~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-nn/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nn/LC_MESSAGES/palapeli.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-14 14:27:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100714142723-g3glg13xx11ihb9q
Tags: 1:10.10+20100713
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of palapeli to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 12:23+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 14:37+0000\n"
 
10
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-13 21:51+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
19
"Language: nn\n"
 
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
21
"X-Environment: kde\n"
 
22
 
 
23
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
 
24
msgctxt "The application's name"
 
25
msgid "libpala-puzzlebuilder"
 
26
msgstr "libpala-puzzlebuilder"
 
27
 
 
28
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
 
29
msgid "Automatic builder for Palapeli puzzles"
 
30
msgstr "Automatisk byggjar for Palapeli-puslespel"
 
31
 
 
32
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
 
33
msgid "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
 
34
msgstr "© 2009 Stefan Majewsky"
 
35
 
 
36
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:38 src/main.cpp:33
 
37
msgid "Stefan Majewsky"
 
38
msgstr "Stefan Majewsky"
 
39
 
 
40
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:41
 
41
msgctxt "description for a command line switch"
 
42
msgid "Configuration file"
 
43
msgstr "Oppsettfil"
 
44
 
 
45
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:42
 
46
msgctxt "description for a command line switch"
 
47
msgid "Output file"
 
48
msgstr "Utfil"
 
49
 
 
50
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71
 
51
msgid "Piece count"
 
52
msgstr "Talet på brikker"
 
53
 
 
54
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75
 
55
msgid "Piece aspect ratio"
 
56
msgstr "Breidd/høgd-forhold"
 
57
 
 
58
#: src/firsttimehelper.cpp:97
 
59
msgctxt ""
 
60
"content of first-run wizard (which behaves more like a splashscreen in fact, "
 
61
"i.e. no user interaction)"
 
62
msgid ""
 
63
"<title>Palapeli first-run and update wizard</title><para>Creating default "
 
64
"puzzles...</para><para>This needs to be done only once.</para>"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: src/config/configdialog.cpp:67
 
68
msgid "General settings"
 
69
msgstr "Generelle innstillingar"
 
70
 
 
71
#: src/config/configdialog.cpp:69
 
72
msgid "Mouse interaction"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:29
 
76
msgid "Click to change how an action is triggered"
 
77
msgstr "Trykk for å endra korleis ei handling vert utløyst"
 
78
 
 
79
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:59
 
80
msgid "Remove this trigger"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:133 src/config/mouseinputbutton.cpp:259
 
84
msgid "Input here..."
 
85
msgstr "Skriv her …"
 
86
 
 
87
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:134
 
88
msgid ""
 
89
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
 
90
"mouse wheel here"
 
91
msgstr ""
 
92
"Hald nede valtastane du vil bruka, og klikk deretter med musa her, eller "
 
93
"rull musehjulet hit."
 
94
 
 
95
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:232
 
96
msgctxt ""
 
97
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
 
98
"interaction plugin."
 
99
msgid "None"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
 
103
msgid "Interaction with pieces"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
 
107
msgid "Interaction with the puzzle table"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
 
111
msgid "Interaction with the viewport"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
 
115
msgid "Mouse buttons"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
 
119
msgid "Mouse wheel"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
 
123
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: src/engine/trigger.cpp:100
 
127
msgctxt "a keyboard modifier"
 
128
msgid "Shift"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: src/engine/trigger.cpp:101
 
132
msgctxt "a keyboard modifier"
 
133
msgid "Ctrl"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: src/engine/trigger.cpp:102
 
137
msgctxt "a keyboard modifier"
 
138
msgid "Alt"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: src/engine/trigger.cpp:103
 
142
msgctxt "a keyboard modifier"
 
143
msgid "Meta"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: src/engine/trigger.cpp:104
 
147
msgctxt "a special keyboard modifier"
 
148
msgid "GroupSwitch"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: src/engine/trigger.cpp:105
 
152
msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed"
 
153
msgid "No-Button"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: src/engine/trigger.cpp:108
 
157
msgctxt "a mouse button"
 
158
msgid "Left-Button"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: src/engine/trigger.cpp:109
 
162
msgctxt "a mouse button"
 
163
msgid "Right-Button"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: src/engine/trigger.cpp:110
 
167
msgctxt "a mouse button"
 
168
msgid "Middle-Button"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: src/engine/trigger.cpp:111
 
172
msgctxt "a special mouse button"
 
173
msgid "XButton1"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: src/engine/trigger.cpp:112
 
177
msgctxt "a special mouse button"
 
178
msgid "XButton2"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: src/engine/trigger.cpp:113
 
182
msgid "Horizontal-Scroll"
 
183
msgstr "Vassrett rulling"
 
184
 
 
185
#: src/engine/trigger.cpp:114
 
186
msgid "Vertical-Scroll"
 
187
msgstr "Loddrett rulling"
 
188
 
 
189
#: src/engine/view.cpp:174
 
190
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
 
191
msgstr "Det vert automatisk lagra kor langt du har komme mens du spelar."
 
192
 
 
193
#: src/engine/view.cpp:174
 
194
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
 
195
msgid "Automatic saving"
 
196
msgstr "Automatisk lagring"
 
197
 
 
198
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
 
199
msgctxt "@item:inlistbox"
 
200
msgid "Single color"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: src/engine/interactors.cpp:34
 
204
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
205
msgid "Move pieces by dragging"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: src/engine/interactors.cpp:139
 
209
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
210
msgid "Select pieces by clicking"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: src/engine/interactors.cpp:163
 
214
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
215
msgid "Move viewport by dragging"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: src/engine/interactors.cpp:186
 
219
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
220
msgid "Zoom viewport"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: src/engine/interactors.cpp:205
 
224
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
225
msgid "Scroll viewport horizontally"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: src/engine/interactors.cpp:207
 
229
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
230
msgid "Scroll viewport vertically"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: src/engine/interactors.cpp:286
 
234
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
235
msgid "Select multiple pieces at once"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: src/engine/interactors.cpp:339
 
239
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
 
240
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
 
244
msgid "Lock the puzzle table area"
 
245
msgstr "Lås puslebrettet"
 
246
 
 
247
#: src/engine/scene.cpp:320
 
248
msgid ""
 
249
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
 
250
msgstr ""
 
251
"Du klarte å leggja ferdig puslespelet sist. Vil du starta det på nytt no?"
 
252
 
 
253
#: src/engine/scene.cpp:380
 
254
msgid "Great! You have finished the puzzle."
 
255
msgstr "Flott! Du har lagt ferdig puslespelet."
 
256
 
 
257
#: src/window/collectionwidget.cpp:45
 
258
msgid "Create &new puzzle..."
 
259
msgstr "Lag &nytt puslespel …"
 
260
 
 
261
#: src/window/collectionwidget.cpp:47
 
262
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
 
263
msgstr "Lag eit nytt puslespel med ei biletfil på disken"
 
264
 
 
265
#: src/window/collectionwidget.cpp:50
 
266
msgid "&Import from file..."
 
267
msgstr "&Importer frå fil …"
 
268
 
 
269
#: src/window/collectionwidget.cpp:51
 
270
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
 
271
msgstr "Importer eit nytt puslespel frå ei fil i samlinga"
 
272
 
 
273
#: src/window/collectionwidget.cpp:54
 
274
msgid "&Export to file..."
 
275
msgstr "&Eksporter til fil …"
 
276
 
 
277
#: src/window/collectionwidget.cpp:56
 
278
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
 
279
msgstr "Eksporter det valde puslespelet frå samlinga til ei fil"
 
280
 
 
281
#: src/window/collectionwidget.cpp:59
 
282
msgid "&Delete"
 
283
msgstr "&Slett"
 
284
 
 
285
#: src/window/collectionwidget.cpp:61
 
286
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
 
287
msgstr "Slett det valde puslespelet frå samlinga"
 
288
 
 
289
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:61
 
290
msgid "&Restart puzzle..."
 
291
msgstr "&Start puslespelet på nytt …"
 
292
 
 
293
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:62
 
294
msgid "Delete the saved progress"
 
295
msgstr "Slett lagra framgang"
 
296
 
 
297
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:67
 
298
msgid "No puzzle loaded"
 
299
msgstr "Inkje puslespel lasta"
 
300
 
 
301
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:124
 
302
msgid "You finished the puzzle."
 
303
msgstr "Du har lagt ferdig puslespelet."
 
304
 
 
305
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:128
 
306
#, kde-format
 
307
msgctxt "Progress display"
 
308
msgid "%1% finished"
 
309
msgstr "%1 % ferdig"
 
310
 
 
311
#: src/window/mainwindow.cpp:58
 
312
msgid "Show statusbar of puzzle table"
 
313
msgstr "Vis statuslinja til puslebrettet"
 
314
 
 
315
#: src/window/mainwindow.cpp:64 src/file-io/collection-list.cpp:89
 
316
msgid "My collection"
 
317
msgstr "Samlinga mi"
 
318
 
 
319
#: src/window/mainwindow.cpp:65
 
320
msgctxt ""
 
321
"General note to translators: There is an important distinction to make "
 
322
"between \"puzzle table\" and \"puzzle table area\". The first one is the "
 
323
"complete widget with zooming controls, progress bar and all, while the "
 
324
"latter is that part of it where pieces can be moved."
 
325
msgid "Puzzle table"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: src/main.cpp:32
 
329
msgctxt "The application's name"
 
330
msgid "Palapeli"
 
331
msgstr "Palapeli"
 
332
 
 
333
#: src/main.cpp:32
 
334
msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game"
 
335
msgstr "Puslespel for KDE"
 
336
 
 
337
#: src/main.cpp:32
 
338
msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: src/main.cpp:37
 
342
msgid "URL of puzzle file (will be opened if -i is not given)"
 
343
msgstr "Adressa til puslespelfila (vert opna med mindre «-i» er oppgjeven)"
 
344
 
 
345
#: src/main.cpp:38
 
346
msgid ""
 
347
"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no "
 
348
"puzzle file is given)"
 
349
msgstr ""
 
350
"Legg den valde puslespelfila til den lokale samlinga (gjer ikkje noko om "
 
351
"ikkje noko puslespelfil er vald)"
 
352
 
 
353
#: src/main.cpp:39
 
354
msgid ""
 
355
"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown "
 
356
"after importing the given puzzle."
 
357
msgstr ""
 
358
"Viss valet «-i»/«--import» er vald, vert ikkje hovudvindauget vist etter "
 
359
"importering av puslespelet."
 
360
 
 
361
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:46
 
362
msgid "Create new puzzle"
 
363
msgstr "Lag nytt puslespel"
 
364
 
 
365
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50
 
366
msgid "Create puzzle"
 
367
msgstr "Lag puslespel"
 
368
 
 
369
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:51
 
370
msgid ""
 
371
"Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection"
 
372
msgstr ""
 
373
"Lag eit nytt puslespel med den oppgjevne informasjonen, og lagra han i "
 
374
"samlinga"
 
375
 
 
376
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
 
377
msgid "Image file:"
 
378
msgstr "Biletfil:"
 
379
 
 
380
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
 
381
msgid "Puzzle type:"
 
382
msgstr "Puslespeltype:"
 
383
 
 
384
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
 
385
msgid "Puzzle name:"
 
386
msgstr "Puslespelnamn:"
 
387
 
 
388
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72
 
389
msgctxt "Like in: This is an optional comment."
 
390
msgid "Optional comment:"
 
391
msgstr "Valfri kommentar:"
 
392
 
 
393
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73
 
394
msgid "Name of image author:"
 
395
msgstr "Opphavsperson til biletet:"
 
396
 
 
397
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:79
 
398
msgid "Basic slicing options"
 
399
msgstr "Grunnleggjande skjereval"
 
400
 
 
401
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:81
 
402
msgid "Puzzle information"
 
403
msgstr "Puslespelinformasjon"
 
404
 
 
405
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:83
 
406
msgid "Advanced slicing options"
 
407
msgstr "Avanserte skjereval"
 
408
 
 
409
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:131
 
410
msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded."
 
411
msgstr ""
 
412
"Klarte ikkje laga puslespelet: Klarte ikkje lasta skjeringstillegget."
 
413
 
 
414
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:138
 
415
msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image."
 
416
msgstr "Klarte ikkje laga puslespelet: Fila du valde er ikkje ei biletfil."
 
417
 
 
418
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:144
 
419
msgid ""
 
420
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
 
421
msgstr ""
 
422
"Klarte ikkje laga puslespelet: Klarte ikkje skjera til puslespelet av "
 
423
"ukjende grunnar."
 
424
 
 
425
#: src/importhelper.cpp:44
 
426
msgctxt "command line message"
 
427
msgid "Error: No puzzle file given."
 
428
msgstr "Feil: Fann ikkje noko puslespelfil."
 
429
 
 
430
#: src/importhelper.cpp:53
 
431
msgid "The given puzzle file is corrupted."
 
432
msgstr "Den valde puslespelfila er øydelagd."
 
433
 
 
434
#: src/importhelper.cpp:60
 
435
msgid "The puzzle file could not be imported into the local collection."
 
436
msgstr "Klarte ikkje leggja puslespelfila til den lokale samlinga."
 
437
 
 
438
#: src/importhelper.cpp:65
 
439
#, kde-format
 
440
msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection"
 
441
msgstr "Legg puslespelet «%1» til samlinga"
 
442
 
 
443
#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:85
 
444
#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:99
 
445
msgctxt "Filter for a file dialog"
 
446
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
 
447
msgstr "*.puzzle|Palapeli-puslespel (*.puzzle)"
 
448
 
 
449
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:78
 
450
msgid "[No name]"
 
451
msgstr "[namnlaus]"
 
452
 
 
453
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:79
 
454
#, kde-format
 
455
msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count"
 
456
msgid "%2 (%1 piece)"
 
457
msgid_plural "%2 (%1 pieces)"
 
458
msgstr[0] "%2 (%1 brikke)"
 
459
msgstr[1] "%2 (%1 brikker)"
 
460
 
 
461
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:94
 
462
#, kde-format
 
463
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
 
464
msgid "by %1"
 
465
msgstr "av %1"
 
466
 
 
467
#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
 
468
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
469
msgid "Your names"
 
470
msgstr "Karl Ove Hufthammer, ,Launchpad Contributions:,Karl Ove Hufthammer"
 
471
 
 
472
#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
 
473
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
474
msgid "Your emails"
 
475
msgstr "karl@huftis.org,,,karl@huftis.org"
 
476
 
 
477
#. i18n: file: src/settings.ui:17
 
478
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
479
#: rc.cpp:5 rc.cpp:5
 
480
msgctxt "@title:group"
 
481
msgid "Puzzle table"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#. i18n: file: src/settings.ui:23
 
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
486
#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
 
487
msgctxt "@label:chooser for different types of background textures"
 
488
msgid "Background:"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#. i18n: file: src/settings.ui:54
 
492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
493
#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
 
494
msgctxt "@title:group"
 
495
msgid "Piece behavior"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#. i18n: file: src/settings.ui:63
 
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
 
500
#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
 
501
msgctxt "@label:slider"
 
502
msgid "Snapping precision:"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#. i18n: file: src/settings.ui:103
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
507
#: rc.cpp:17 rc.cpp:17
 
508
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
 
509
msgid "Very precise (harder)"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#. i18n: file: src/settings.ui:132
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
514
#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
 
515
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
 
516
msgid "Unprecise (easier)"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#. i18n: file: src/palapeli-puzzletableui.rc:8
 
520
#. i18n: ectx: ToolBar (puzzleTableToolbar)
 
521
#: rc.cpp:23 rc.cpp:23
 
522
msgid "Puzzle table toolbar"
 
523
msgstr "Puslebrett-verktøylinje"
 
524
 
 
525
#. i18n: file: src/palapeli-collectionui.rc:8
 
526
#. i18n: ectx: ToolBar (collectionToolbar)
 
527
#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
 
528
msgid "Collection actions toolbar"
 
529
msgstr "Samlingshandlingar-verktøylinje"
 
530
 
 
531
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6
 
532
#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling)
 
533
#: rc.cpp:29 rc.cpp:29
 
534
msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)."
 
535
msgstr "Avstand før låsing (som prosentverdi av brikkestorleiken)."
 
536
 
 
537
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12
 
538
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance)
 
539
#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
 
540
msgid ""
 
541
"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" "
 
542
"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")."
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16
 
546
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance)
 
547
#: rc.cpp:35 rc.cpp:35
 
548
msgid ""
 
549
"The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is "
 
550
"set to \"__color__\")."
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20
 
554
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance)
 
555
#: rc.cpp:38 rc.cpp:38
 
556
msgid ""
 
557
"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status "
 
558
"bar, but the position and provided functionality is similar.)"
 
559
msgstr ""
 
560
"Om statuslinja skal visast på puslebrettet. (Det er ikkje ei ekte "
 
561
"statuslinje, men plasseringa og funksjonalitet liknar.)"