
193
#: src/engine/view.cpp:174
194
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
195
msgid "Automatic saving"
196
msgstr "Automatisk lagring"
198
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
199
msgctxt "@item:inlistbox"
203
#: src/engine/interactors.cpp:34
204
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
205
msgid "Move pieces by dragging"
208
#: src/engine/interactors.cpp:139
209
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
210
msgid "Select pieces by clicking"
213
#: src/engine/interactors.cpp:163
214
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
215
msgid "Move viewport by dragging"
218
#: src/engine/interactors.cpp:186
219
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
220
msgid "Zoom viewport"
223
#: src/engine/interactors.cpp:205
224
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
225
msgid "Scroll viewport horizontally"
228
#: src/engine/interactors.cpp:207
229
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
230
msgid "Scroll viewport vertically"
233
#: src/engine/interactors.cpp:286
234
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
235
msgid "Select multiple pieces at once"
238
#: src/engine/interactors.cpp:339
239
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
240
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
243
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
244
msgid "Lock the puzzle table area"
245
msgstr "Lås puslebrettet"
247
#: src/engine/scene.cpp:320
249
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
251
"Du klarte å leggja ferdig puslespelet sist. Vil du starta det på nytt no?"
253
#: src/engine/scene.cpp:380
254
msgid "Great! You have finished the puzzle."
255
msgstr "Flott! Du har lagt ferdig puslespelet."
257
#: src/window/collectionwidget.cpp:45
258
msgid "Create &new puzzle..."
259
msgstr "Lag &nytt puslespel …"
261
#: src/window/collectionwidget.cpp:47
262
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
263
msgstr "Lag eit nytt puslespel med ei biletfil på disken"
265
#: src/window/collectionwidget.cpp:50
266
msgid "&Import from file..."
267
msgstr "&Importer frå fil …"
269
#: src/window/collectionwidget.cpp:51
270
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
271
msgstr "Importer eit nytt puslespel frå ei fil i samlinga"
273
#: src/window/collectionwidget.cpp:54
274
msgid "&Export to file..."
275
msgstr "&Eksporter til fil …"
277
#: src/window/collectionwidget.cpp:56
278
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
279
msgstr "Eksporter det valde puslespelet frå samlinga til ei fil"
281
#: src/window/collectionwidget.cpp:59
285
#: src/window/collectionwidget.cpp:61
286
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
287
msgstr "Slett det valde puslespelet frå samlinga"
289
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:61
290
msgid "&Restart puzzle..."
291
msgstr "&Start puslespelet på nytt …"
293
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:62
294
msgid "Delete the saved progress"
295
msgstr "Slett lagra framgang"
297
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:67
298
msgid "No puzzle loaded"
299
msgstr "Inkje puslespel lasta"
301
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:124
302
msgid "You finished the puzzle."
303
msgstr "Du har lagt ferdig puslespelet."
305
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:128
307
msgctxt "Progress display"
311
#: src/window/mainwindow.cpp:58
312
msgid "Show statusbar of puzzle table"
313
msgstr "Vis statuslinja til puslebrettet"
315
#: src/window/mainwindow.cpp:64 src/file-io/collection-list.cpp:89
316
msgid "My collection"
319
#: src/window/mainwindow.cpp:65
321
"General note to translators: There is an important distinction to make "
322
"between \"puzzle table\" and \"puzzle table area\". The first one is the "
323
"complete widget with zooming controls, progress bar and all, while the "
324
"latter is that part of it where pieces can be moved."
329
msgctxt "The application's name"
334
msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game"
335
msgstr "Puslespel for KDE"
338
msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky"
342
msgid "URL of puzzle file (will be opened if -i is not given)"
343
msgstr "Adressa til puslespelfila (vert opna med mindre «-i» er oppgjeven)"
347
"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no "
348
"puzzle file is given)"
350
"Legg den valde puslespelfila til den lokale samlinga (gjer ikkje noko om "
351
"ikkje noko puslespelfil er vald)"
355
"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown "
356
"after importing the given puzzle."
358
"Viss valet «-i»/«--import» er vald, vert ikkje hovudvindauget vist etter "
359
"importering av puslespelet."
361
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:46
362
msgid "Create new puzzle"
363
msgstr "Lag nytt puslespel"
365
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50
366
msgid "Create puzzle"
367
msgstr "Lag puslespel"
369
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:51
371
"Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection"
373
"Lag eit nytt puslespel med den oppgjevne informasjonen, og lagra han i "
376
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
380
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
382
msgstr "Puslespeltype:"
384
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
386
msgstr "Puslespelnamn:"
388
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72
389
msgctxt "Like in: This is an optional comment."
390
msgid "Optional comment:"
391
msgstr "Valfri kommentar:"
393
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73
394
msgid "Name of image author:"
395
msgstr "Opphavsperson til biletet:"
397
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:79
398
msgid "Basic slicing options"
399
msgstr "Grunnleggjande skjereval"
401
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:81
402
msgid "Puzzle information"
403
msgstr "Puslespelinformasjon"
405
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:83
406
msgid "Advanced slicing options"
407
msgstr "Avanserte skjereval"
409
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:131
410
msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded."
412
"Klarte ikkje laga puslespelet: Klarte ikkje lasta skjeringstillegget."
414
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:138
415
msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image."
416
msgstr "Klarte ikkje laga puslespelet: Fila du valde er ikkje ei biletfil."
418
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:144
420
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
422
"Klarte ikkje laga puslespelet: Klarte ikkje skjera til puslespelet av "
425
#: src/importhelper.cpp:44
426
msgctxt "command line message"
427
msgid "Error: No puzzle file given."
428
msgstr "Feil: Fann ikkje noko puslespelfil."
430
#: src/importhelper.cpp:53
431
msgid "The given puzzle file is corrupted."
432
msgstr "Den valde puslespelfila er øydelagd."
434
#: src/importhelper.cpp:60
435
msgid "The puzzle file could not be imported into the local collection."
436
msgstr "Klarte ikkje leggja puslespelfila til den lokale samlinga."
438
#: src/importhelper.cpp:65
440
msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection"
441
msgstr "Legg puslespelet «%1» til samlinga"
443
#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:85
444
#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:99
445
msgctxt "Filter for a file dialog"
446
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
447
msgstr "*.puzzle|Palapeli-puslespel (*.puzzle)"
449
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:78
453
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:79
455
msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count"
456
msgid "%2 (%1 piece)"
457
msgid_plural "%2 (%1 pieces)"
458
msgstr[0] "%2 (%1 brikke)"
459
msgstr[1] "%2 (%1 brikker)"
461
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:94
463
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
468
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
470
msgstr "Karl Ove Hufthammer, ,Launchpad Contributions:,Karl Ove Hufthammer"
473
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
475
msgstr "karl@huftis.org,,,karl@huftis.org"
477
#. i18n: file: src/settings.ui:17
478
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
480
msgctxt "@title:group"
484
#. i18n: file: src/settings.ui:23
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
487
msgctxt "@label:chooser for different types of background textures"
491
#. i18n: file: src/settings.ui:54
492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
493
#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
494
msgctxt "@title:group"
495
msgid "Piece behavior"
498
#. i18n: file: src/settings.ui:63
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
500
#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
501
msgctxt "@label:slider"
502
msgid "Snapping precision:"
505
#. i18n: file: src/settings.ui:103
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
507
#: rc.cpp:17 rc.cpp:17
508
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
509
msgid "Very precise (harder)"
512
#. i18n: file: src/settings.ui:132
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
514
#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
515
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
516
msgid "Unprecise (easier)"
519
#. i18n: file: src/palapeli-puzzletableui.rc:8
520
#. i18n: ectx: ToolBar (puzzleTableToolbar)
521
#: rc.cpp:23 rc.cpp:23
522
msgid "Puzzle table toolbar"
523
msgstr "Puslebrett-verktøylinje"
525
#. i18n: file: src/palapeli-collectionui.rc:8
526
#. i18n: ectx: ToolBar (collectionToolbar)
527
#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
528
msgid "Collection actions toolbar"
529
msgstr "Samlingshandlingar-verktøylinje"
531
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6
532
#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling)
533
#: rc.cpp:29 rc.cpp:29
534
msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)."
535
msgstr "Avstand før låsing (som prosentverdi av brikkestorleiken)."
537
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12
538
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance)
539
#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
541
"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" "
542
"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")."
545
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16
546
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance)
547
#: rc.cpp:35 rc.cpp:35
549
"The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is "
550
"set to \"__color__\")."
553
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20
554
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance)
555
#: rc.cpp:38 rc.cpp:38
557
"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status "
558
"bar, but the position and provided functionality is similar.)"
560
"Om statuslinja skal visast på puslebrettet. (Det er ikkje ei ekte "
561
"statuslinje, men plasseringa og funksjonalitet liknar.)"