~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-zh-hans/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/zh_CN/LC_MESSAGES/libapt-inst1.2.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 10:02:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317100250-xujzpulzdhykipha
Tags: 1:10.10+20110315
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese/Simplified translation of apt.
2
 
# This file is put in the public domain.
3
 
# Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007, 2008.
4
 
# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
5
 
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
6
 
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 16:01+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 19:50+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:03+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
22
 
"Language: \n"
23
 
 
24
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
25
 
msgid "Failed to create pipes"
26
 
msgstr "无法创建管道"
27
 
 
28
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
29
 
msgid "Failed to exec gzip "
30
 
msgstr "无法执行 gzip "
31
 
 
32
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
33
 
msgid "Corrupted archive"
34
 
msgstr "包文件已被损坏"
35
 
 
36
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
37
 
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
38
 
msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"
39
 
 
40
 
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
41
 
#, c-format
42
 
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
43
 
msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
44
 
 
45
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
46
 
msgid "Invalid archive signature"
47
 
msgstr "无效的归档签名"
48
 
 
49
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
50
 
msgid "Error reading archive member header"
51
 
msgstr "读取归档成员文件头出错"
52
 
 
53
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
54
 
#, c-format
55
 
msgid "Invalid archive member header %s"
56
 
msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效"
57
 
 
58
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
59
 
msgid "Invalid archive member header"
60
 
msgstr "归档文件中成员文件头无效"
61
 
 
62
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
63
 
msgid "Archive is too short"
64
 
msgstr "归档文件太短"
65
 
 
66
 
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
67
 
msgid "Failed to read the archive headers"
68
 
msgstr "无法读取归档文件的数据头"
69
 
 
70
 
#: apt-inst/filelist.cc:380
71
 
msgid "DropNode called on still linked node"
72
 
msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上"
73
 
 
74
 
#: apt-inst/filelist.cc:412
75
 
msgid "Failed to locate the hash element!"
76
 
msgstr "无法定位哈希表元素!"
77
 
 
78
 
#: apt-inst/filelist.cc:459
79
 
msgid "Failed to allocate diversion"
80
 
msgstr "无法分配转移项"
81
 
 
82
 
#: apt-inst/filelist.cc:464
83
 
msgid "Internal error in AddDiversion"
84
 
msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
85
 
 
86
 
#: apt-inst/filelist.cc:477
87
 
#, c-format
88
 
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
89
 
msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s"
90
 
 
91
 
#: apt-inst/filelist.cc:506
92
 
#, c-format
93
 
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
94
 
msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s"
95
 
 
96
 
#: apt-inst/filelist.cc:549
97
 
#, c-format
98
 
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
99
 
msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
100
 
 
101
 
#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
102
 
#, c-format
103
 
msgid "Failed to write file %s"
104
 
msgstr "无法写入文件 %s"
105
 
 
106
 
#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
107
 
#, c-format
108
 
msgid "Failed to close file %s"
109
 
msgstr "无法关闭文件 %s"
110
 
 
111
 
#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
112
 
#, c-format
113
 
msgid "The path %s is too long"
114
 
msgstr "路径名 %s 太长"
115
 
 
116
 
#: apt-inst/extract.cc:124
117
 
#, c-format
118
 
msgid "Unpacking %s more than once"
119
 
msgstr "%s 被解包了不只一次"
120
 
 
121
 
#: apt-inst/extract.cc:134
122
 
#, c-format
123
 
msgid "The directory %s is diverted"
124
 
msgstr "目录 %s 已被转移"
125
 
 
126
 
#: apt-inst/extract.cc:144
127
 
#, c-format
128
 
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
129
 
msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s"
130
 
 
131
 
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
132
 
msgid "The diversion path is too long"
133
 
msgstr "该转移路径太长"
134
 
 
135
 
#: apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 apt-inst/extract.cc:207
136
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
137
 
#, c-format
138
 
msgid "Failed to stat %s"
139
 
msgstr "无法获得 %s 的状态"
140
 
 
141
 
#: apt-inst/extract.cc:185
142
 
#, c-format
143
 
msgid "Failed to rename %s to %s"
144
 
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
145
 
 
146
 
#: apt-inst/extract.cc:240
147
 
#, c-format
148
 
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
149
 
msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"
150
 
 
151
 
#: apt-inst/extract.cc:280
152
 
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
153
 
msgstr "无法在其散列桶中分配节点"
154
 
 
155
 
#: apt-inst/extract.cc:284
156
 
msgid "The path is too long"
157
 
msgstr "路径名太长"
158
 
 
159
 
#: apt-inst/extract.cc:412
160
 
#, c-format
161
 
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
162
 
msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
163
 
 
164
 
#: apt-inst/extract.cc:429
165
 
#, c-format
166
 
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
167
 
msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
168
 
 
169
 
#: apt-inst/extract.cc:462
170
 
#, c-format
171
 
msgid "Unable to read %s"
172
 
msgstr "无法读取 %s"
173
 
 
174
 
#: apt-inst/extract.cc:489
175
 
#, c-format
176
 
msgid "Unable to stat %s"
177
 
msgstr "无法读取 %s 的状态"
178
 
 
179
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
180
 
#, c-format
181
 
msgid "Failed to remove %s"
182
 
msgstr "无法卸载 %s"
183
 
 
184
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
185
 
#, c-format
186
 
msgid "Unable to create %s"
187
 
msgstr "无法创建 %s"
188
 
 
189
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
190
 
#, c-format
191
 
msgid "Failed to stat %sinfo"
192
 
msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"
193
 
 
194
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
195
 
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
196
 
msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
197
 
 
198
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135
199
 
msgid "Reading package lists"
200
 
msgstr "正在读取软件包列表"
201
 
 
202
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
203
 
#, c-format
204
 
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
205
 
msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
206
 
 
207
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
208
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
209
 
msgid "Internal error getting a package name"
210
 
msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
211
 
 
212
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
213
 
msgid "Reading file listing"
214
 
msgstr "正在读取文件列表"
215
 
 
216
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
217
 
#, c-format
218
 
msgid ""
219
 
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
220
 
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
221
 
"package!"
222
 
msgstr "无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马上重新安装相同版本的这个软件包!"
223
 
 
224
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
225
 
#, c-format
226
 
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
227
 
msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
228
 
 
229
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
230
 
msgid "Internal error getting a node"
231
 
msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
232
 
 
233
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
234
 
#, c-format
235
 
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
236
 
msgstr "无法打开转移配置文件 %sdiversions"
237
 
 
238
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
239
 
msgid "The diversion file is corrupted"
240
 
msgstr "该转移配置文件被损坏了"
241
 
 
242
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
243
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
244
 
#, c-format
245
 
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
246
 
msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
247
 
 
248
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
249
 
msgid "Internal error adding a diversion"
250
 
msgstr "添加转移配置时出现内部错误"
251
 
 
252
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
253
 
msgid "The pkg cache must be initialized first"
254
 
msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
255
 
 
256
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
257
 
#, c-format
258
 
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
259
 
msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
260
 
 
261
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
262
 
#, c-format
263
 
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
264
 
msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"
265
 
 
266
 
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
267
 
#, c-format
268
 
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
269
 
msgstr "解析 MD5 出错。文件内偏移量为 %lu"
270
 
 
271
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
272
 
#, c-format
273
 
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
274
 
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
275
 
 
276
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
277
 
#, c-format
278
 
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
279
 
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”"
280
 
 
281
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
282
 
#, c-format
283
 
msgid "Couldn't change to %s"
284
 
msgstr "无法切换工作目录到 %s"
285
 
 
286
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
287
 
msgid "Internal error, could not locate member"
288
 
msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
289
 
 
290
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
291
 
msgid "Failed to locate a valid control file"
292
 
msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件"
293
 
 
294
 
#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
295
 
msgid "Unparsable control file"
296
 
msgstr "不能解析的主控文件"