1
# Chinese/Simplified translation of apt.
2
# This file is put in the public domain.
3
# Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007, 2008.
4
# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
5
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
6
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
10
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 16:01+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 19:50+0000\n"
14
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:03+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
24
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
25
msgid "Failed to create pipes"
28
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
29
msgid "Failed to exec gzip "
32
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
33
msgid "Corrupted archive"
36
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
37
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
38
msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"
40
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
42
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
43
msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
45
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
46
msgid "Invalid archive signature"
49
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
50
msgid "Error reading archive member header"
53
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
55
msgid "Invalid archive member header %s"
56
msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效"
58
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
59
msgid "Invalid archive member header"
62
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
63
msgid "Archive is too short"
66
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
67
msgid "Failed to read the archive headers"
70
#: apt-inst/filelist.cc:380
71
msgid "DropNode called on still linked node"
72
msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上"
74
#: apt-inst/filelist.cc:412
75
msgid "Failed to locate the hash element!"
78
#: apt-inst/filelist.cc:459
79
msgid "Failed to allocate diversion"
82
#: apt-inst/filelist.cc:464
83
msgid "Internal error in AddDiversion"
84
msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
86
#: apt-inst/filelist.cc:477
88
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
89
msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s"
91
#: apt-inst/filelist.cc:506
93
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
94
msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s"
96
#: apt-inst/filelist.cc:549
98
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
99
msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
101
#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
103
msgid "Failed to write file %s"
106
#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
108
msgid "Failed to close file %s"
111
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
113
msgid "The path %s is too long"
116
#: apt-inst/extract.cc:124
118
msgid "Unpacking %s more than once"
121
#: apt-inst/extract.cc:134
123
msgid "The directory %s is diverted"
126
#: apt-inst/extract.cc:144
128
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
129
msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s"
131
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
132
msgid "The diversion path is too long"
135
#: apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 apt-inst/extract.cc:207
136
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
138
msgid "Failed to stat %s"
141
#: apt-inst/extract.cc:185
143
msgid "Failed to rename %s to %s"
144
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
146
#: apt-inst/extract.cc:240
148
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
149
msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"
151
#: apt-inst/extract.cc:280
152
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
153
msgstr "无法在其散列桶中分配节点"
155
#: apt-inst/extract.cc:284
156
msgid "The path is too long"
159
#: apt-inst/extract.cc:412
161
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
162
msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
164
#: apt-inst/extract.cc:429
166
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
167
msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
169
#: apt-inst/extract.cc:462
171
msgid "Unable to read %s"
174
#: apt-inst/extract.cc:489
176
msgid "Unable to stat %s"
179
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
181
msgid "Failed to remove %s"
184
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
186
msgid "Unable to create %s"
189
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
191
msgid "Failed to stat %sinfo"
192
msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"
194
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
195
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
196
msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
198
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135
199
msgid "Reading package lists"
202
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
204
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
205
msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
207
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
208
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
209
msgid "Internal error getting a package name"
210
msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
212
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
213
msgid "Reading file listing"
216
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
219
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
220
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
222
msgstr "无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马上重新安装相同版本的这个软件包!"
224
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
226
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
227
msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
229
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
230
msgid "Internal error getting a node"
231
msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
233
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
235
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
236
msgstr "无法打开转移配置文件 %sdiversions"
238
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
239
msgid "The diversion file is corrupted"
242
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
243
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
245
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
246
msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
248
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
249
msgid "Internal error adding a diversion"
250
msgstr "添加转移配置时出现内部错误"
252
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
253
msgid "The pkg cache must be initialized first"
254
msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
256
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
258
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
259
msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
261
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
263
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
264
msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"
266
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
268
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
269
msgstr "解析 MD5 出错。文件内偏移量为 %lu"
271
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
273
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
274
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
276
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
278
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
279
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”"
281
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
283
msgid "Couldn't change to %s"
284
msgstr "无法切换工作目录到 %s"
286
#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
287
msgid "Internal error, could not locate member"
288
msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
290
#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
291
msgid "Failed to locate a valid control file"
292
msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件"
294
#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
295
msgid "Unparsable control file"