1
# Translation of git-gui to Chinese
2
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3
# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4
# Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com>, 2007.
6
# Please use the following translation throughout the file for consistence:
15
# fast forward 快速合并(??)
16
# stage 缓存 (译自 index/cache)
20
# 2008-01-06 Eric Miao <eric.y.miao@gmail.com>
21
# FIXME: checkout 的标准翻译
25
"Project-Id-Version: git-gui\n"
26
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
28
"PO-Revision-Date: 2010-07-28 22:36+0000\n"
29
"Last-Translator: Eric Miao <eric.miao@canonical.com>\n"
30
"Language-Team: Chinese\n"
32
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 23:33+0000\n"
35
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
37
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
39
msgid "git-gui: fatal error"
40
msgstr "git-gui: 致命错误"
44
msgid "Invalid font specified in %s:"
52
msgid "Diff/Console Font"
56
msgid "Cannot find git in PATH."
57
msgstr "PATH 中没有找到 git"
60
msgid "Cannot parse Git version string:"
61
msgstr "无法解析 Git 的版本信息:"
66
"Git version cannot be determined.\n"
68
"%s claims it is version '%s'.\n"
70
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
72
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
78
"而 %s 需要 1.5.0 或这以后的 Git 版本.\n"
80
"是否假定 '%s' 为版本 1.5.0?\n"
83
msgid "Git directory not found:"
87
msgid "Cannot move to top of working directory:"
91
msgid "Cannot use bare repository:"
95
msgid "No working directory"
98
#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
99
msgid "Refreshing file status..."
103
msgid "Scanning for modified files ..."
104
msgstr "扫描修改过的文件 ..."
107
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
108
msgstr "调用 prepare-commit-msg 命令"
111
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
112
msgstr "提交被 prepare-commit-msg 命令拒绝"
114
#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
120
msgid "Displaying only %s of %s files."
128
msgid "Modified, not staged"
131
#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
132
msgid "Staged for commit"
135
#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
136
msgid "Portions staged for commit"
139
#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
140
msgid "Staged for commit, missing"
144
msgid "File type changed, not staged"
148
msgid "File type changed, staged"
152
msgid "Untracked, not staged"
160
msgid "Staged for removal"
164
msgid "Staged for removal, still present"
167
#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
168
#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
169
msgid "Requires merge resolution"
173
msgid "Starting gitk... please wait..."
174
msgstr "启动 gitk... 请等待..."
177
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
178
msgstr "在 PATH 中找不到 gitk"
181
msgid "Couldn't find git gui in PATH"
184
#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
186
msgstr "版本库(repository)"
192
#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
196
#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
200
#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
204
#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
213
msgid "Explore Working Copy"
217
msgid "Browse Current Branch's Files"
221
msgid "Browse Branch Files..."
225
msgid "Visualize Current Branch's History"
229
msgid "Visualize All Branch History"
234
msgid "Browse %s's Files"
239
msgid "Visualize %s's History"
242
#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
243
msgid "Database Statistics"
246
#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
247
msgid "Compress Database"
251
msgid "Verify Database"
254
#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
255
#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
256
msgid "Create Desktop Icon"
259
#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
271
#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
275
#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
276
#: lib/console.tcl:69
280
#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
284
#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
285
#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
289
#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
311
msgstr "复位(Reset)..."
321
#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
325
#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
326
msgid "Amend Last Commit"
329
#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
334
msgid "Stage To Commit"
338
msgid "Stage Changed Files To Commit"
342
msgid "Unstage From Commit"
345
#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
346
msgid "Revert Changes"
349
#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
350
msgid "Show Less Context"
353
#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
354
msgid "Show More Context"
357
#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
359
msgstr "签名(Sign Off)"
362
msgid "Local Merge..."
366
msgid "Abort Merge..."
369
#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
378
msgid "Delete Branch..."
381
#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
389
#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
393
#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
394
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
400
msgid "Online Documentation"
403
#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
409
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
410
msgstr "致命错误: 无法获取路径 %s 的信息: 该文件或目录不存在"
413
msgid "Current Branch:"
417
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
418
msgstr "已缓存的改动 (将被提交)"
421
msgid "Unstaged Changes"
425
msgid "Stage Changed"
428
#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
433
msgid "Initial Commit Message:"
437
msgid "Amended Commit Message:"
441
msgid "Amended Initial Commit Message:"
445
msgid "Amended Merge Commit Message:"
449
msgid "Merge Commit Message:"
453
msgid "Commit Message:"
456
#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
460
#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
469
msgid "Decrease Font Size"
473
msgid "Increase Font Size"
476
#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
481
msgid "Apply/Reverse Hunk"
485
msgid "Apply/Reverse Line"
489
msgid "Run Merge Tool"
493
msgid "Use Remote Version"
497
msgid "Use Local Version"
501
msgid "Revert To Base"
505
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
509
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
513
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
517
msgid "Start git gui In The Submodule"
521
msgid "Unstage Hunk From Commit"
525
msgid "Unstage Lines From Commit"
529
msgid "Unstage Line From Commit"
533
msgid "Stage Hunk For Commit"
537
msgid "Stage Lines For Commit"
541
msgid "Stage Line For Commit"
545
msgid "Initializing..."
551
"Possible environment issues exist.\n"
553
"The following environment variables are probably\n"
554
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
560
"由 %s 执行的 Git 子进程可能忽略下列环境变量:\n"
566
"This is due to a known issue with the\n"
567
"Tcl binary distributed by Cygwin."
570
"这是由 Cygwin 发布的 Tcl 代码中一个\n"
578
"A good replacement for %s\n"
579
"is placing values for the user.name and\n"
580
"user.email settings into your personal\n"
581
"~/.gitconfig file.\n"
585
"%s 的一个很好的替代方案是将 user.name 以及\n"
586
"user.email 设置放在你的个人 ~/.gitconfig 文件中.\n"
589
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
590
msgstr "git-gui - Git 的图形化用户界面"
609
msgid "Do Full Copy Detection"
613
msgid "Show History Context"
617
msgid "Blame Parent Commit"
622
msgid "Reading %s..."
626
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
627
msgstr "装载复制/移动跟踪标注..."
630
msgid "lines annotated"
634
msgid "Loading original location annotations..."
638
msgid "Annotation complete."
646
msgid "Annotation process is already running."
650
msgid "Running thorough copy detection..."
654
msgid "Loading annotation..."
666
msgid "Original File:"
669
#: lib/blame.tcl:1020
670
msgid "Cannot find HEAD commit:"
671
msgstr "无法找到 HEAD 提交:"
673
#: lib/blame.tcl:1075
674
msgid "Cannot find parent commit:"
677
#: lib/blame.tcl:1090
678
msgid "Unable to display parent"
681
#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
682
msgid "Error loading diff:"
685
#: lib/blame.tcl:1231
686
msgid "Originally By:"
689
#: lib/blame.tcl:1237
693
#: lib/blame.tcl:1242
694
msgid "Copied Or Moved Here By:"
697
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
698
msgid "Checkout Branch"
701
#: lib/branch_checkout.tcl:23
705
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
706
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
707
#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
708
#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
709
#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
710
#: lib/transport.tcl:108
714
#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
718
#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
722
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
723
msgid "Fetch Tracking Branch"
726
#: lib/branch_checkout.tcl:44
727
msgid "Detach From Local Branch"
730
#: lib/branch_create.tcl:22
731
msgid "Create Branch"
734
#: lib/branch_create.tcl:27
735
msgid "Create New Branch"
738
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
742
#: lib/branch_create.tcl:40
746
#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
750
#: lib/branch_create.tcl:58
751
msgid "Match Tracking Branch Name"
754
#: lib/branch_create.tcl:66
755
msgid "Starting Revision"
758
#: lib/branch_create.tcl:72
759
msgid "Update Existing Branch:"
762
#: lib/branch_create.tcl:75
766
#: lib/branch_create.tcl:80
767
msgid "Fast Forward Only"
770
#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
774
#: lib/branch_create.tcl:97
775
msgid "Checkout After Creation"
776
msgstr "在创建后Checkout"
778
#: lib/branch_create.tcl:131
779
msgid "Please select a tracking branch."
782
#: lib/branch_create.tcl:140
784
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
785
msgstr "跟踪分支 %s 并不是远端版本库中的一个分支"
787
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
788
msgid "Please supply a branch name."
791
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
793
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
794
msgstr "'%s'不是一个可接受的分支名."
796
#: lib/branch_delete.tcl:15
797
msgid "Delete Branch"
800
#: lib/branch_delete.tcl:20
801
msgid "Delete Local Branch"
804
#: lib/branch_delete.tcl:37
805
msgid "Local Branches"
808
#: lib/branch_delete.tcl:52
809
msgid "Delete Only If Merged Into"
812
#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
813
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
814
msgstr "总是合并 (不作合并检查)"
816
#: lib/branch_delete.tcl:103
818
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
819
msgstr "下列分支没有完全被合并到 %s:"
821
#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
823
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
825
"Delete the selected branches?"
831
#: lib/branch_delete.tcl:141
834
"Failed to delete branches:\n"
840
#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
841
msgid "Rename Branch"
844
#: lib/branch_rename.tcl:26
848
#: lib/branch_rename.tcl:36
852
#: lib/branch_rename.tcl:39
856
#: lib/branch_rename.tcl:75
857
msgid "Please select a branch to rename."
860
#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
862
msgid "Branch '%s' already exists."
863
msgstr "分支 '%s' 已经存在."
865
#: lib/branch_rename.tcl:117
867
msgid "Failed to rename '%s'."
870
#: lib/browser.tcl:17
874
#: lib/browser.tcl:26
878
#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
880
msgid "Loading %s..."
883
#: lib/browser.tcl:187
884
msgid "[Up To Parent]"
887
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
888
msgid "Browse Branch Files"
891
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
892
#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
893
#: lib/choose_repository.tcl:1028
897
#: lib/checkout_op.tcl:85
899
msgid "Fetching %s from %s"
902
#: lib/checkout_op.tcl:133
904
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
905
msgstr "致命错误: 无法解决 %s"
907
#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
912
#: lib/checkout_op.tcl:175
914
msgid "Branch '%s' does not exist."
915
msgstr "分支 '%s' 并不存在."
917
#: lib/checkout_op.tcl:194
919
msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
920
msgstr "无法为 '%s' 配置简化的 git-pull"
922
#: lib/checkout_op.tcl:229
925
"Branch '%s' already exists.\n"
927
"It cannot fast-forward to %s.\n"
928
"A merge is required."
935
#: lib/checkout_op.tcl:243
937
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
938
msgstr "合并策略 '%s' 不支持."
940
#: lib/checkout_op.tcl:262
942
msgid "Failed to update '%s'."
945
#: lib/checkout_op.tcl:274
946
msgid "Staging area (index) is already locked."
947
msgstr "缓存区域 (index) 已被锁定."
949
#: lib/checkout_op.tcl:289
951
"Last scanned state does not match repository state.\n"
953
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
954
"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
956
"The rescan will be automatically started now.\n"
958
"最后一次扫描的状态和当前版本库状态不符.\n"
960
"另一 Git 程序自上次扫描后修改了本版本库. 在修改当前分支之前需要重新做一次扫描.\n"
964
#: lib/checkout_op.tcl:345
966
msgid "Updating working directory to '%s'..."
967
msgstr "更新工作目录到 '%s'..."
969
#: lib/checkout_op.tcl:346
970
msgid "files checked out"
973
#: lib/checkout_op.tcl:376
975
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
976
msgstr "中止 '%s' 的 checkout 操作 (需要做文件级合并)."
978
#: lib/checkout_op.tcl:377
979
msgid "File level merge required."
982
#: lib/checkout_op.tcl:381
984
msgid "Staying on branch '%s'."
987
#: lib/checkout_op.tcl:452
989
"You are no longer on a local branch.\n"
991
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
996
"如果你想位于某分支上, 从当前脱节的Checkout中创建一个新分支."
998
#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
1000
msgid "Checked out '%s'."
1001
msgstr "'%s' 已被 checkout"
1003
#: lib/checkout_op.tcl:535
1005
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
1006
msgstr "复位 '%s' 到 '%s' 将导致下列提交的丢失:"
1008
#: lib/checkout_op.tcl:557
1009
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1010
msgstr "恢复丢失的提交是比较困难的."
1012
#: lib/checkout_op.tcl:562
1017
#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
1021
#: lib/checkout_op.tcl:635
1024
"Failed to set current branch.\n"
1026
"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
1027
"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1029
"This should not have occurred. %s will now close and give up."
1033
"当前工作目录仅有部分被切换出, 我们已成功的更新了您的文件但是无法更新某个内部的Git文件.\n"
1035
"这本不该发生, %s 将关闭并放弃."
1037
#: lib/choose_font.tcl:39
1041
#: lib/choose_font.tcl:53
1045
#: lib/choose_font.tcl:74
1049
#: lib/choose_font.tcl:91
1050
msgid "Font Example"
1053
#: lib/choose_font.tcl:103
1055
"This is example text.\n"
1056
"If you like this text, it can be your font."
1061
#: lib/choose_repository.tcl:28
1065
#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
1066
msgid "Create New Repository"
1069
#: lib/choose_repository.tcl:93
1073
#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
1074
msgid "Clone Existing Repository"
1077
#: lib/choose_repository.tcl:106
1081
#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
1082
msgid "Open Existing Repository"
1085
#: lib/choose_repository.tcl:119
1089
#: lib/choose_repository.tcl:132
1090
msgid "Recent Repositories"
1093
#: lib/choose_repository.tcl:138
1094
msgid "Open Recent Repository:"
1097
#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
1098
#: lib/choose_repository.tcl:320
1100
msgid "Failed to create repository %s:"
1101
msgstr "无法创建版本库 %s:"
1103
#: lib/choose_repository.tcl:391
1107
#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
1108
#: lib/choose_repository.tcl:1052
1109
msgid "Git Repository"
1112
#: lib/choose_repository.tcl:448
1114
msgid "Directory %s already exists."
1115
msgstr "目录 %s 已经存在."
1117
#: lib/choose_repository.tcl:452
1119
msgid "File %s already exists."
1120
msgstr "文件 %s 已经存在."
1122
#: lib/choose_repository.tcl:466
1126
#: lib/choose_repository.tcl:479
1127
msgid "Source Location:"
1130
#: lib/choose_repository.tcl:490
1131
msgid "Target Directory:"
1134
#: lib/choose_repository.tcl:502
1138
#: lib/choose_repository.tcl:508
1139
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1140
msgstr "标准方式 (快速, 部分备份, 作硬连接)"
1142
#: lib/choose_repository.tcl:514
1143
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1144
msgstr "全部复制 (较慢, 做备份)"
1146
#: lib/choose_repository.tcl:520
1147
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1148
msgstr "共享方式 (最快, 不推荐, 不做备份)"
1150
#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
1151
#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
1152
#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
1154
msgid "Not a Git repository: %s"
1155
msgstr "不是一个 Git 版本库: %s"
1157
#: lib/choose_repository.tcl:592
1158
msgid "Standard only available for local repository."
1159
msgstr "标准方式仅当是本地版本库时有效."
1161
#: lib/choose_repository.tcl:596
1162
msgid "Shared only available for local repository."
1163
msgstr "共享方式仅当是本地版本库时有效."
1165
#: lib/choose_repository.tcl:617
1167
msgid "Location %s already exists."
1168
msgstr "位置 %s 已经存在."
1170
#: lib/choose_repository.tcl:628
1171
msgid "Failed to configure origin"
1172
msgstr "无法配置 origin"
1174
#: lib/choose_repository.tcl:640
1175
msgid "Counting objects"
1178
#: lib/choose_repository.tcl:641
1182
#: lib/choose_repository.tcl:665
1184
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1185
msgstr "无法复制 objects/info/alternates: %s"
1187
#: lib/choose_repository.tcl:701
1189
msgid "Nothing to clone from %s."
1190
msgstr "没有东西可从 %s 克隆."
1192
#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
1193
#: lib/choose_repository.tcl:929
1194
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1195
msgstr "'master'分支尚未初始化."
1197
#: lib/choose_repository.tcl:716
1198
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
1199
msgstr "硬连接不可用. 使用复制."
1201
#: lib/choose_repository.tcl:728
1203
msgid "Cloning from %s"
1206
#: lib/choose_repository.tcl:759
1207
msgid "Copying objects"
1210
#: lib/choose_repository.tcl:760
1214
#: lib/choose_repository.tcl:784
1216
msgid "Unable to copy object: %s"
1217
msgstr "无法复制 object: %s"
1219
#: lib/choose_repository.tcl:794
1220
msgid "Linking objects"
1223
#: lib/choose_repository.tcl:795
1227
#: lib/choose_repository.tcl:803
1229
msgid "Unable to hardlink object: %s"
1230
msgstr "无法硬链接 object: %s"
1232
#: lib/choose_repository.tcl:858
1233
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
1234
msgstr "无法获取分支和对象. 请查看控制终端的输出."
1236
#: lib/choose_repository.tcl:869
1237
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
1238
msgstr "无法获取标签. 请查看控制终端的输出."
1240
#: lib/choose_repository.tcl:893
1241
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
1242
msgstr "无法确定 HEAD. 请查看控制终端的输出."
1244
#: lib/choose_repository.tcl:902
1246
msgid "Unable to cleanup %s"
1249
#: lib/choose_repository.tcl:908
1250
msgid "Clone failed."
1253
#: lib/choose_repository.tcl:915
1254
msgid "No default branch obtained."
1257
#: lib/choose_repository.tcl:926
1259
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1260
msgstr "无法解析 %s 为提交."
1262
#: lib/choose_repository.tcl:938
1263
msgid "Creating working directory"
1266
#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
1267
#: lib/index.tcl:198
1271
#: lib/choose_repository.tcl:968
1272
msgid "Initial file checkout failed."
1273
msgstr "初始的文件checkout失败"
1275
#: lib/choose_repository.tcl:1011
1279
#: lib/choose_repository.tcl:1021
1283
#: lib/choose_repository.tcl:1072
1285
msgid "Failed to open repository %s:"
1286
msgstr "无法打开版本库 %s:"
1288
#: lib/choose_rev.tcl:53
1289
msgid "This Detached Checkout"
1290
msgstr "该脱节的Checkout"
1292
#: lib/choose_rev.tcl:60
1293
msgid "Revision Expression:"
1296
#: lib/choose_rev.tcl:74
1297
msgid "Local Branch"
1300
#: lib/choose_rev.tcl:79
1301
msgid "Tracking Branch"
1304
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1308
#: lib/choose_rev.tcl:317
1310
msgid "Invalid revision: %s"
1313
#: lib/choose_rev.tcl:338
1314
msgid "No revision selected."
1317
#: lib/choose_rev.tcl:346
1318
msgid "Revision expression is empty."
1321
#: lib/choose_rev.tcl:531
1325
#: lib/choose_rev.tcl:559
1331
"There is nothing to amend.\n"
1333
"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1338
"你正在创建最初的提交. 在此之前没有提交可以修正.\n"
1340
#: lib/commit.tcl:18
1342
"Cannot amend while merging.\n"
1344
"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1345
"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1346
"current merge activity.\n"
1350
"你当前正在一次尚未完成的合并操作过程中. 除非中止当前合并活动,\n"
1353
#: lib/commit.tcl:48
1354
msgid "Error loading commit data for amend:"
1355
msgstr "为修正装载提交数据出错:"
1357
#: lib/commit.tcl:75
1358
msgid "Unable to obtain your identity:"
1361
#: lib/commit.tcl:80
1362
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1363
msgstr "无效的 GIT_COMMITTER_IDENT"
1365
#: lib/commit.tcl:129
1367
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1368
msgstr "警告: Tcl 不支持编码方式 '%s'."
1370
#: lib/commit.tcl:149
1372
"Last scanned state does not match repository state.\n"
1374
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1375
"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1377
"The rescan will be automatically started now.\n"
1379
"最后一次扫描的状态和当前版本库状态不符.\n"
1381
"另一 Git 程序自上次扫描后修改了本版本库. 在修改当前分支之前需要重新做一次扫描.\n"
1385
#: lib/commit.tcl:172
1388
"Unmerged files cannot be committed.\n"
1390
"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1391
"before committing.\n"
1395
"文件 %s 有合并冲突, 你必须解决这些冲突并缓存该文件作提交.\n"
1397
#: lib/commit.tcl:180
1400
"Unknown file state %s detected.\n"
1402
"File %s cannot be committed by this program.\n"
1408
#: lib/commit.tcl:188
1410
"No changes to commit.\n"
1412
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1416
"提交前你必须首先缓存至少一个文件.\n"
1418
#: lib/commit.tcl:203
1420
"Please supply a commit message.\n"
1422
"A good commit message has the following format:\n"
1424
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1425
"- Second line: Blank\n"
1426
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1432
"- 第一行: 一句话概括你做的修改.\n"
1434
"- 剩余行: 请描述为什么你做的这些改动是好的.\n"
1436
#: lib/commit.tcl:234
1437
msgid "Calling pre-commit hook..."
1438
msgstr "调用 pre-commit 命令......"
1440
#: lib/commit.tcl:249
1441
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1442
msgstr "提交被 pre-commit 命令终止。"
1444
#: lib/commit.tcl:272
1445
msgid "Calling commit-msg hook..."
1446
msgstr "调用 commit-msg 命令......"
1448
#: lib/commit.tcl:287
1449
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1450
msgstr "提交被 commit-msg 命令终止。"
1452
#: lib/commit.tcl:300
1453
msgid "Committing changes..."
1456
#: lib/commit.tcl:316
1457
msgid "write-tree failed:"
1458
msgstr "write-tree 失败:"
1460
#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
1461
msgid "Commit failed."
1464
#: lib/commit.tcl:334
1466
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1467
msgstr "提交 %s 似乎已损坏"
1469
#: lib/commit.tcl:339
1471
"No changes to commit.\n"
1473
"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1475
"A rescan will be automatically started now.\n"
1479
"该提交没有改动任何文件也不是一个合并提交.\n"
1483
#: lib/commit.tcl:346
1484
msgid "No changes to commit."
1487
#: lib/commit.tcl:360
1488
msgid "commit-tree failed:"
1489
msgstr "commit-tree 失败:"
1491
#: lib/commit.tcl:381
1492
msgid "update-ref failed:"
1493
msgstr "update-ref 失败:"
1495
#: lib/commit.tcl:469
1497
msgid "Created commit %s: %s"
1498
msgstr "创建了 commit %s: %s"
1500
#: lib/console.tcl:59
1501
msgid "Working... please wait..."
1502
msgstr "工作中... 请等待..."
1504
#: lib/console.tcl:186
1508
#: lib/console.tcl:200
1509
msgid "Error: Command Failed"
1512
#: lib/database.tcl:43
1513
msgid "Number of loose objects"
1516
#: lib/database.tcl:44
1517
msgid "Disk space used by loose objects"
1518
msgstr "松散对象所使用的磁盘空间"
1520
#: lib/database.tcl:45
1521
msgid "Number of packed objects"
1524
#: lib/database.tcl:46
1525
msgid "Number of packs"
1528
#: lib/database.tcl:47
1529
msgid "Disk space used by packed objects"
1530
msgstr "压缩对象所使用的磁盘空间"
1532
#: lib/database.tcl:48
1533
msgid "Packed objects waiting for pruning"
1536
#: lib/database.tcl:49
1537
msgid "Garbage files"
1540
#: lib/database.tcl:72
1541
msgid "Compressing the object database"
1544
#: lib/database.tcl:83
1545
msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1546
msgstr "使用 fsck-objects 验证对象数据库"
1548
#: lib/database.tcl:107
1551
"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1553
"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1556
"Compress the database now?"
1561
msgid "Invalid date from Git: %s"
1567
"No differences detected.\n"
1569
"%s has no changes.\n"
1571
"The modification date of this file was updated by another application, but "
1572
"the content within the file was not changed.\n"
1574
"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1581
"该文件的修改日期已被另一个程序更新,但其内容并未变化。\n"
1583
"将会自动重新启动一次扫描以寻找其他可能具有同样状态的文件。"
1587
msgid "Loading diff of %s..."
1588
msgstr "运行 %s 对比......"
1614
#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
1616
msgid "Unable to display %s"
1620
msgid "Error loading file:"
1624
msgid "Git Repository (subproject)"
1625
msgstr "Git 版本库 (子项目)"
1628
msgid "* Binary file (not showing content)."
1629
msgstr "* 二进制文件 (不显示内容)."
1634
"* Untracked file is %d bytes.\n"
1635
"* Showing only first %d bytes.\n"
1637
"* 未追踪到的文件为 %d bytes。\n"
1638
"* 只显示头 %d bytes。\n"
1644
"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1645
"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1648
"* 未追踪到的文件被 %s 缩显在此。\n"
1649
"* 要查看完整文件,请使用外部编辑器。\n"
1652
msgid "Failed to unstage selected hunk."
1653
msgstr "无法将选择的代码段从缓存中删除."
1656
msgid "Failed to stage selected hunk."
1660
msgid "Failed to unstage selected line."
1661
msgstr "取消应用选择的行失败。"
1664
msgid "Failed to stage selected line."
1667
#: lib/encoding.tcl:443
1671
#: lib/encoding.tcl:448
1676
#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1680
#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1689
msgid "You must correct the above errors before committing."
1690
msgstr "你必须在提交前修正上述错误."
1693
msgid "Unable to unlock the index."
1694
msgstr "无法解锁缓存 (index)"
1698
msgstr "缓存(Index)错误"
1702
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1703
"resynchronize git-gui."
1704
msgstr "更新 Git 缓存(Index)失败, 重新扫描将自动开始以重新同步 git-gui."
1711
msgid "Unlock Index"
1714
#: lib/index.tcl:289
1716
msgid "Unstaging %s from commit"
1717
msgstr "从提交缓存中删除 %s"
1719
#: lib/index.tcl:328
1720
msgid "Ready to commit."
1723
#: lib/index.tcl:341
1728
#: lib/index.tcl:398
1730
msgid "Revert changes in file %s?"
1731
msgstr "撤销文件 %s 中的改动?"
1733
#: lib/index.tcl:400
1735
msgid "Revert changes in these %i files?"
1736
msgstr "撤销这些 (%i个) 文件的改动?"
1738
#: lib/index.tcl:408
1739
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1740
msgstr "任何未缓存的改动将在这次撤销中永久丢失."
1742
#: lib/index.tcl:411
1746
#: lib/index.tcl:429
1747
msgid "Reverting selected files"
1750
#: lib/index.tcl:433
1752
msgid "Reverting %s"
1757
"Cannot merge while amending.\n"
1759
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1763
"你必须完成对该提交的修正才能继续任何类型的合并操作.\n"
1767
"Last scanned state does not match repository state.\n"
1769
"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1770
"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1772
"The rescan will be automatically started now.\n"
1774
"最后一次扫描的状态和当前版本库状态不符.\n"
1776
"另一 Git 程序自上次扫描后修改了本版本库. 在修改当前分支之前需要重新做一次扫描.\n"
1783
"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1785
"File %s has merge conflicts.\n"
1787
"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1788
"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1790
"你正处在一个有冲突的合并操作中.\n"
1794
"你必须解决这些冲突, 缓存该文件, 并提交来完成当前的合并.仅当这样后才能开始下一个合并操作.\n"
1799
"You are in the middle of a change.\n"
1801
"File %s is modified.\n"
1803
"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1804
"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1810
"你必须完成当前的提交后才能开始合并. 如果需要, 这么做将有助于中止一次失败的合并.\n"
1812
#: lib/merge.tcl:107
1817
#: lib/merge.tcl:120
1819
msgid "Merging %s and %s..."
1820
msgstr "正在合并 %s 和 %s..."
1822
#: lib/merge.tcl:131
1823
msgid "Merge completed successfully."
1826
#: lib/merge.tcl:133
1827
msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1828
msgstr "合并失败. 需要解决冲突."
1830
#: lib/merge.tcl:158
1832
msgid "Merge Into %s"
1835
#: lib/merge.tcl:177
1836
msgid "Revision To Merge"
1839
#: lib/merge.tcl:212
1841
"Cannot abort while amending.\n"
1843
"You must finish amending this commit.\n"
1849
#: lib/merge.tcl:222
1853
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1855
"Continue with aborting the current merge?"
1859
"中止当前的合并操作将导致 *所有* 尚未提交的改动丢失.\n"
1863
#: lib/merge.tcl:228
1867
"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1869
"Continue with resetting the current changes?"
1873
"复位当前的改动将导致 *所有* 未提交的改动丢失.\n"
1877
#: lib/merge.tcl:239
1881
#: lib/merge.tcl:239
1885
#: lib/merge.tcl:267
1886
msgid "Abort failed."
1889
#: lib/merge.tcl:269
1890
msgid "Abort completed. Ready."
1893
#: lib/mergetool.tcl:8
1894
msgid "Force resolution to the base version?"
1895
msgstr "是否强制应用到原始版本?"
1897
#: lib/mergetool.tcl:9
1898
msgid "Force resolution to this branch?"
1899
msgstr "是否强制应用到这个分支?"
1901
#: lib/mergetool.tcl:10
1902
msgid "Force resolution to the other branch?"
1903
msgstr "是否强制应用到其它分支?"
1905
#: lib/mergetool.tcl:14
1908
"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1910
"%s will be overwritten.\n"
1912
"This operation can be undone only by restarting the merge."
1918
#: lib/mergetool.tcl:45
1920
msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1921
msgstr "文件 %s 好像还没有解决冲突,是否仍然应用?"
1923
#: lib/mergetool.tcl:60
1925
msgid "Adding resolution for %s"
1926
msgstr "正在为 %s 添加解决方案"
1928
#: lib/mergetool.tcl:141
1929
msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1930
msgstr "无法使用工具解决删除或链接冲突"
1932
#: lib/mergetool.tcl:146
1933
msgid "Conflict file does not exist"
1936
#: lib/mergetool.tcl:264
1938
msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1939
msgstr "不是图形合并工具:’%s‘"
1941
#: lib/mergetool.tcl:268
1943
msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1944
msgstr "不支持的合并工具 ’%s‘"
1946
#: lib/mergetool.tcl:303
1947
msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1948
msgstr "合并工具正在运行,是否终止?"
1950
#: lib/mergetool.tcl:323
1953
"Error retrieving versions:\n"
1959
#: lib/mergetool.tcl:343
1962
"Could not start the merge tool:\n"
1970
#: lib/mergetool.tcl:347
1971
msgid "Running merge tool..."
1972
msgstr "正在运行合并工具......"
1974
#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1975
msgid "Merge tool failed."
1978
#: lib/option.tcl:11
1980
msgid "Invalid global encoding '%s'"
1981
msgstr "全局编码 ’%s‘ 无效。"
1983
#: lib/option.tcl:19
1985
msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1986
msgstr "仓库编码 ’%s‘ 无效"
1988
#: lib/option.tcl:117
1989
msgid "Restore Defaults"
1992
#: lib/option.tcl:121
1996
#: lib/option.tcl:131
1998
msgid "%s Repository"
2001
#: lib/option.tcl:132
2002
msgid "Global (All Repositories)"
2005
#: lib/option.tcl:138
2009
#: lib/option.tcl:139
2010
msgid "Email Address"
2013
#: lib/option.tcl:141
2014
msgid "Summarize Merge Commits"
2017
#: lib/option.tcl:142
2018
msgid "Merge Verbosity"
2021
#: lib/option.tcl:143
2022
msgid "Show Diffstat After Merge"
2023
msgstr "在合并后显示 Diffstat"
2025
#: lib/option.tcl:144
2026
msgid "Use Merge Tool"
2029
#: lib/option.tcl:146
2030
msgid "Trust File Modification Timestamps"
2033
#: lib/option.tcl:147
2034
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2037
#: lib/option.tcl:148
2038
msgid "Match Tracking Branches"
2041
#: lib/option.tcl:149
2042
msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2045
#: lib/option.tcl:150
2046
msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2049
#: lib/option.tcl:151
2050
msgid "Blame History Context Radius (days)"
2053
#: lib/option.tcl:152
2054
msgid "Number of Diff Context Lines"
2057
#: lib/option.tcl:153
2058
msgid "Commit Message Text Width"
2061
#: lib/option.tcl:154
2062
msgid "New Branch Name Template"
2065
#: lib/option.tcl:155
2066
msgid "Default File Contents Encoding"
2069
#: lib/option.tcl:203
2073
#: lib/option.tcl:230
2074
msgid "Spelling Dictionary:"
2077
#: lib/option.tcl:254
2081
#: lib/option.tcl:258
2086
#: lib/option.tcl:264
2090
#: lib/option.tcl:278
2094
#: lib/option.tcl:314
2095
msgid "Failed to completely save options:"
2098
#: lib/remote.tcl:163
2099
msgid "Remove Remote"
2102
#: lib/remote.tcl:168
2104
msgstr "从..清除(prune)"
2106
#: lib/remote.tcl:173
2108
msgstr "从..获取(fetch)"
2110
#: lib/remote.tcl:215
2114
#: lib/remote_add.tcl:19
2118
#: lib/remote_add.tcl:24
2119
msgid "Add New Remote"
2122
#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2126
#: lib/remote_add.tcl:37
2127
msgid "Remote Details"
2130
#: lib/remote_add.tcl:50
2134
#: lib/remote_add.tcl:62
2135
msgid "Further Action"
2138
#: lib/remote_add.tcl:65
2139
msgid "Fetch Immediately"
2142
#: lib/remote_add.tcl:71
2143
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2144
msgstr "初始化外部仓库,然后上传"
2146
#: lib/remote_add.tcl:77
2147
msgid "Do Nothing Else Now"
2150
#: lib/remote_add.tcl:101
2151
msgid "Please supply a remote name."
2152
msgstr "请提供一个外部地址名称"
2154
#: lib/remote_add.tcl:114
2156
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2157
msgstr "外部地址名称 %s 无效"
2159
#: lib/remote_add.tcl:125
2161
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2162
msgstr "添加位于 %s 的外部地址 %s 失败。"
2164
#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2169
#: lib/remote_add.tcl:134
2171
msgid "Fetching the %s"
2174
#: lib/remote_add.tcl:157
2176
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2177
msgstr "无法获知怎样在 %s 位置初始化仓库"
2179
#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2180
#: lib/transport.tcl:81
2185
#: lib/remote_add.tcl:164
2187
msgid "Setting up the %s (at %s)"
2188
msgstr "正在建立 %s(在 %s)"
2190
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
2191
msgid "Delete Branch Remotely"
2194
#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2195
msgid "From Repository"
2198
#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
2202
#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
2203
msgid "Arbitrary Location:"
2206
#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2210
#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2211
msgid "Delete Only If"
2214
#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2215
msgid "Merged Into:"
2218
#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2219
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2220
msgstr "'合并到' 需要指定某个分支"
2222
#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2225
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2229
"下列分支没有全部合并到 %s :\n"
2232
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2235
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2236
"necessary commits. Try fetching from %s first."
2237
msgstr "一个或多个合并测试失败。因为没有获取到可以提交的内容,请尝试先从 %s 获取。"
2239
#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2240
msgid "Please select one or more branches to delete."
2241
msgstr "请选择要删除的一个或多个分支"
2243
#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2245
msgid "Deleting branches from %s"
2248
#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
2249
msgid "No repository selected."
2252
#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
2254
msgid "Scanning %s..."
2257
#: lib/search.tcl:21
2261
#: lib/search.tcl:23
2265
#: lib/search.tcl:24
2269
#: lib/search.tcl:25
2270
msgid "Case-Sensitive"
2273
#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
2274
msgid "Cannot write shortcut:"
2277
#: lib/shortcut.tcl:137
2278
msgid "Cannot write icon:"
2281
#: lib/spellcheck.tcl:57
2282
msgid "Unsupported spell checker"
2285
#: lib/spellcheck.tcl:65
2286
msgid "Spell checking is unavailable"
2289
#: lib/spellcheck.tcl:68
2290
msgid "Invalid spell checking configuration"
2293
#: lib/spellcheck.tcl:70
2295
msgid "Reverting dictionary to %s."
2296
msgstr "正在恢复字典到 %s。"
2298
#: lib/spellcheck.tcl:73
2299
msgid "Spell checker silently failed on startup"
2300
msgstr "启动时拼写检查器无征兆的失败"
2302
#: lib/spellcheck.tcl:80
2303
msgid "Unrecognized spell checker"
2306
#: lib/spellcheck.tcl:186
2307
msgid "No Suggestions"
2310
#: lib/spellcheck.tcl:388
2311
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2312
msgstr "拼写检查器的意外文件终止(EOF)"
2314
#: lib/spellcheck.tcl:392
2315
msgid "Spell Checker Failed"
2318
#: lib/sshkey.tcl:31
2319
msgid "No keys found."
2322
#: lib/sshkey.tcl:34
2324
msgid "Found a public key in: %s"
2325
msgstr "在 %s 发现一个公共密钥"
2327
#: lib/sshkey.tcl:40
2328
msgid "Generate Key"
2331
#: lib/sshkey.tcl:56
2332
msgid "Copy To Clipboard"
2335
#: lib/sshkey.tcl:70
2336
msgid "Your OpenSSH Public Key"
2337
msgstr "您的 OpenSSH 公共密钥"
2339
#: lib/sshkey.tcl:78
2340
msgid "Generating..."
2343
#: lib/sshkey.tcl:84
2346
"Could not start ssh-keygen:\n"
2350
"无法启动 ssh-keygen:\n"
2354
#: lib/sshkey.tcl:111
2355
msgid "Generation failed."
2358
#: lib/sshkey.tcl:118
2359
msgid "Generation succeded, but no keys found."
2360
msgstr "生成成功,但是没有发现密钥。"
2362
#: lib/sshkey.tcl:121
2364
msgid "Your key is in: %s"
2367
#: lib/status_bar.tcl:83
2369
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2370
msgstr "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2374
msgid "Running %s requires a selected file."
2375
msgstr "正在运行 %s 需要选择一个文件。"
2379
msgid "Are you sure you want to run %s?"
2380
msgstr "您确实要运行 %s ?"
2382
#: lib/tools.tcl:110
2387
#: lib/tools.tcl:111
2392
#: lib/tools.tcl:149
2394
msgid "Tool completed successfully: %s"
2397
#: lib/tools.tcl:151
2399
msgid "Tool failed: %s"
2402
#: lib/tools_dlg.tcl:22
2406
#: lib/tools_dlg.tcl:28
2407
msgid "Add New Tool Command"
2410
#: lib/tools_dlg.tcl:33
2411
msgid "Add globally"
2414
#: lib/tools_dlg.tcl:45
2415
msgid "Tool Details"
2418
#: lib/tools_dlg.tcl:48
2419
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2420
msgstr "使用 ’/‘ 分隔符创建子菜单"
2422
#: lib/tools_dlg.tcl:61
2426
#: lib/tools_dlg.tcl:74
2427
msgid "Show a dialog before running"
2430
#: lib/tools_dlg.tcl:80
2431
msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2432
msgstr "询问用户选择一个版本(设置 $REVISION)"
2434
#: lib/tools_dlg.tcl:85
2435
msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2436
msgstr "询问用户设置其他参数(设置 $ARGS)"
2438
#: lib/tools_dlg.tcl:92
2439
msgid "Don't show the command output window"
2442
#: lib/tools_dlg.tcl:97
2443
msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2444
msgstr "只在选择比较时运行($FILENAME 非空)"
2446
#: lib/tools_dlg.tcl:121
2447
msgid "Please supply a name for the tool."
2450
#: lib/tools_dlg.tcl:129
2452
msgid "Tool '%s' already exists."
2453
msgstr "操作 ’%s‘ 已经存在。"
2455
#: lib/tools_dlg.tcl:151
2458
"Could not add tool:\n"
2464
#: lib/tools_dlg.tcl:190
2468
#: lib/tools_dlg.tcl:196
2469
msgid "Remove Tool Commands"
2472
#: lib/tools_dlg.tcl:200
2476
#: lib/tools_dlg.tcl:236
2477
msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2478
msgstr "(蓝色表示本地仓库工具)"
2480
#: lib/tools_dlg.tcl:297
2482
msgid "Run Command: %s"
2485
#: lib/tools_dlg.tcl:311
2489
#: lib/tools_dlg.tcl:348
2493
#: lib/transport.tcl:7
2495
msgid "Fetching new changes from %s"
2496
msgstr "从 %s 获取最新改动"
2498
#: lib/transport.tcl:18
2500
msgid "remote prune %s"
2503
#: lib/transport.tcl:19
2505
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2506
msgstr "正在清理被 %s 删除的分支"
2508
#: lib/transport.tcl:26
2510
msgid "Pushing changes to %s"
2513
#: lib/transport.tcl:64
2515
msgid "Mirroring to %s"
2518
#: lib/transport.tcl:82
2520
msgid "Pushing %s %s to %s"
2521
msgstr "上传 %s %s 到 %s"
2523
#: lib/transport.tcl:100
2524
msgid "Push Branches"
2527
#: lib/transport.tcl:114
2528
msgid "Source Branches"
2531
#: lib/transport.tcl:131
2532
msgid "Destination Repository"
2535
#: lib/transport.tcl:169
2536
msgid "Transfer Options"
2539
#: lib/transport.tcl:171
2540
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2541
msgstr "强制覆盖已有的分支 (可能会丢失改动)"
2543
#: lib/transport.tcl:175
2544
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2545
msgstr "使用 thin pack (适用于低速网络连接)"
2547
#: lib/transport.tcl:179
2548
msgid "Include tags"