16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
19
#: ../src/edframe.cpp:1857
19
#: ../src/edframe.cpp:1824
20
20
msgid " (modified)"
23
#: ../src/digger.cpp:58
23
#: ../src/edframe.cpp:1794
26
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
27
msgstr "%i радкоў (%i цьмяных, %i дрэнных ляксемаў, %i неперакладзеных)"
27
#: ../src/catalog.cpp:132
29
#: ../src/catalog.cpp:118
29
31
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
32
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edframe.cpp:1823
34
#: ../src/export_html.cpp:135
34
36
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
35
37
msgstr "%i радкоў (%i цьмяных, %i дрэнных ляксемаў, %i неперакладзеных)"
39
#: ../src/resources/menus.xrc:139
43
#: ../src/resources/menus.xrc:84
42
44
msgid "&Automatically translate using TM"
43
45
msgstr "&Самастойна перакласці з дапамогаю ПП"
45
#: ../src/edframe.cpp:2608
47
#: ../src/edframe.cpp:2588
49
#: standard input:34 input:44
51
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
55
#: ../src/resources/menus.xrc:128
54
56
msgid "&Contents..."
59
#: ../src/resources/menus.xrc:45
61
#: ../src/edframe.cpp:418 standard input:32 input:35
63
#: ../src/edframe.cpp:397 ../src/resources/manager.xrc:123
64
#: ../src/resources/menus.xrc:5
68
#: ../src/resources/menus.xrc:57
67
70
msgstr "&Знайсці..."
72
#: ../src/resources/menus.xrc:97 ../src/resources/menus.xrc:101
70
73
msgid "&Fullscreen view"
71
74
msgstr "&Паўнаэкранны від"
76
#: ../src/resources/menus.xrc:141
80
#: ../src/resources/menus.xrc:12
78
81
msgid "&New catalog..."
79
82
msgstr "&Новы каталог..."
84
#: ../src/resources/menus.xrc:18
86
#: standard input:33 input:43
89
#: ../src/resources/manager.xrc:126 ../src/resources/menus.xrc:35
87
90
msgid "&Preferences..."
88
91
msgstr "&Перавагі..."
93
#: ../src/resources/menus.xrc:87
92
95
msgid "&Purge deleted translations"
93
96
msgstr "&Заценены спіс перакладаў"
98
#: ../src/resources/menus.xrc:22
97
100
msgstr "&Захаваць"
102
#: ../src/resources/menus.xrc:91
100
103
msgid "&Settings..."
101
104
msgstr "&Наладжванні..."
106
#: ../src/resources/menus.xrc:121
104
107
msgid "&Shaded translations list"
105
108
msgstr "&Заценены спіс перакладаў"
110
#: ../src/resources/menus.xrc:54
108
111
msgid "&Show references"
109
112
msgstr "&Паказаць спасылкі"
114
#: ../src/resources/menus.xrc:78
112
115
msgid "&Update from sources"
113
116
msgstr "&Абнавіць з зыходнікаў"
118
#: ../src/resources/menus.xrc:95
117
120
msgstr "&Прагляд"
119
#: ../src/catalog.cpp:1483
122
#: ../src/catalog.cpp:1450
121
124
msgid "'%s' is not a valid POT file."
122
125
msgstr "'%s' не сапраўдны файл POT."
124
#: ../src/edframe.cpp:1746
127
#: ../src/edframe.cpp:1715
131
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
129
132
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
130
133
msgstr "(%f будзе заменены на назву файла, %l на нумар радка)"
154
157
msgid "<unnamed>"
155
158
msgstr "<бяз назвы>"
160
#: ../src/resources/about.xrc:4
158
161
msgid "About Poedit"
159
162
msgstr "Пра Poedit"
161
#: standard input:105
164
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
168
#: ../src/resources/manager.xrc:89
166
169
msgid "Add directory to the list"
167
170
msgstr "Дадаць дырэкторыю ў спіс"
169
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:170
172
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85
170
173
msgid "Add files"
171
174
msgstr "Дадаць файлы"
173
#: standard input:136
176
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
174
177
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
175
178
msgstr "Дадаць шлях да спісу дырэкторыяў, дзе знаходзяцца каталогі"
180
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
178
181
msgid "Always change focus to text input field"
179
182
msgstr "Заўсёды перамяшчаць асяродак у поле ўводу тэксту"
181
#: standard input:129
184
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
182
185
msgid "An item in input files list:"
183
186
msgstr "Адзінка ў спісе ўводных файлаў:"
185
#: standard input:127
188
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
186
189
msgid "An item in keywords list:"
187
190
msgstr "Адзінка ў спісе ключавых словаў:"
192
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
190
193
msgid "Automatic spellchecking"
191
194
msgstr "Самастойная праверка правапісу"
193
#: ../src/export_html.cpp:184
196
#: ../src/export_html.cpp:174
194
197
msgid "Automatic translation"
195
198
msgstr "Самастойны пераклад"
197
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
200
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
198
201
msgid "Automatic translations:"
199
202
msgstr "Самастойныя пераклады:"
204
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
206
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
207
msgstr "Самастойна кампіляваць файл .mo пасля захавання"
209
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
202
210
msgid "Automatically compile .mo file on save"
203
211
msgstr "Самастойна кампіляваць файл .mo пасля захавання"
205
#: standard input:112
213
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
206
214
msgid "Automatically translate when updating catalog"
207
215
msgstr "Самастойна перакладаць у час абнаўлення каталогу"
209
#: ../src/edframe.cpp:2047
217
#: ../src/edframe.cpp:2022
211
219
msgid "Automatically translated %u strings"
212
220
msgstr "Самастойна перакладзена %u радкоў"
214
#: ../src/edframe.cpp:2032
222
#: ../src/edframe.cpp:2007
215
223
msgid "Automatically translating..."
216
224
msgstr "Самастойны пераклад..."
219
227
msgid "Bad Tokens"
220
228
msgstr "Дрэнныя Ляксемы"
222
#: standard input:151
230
#: ../src/resources/settings.xrc:131
223
231
msgid "Base path:"
224
232
msgstr "Базавы шлях:"
234
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
228
236
msgstr "Паводзіны"
230
#: ../src/catalog.cpp:643
238
#: ../src/catalog.cpp:658
231
239
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
233
241
"Сапсаваны файл каталогу: ужываецца множная форма msgstr без msgid_plural"
235
#: ../src/catalog.cpp:608
243
#: ../src/catalog.cpp:620
237
245
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
239
247
"Сапсаваны файл каталогу: ужываецца адзіночная форма msgstr разам з "
242
#: standard input:28 input:104 input:135 input:167
250
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
251
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
255
#: ../src/resources/menus.xrc:75
248
257
msgstr "К&аталог"
259
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
251
260
msgid "CR/LF conversion"
252
261
msgstr "Ператварэнне CR/LF"
254
#: standard input:6 input:19 input:31 input:119 input:134 input:138 input:140
263
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
264
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
265
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
266
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
257
268
msgstr "Скасаваць"
259
#: ../src/transmem.cpp:741
270
#: ../src/transmem.cpp:745
260
271
msgid "Cannot create database directory!"
261
272
msgstr "Немагчыма стварыць дырэкторыю базы данных!"
263
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:223
274
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:230
264
275
msgid "Cannot execute program: "
265
276
msgstr "Немагчыма выканаць праграму:"
279
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
280
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
290
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
291
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
281
292
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
282
293
msgstr "Каталог зменены. Вы жадаеце захаваць змяненні?"
295
#: ../src/resources/menus.xrc:8
285
296
msgid "Catalogs &manager"
286
297
msgstr "&Кіраўнік каталогаў"
299
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
289
300
msgid "Change UI language"
290
301
msgstr "Змяніць мову інтэрфэйсу"
292
#: ../src/export_html.cpp:131 standard input:147
303
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
294
305
msgstr "Сукупнасць знакаў:"
296
#: standard input:98 input:100
307
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
311
#: ../src/resources/comment.xrc:44
302
313
msgstr "Ачысціць"
315
#: ../src/resources/comment.xrc:45
305
316
msgid "Clear the comment"
306
317
msgstr "Ачысціць каментар"
319
#: ../src/resources/toolbar.xrc:34
324
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
309
325
msgid "Comment window is editable"
310
326
msgstr "Вакно каментараў здатнае для рэдагавання"
328
#: ../src/resources/comment.xrc:10
314
330
msgstr "Каментар:"
316
#: standard input:109
332
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
317
333
msgid "Configuration"
321
337
msgid "Confirmation"
322
338
msgstr "Сцвярджэнне"
324
#: ../src/edframe.cpp:2069 standard input:46
340
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
325
341
msgid "Copy original to translation field"
326
342
msgstr "Капіраваць арыгінал у поле перакладу"
328
#: ../src/catalog.cpp:984
344
#: ../src/catalog.cpp:993
330
346
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
333
#: ../src/export_html.cpp:121 standard input:146
349
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:73
353
#: ../src/resources/manager.xrc:44
338
354
msgid "Create new translations project"
339
355
msgstr "Стварыць новы праект перакладу"
341
#: standard input:102
357
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
343
359
msgstr "База даных"
345
#: ../src/transmem.cpp:326
361
#: ../src/transmem.cpp:327
347
363
msgid "Database error: %s"
348
364
msgstr "Памылка базы даных: %s"
350
#: standard input:117
366
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:447
352
368
msgstr "Выдаліць"
354
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:163
370
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
355
371
msgid "Delete item"
356
372
msgstr "Выдаліць адзінку"
374
#: ../src/resources/manager.xrc:54
359
375
msgid "Delete the project"
360
376
msgstr "Выдаліць праект"
395
407
msgid "Do you want to delete the project?"
396
408
msgstr "Вы хочаце выдаліць праект?"
410
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
399
411
msgid "Don't change format of existing catalogs"
400
412
msgstr "Не зменьваць фармат існых каталогаў"
414
#: ../src/resources/menus.xrc:30
403
415
msgid "E&xport..."
404
416
msgstr "&Зкспарт"
406
#: standard input:116
418
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:440
422
#: ../src/resources/menus.xrc:70
411
423
msgid "Edit &comment"
412
424
msgstr "Рэдагаваць &каментар"
414
#: standard input:3 input:176
426
#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35
415
427
msgid "Edit comment"
416
428
msgstr "Рэдагаваць каментар"
418
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:161
430
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
419
431
msgid "Edit item"
420
432
msgstr "Рэдагаваць адзінку"
434
#: ../src/resources/manager.xrc:64
423
435
msgid "Edit project"
424
436
msgstr "Рэдагаваць праект"
438
#: ../src/resources/fileview.xrc:10
427
439
msgid "Edit the file in text editor"
428
440
msgstr "Рэдагаваць файл у тэкставым рэдактары"
442
#: ../src/resources/manager.xrc:49
431
443
msgid "Edit the project"
432
444
msgstr "Рэдагаваць праект"
446
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
436
448
msgstr "Рэдактар"
450
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
439
451
msgid "Editor executable:"
440
452
msgstr "Выканальны файл рэдактара:"
454
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
443
455
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
444
456
msgstr "Дазваляе праверку правапісу на ляту"
446
#: ../src/edframe.cpp:1168
458
#: ../src/edframe.cpp:1170
447
459
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
448
460
msgstr "Запісы ў каталогу, напэўна, памылковыя."
450
#: ../src/edframe.cpp:702
462
#: ../src/edframe.cpp:701
452
464
msgid "Error initializing spell checking: %s"
453
465
msgstr "Памылка прадвызначэння праверкі правапісу: %s"
455
#: ../src/edframe.cpp:1746
467
#: ../src/edframe.cpp:1715
456
468
msgid "Error loading message catalog file '"
457
469
msgstr "Памылка загрузкі файла каталога паведамленняў '"
461
473
msgid "Error opening file %s!"
462
474
msgstr "Памылка адчынення файла %s!"
464
#: ../src/catalog.cpp:1283
476
#: ../src/catalog.cpp:1266
465
477
msgid "Error saving catalog"
466
478
msgstr "Памылка захавання каталога"
468
#: ../src/catalog.cpp:80
470
msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
473
#: ../src/edframe.cpp:1001
480
#: ../src/edframe.cpp:1000
474
481
msgid "Export as..."
475
482
msgstr "Экспартаваць як..."
484
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
478
485
msgid "External editor"
479
486
msgstr "Вонкавы рэдактар"
481
#: ../src/edframe.cpp:877 ../src/edframe.cpp:921
488
#: ../src/digger.cpp:65
490
msgid "Failed command: %s"
491
msgstr "Загады разбіральніка:"
493
#: ../src/digger.cpp:160
495
msgid "Failed to load extracted catalog."
496
msgstr "Файл '%s' не каталог паведамленняў."
498
#: ../src/digger.cpp:66
500
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
501
msgstr "Файл '%s' не каталог паведамленняў."
503
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
504
msgid "Failed to read extracted catalog."
507
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
483
509
msgid "File '%s' doesn't exist."
484
510
msgstr "Файл '%s' не існуе."
486
#: ../src/edframe.cpp:894
512
#: ../src/edframe.cpp:893
488
514
msgid "File '%s' is not message catalog."
489
515
msgstr "Файл '%s' не каталог паведамленняў."
491
#: ../src/catalog.cpp:1246
517
#: ../src/catalog.cpp:1229
494
520
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
499
525
msgid "Files List"
500
526
msgstr "Спіс файлаў"
528
#: ../src/resources/find.xrc:78
503
529
msgid "Find in automatic comments"
504
530
msgstr "Шукаць у самаствораных каментарах"
532
#: ../src/resources/find.xrc:71
507
533
msgid "Find in comments"
508
534
msgstr "Шукаць у перакладах"
536
#: ../src/resources/find.xrc:57
511
537
msgid "Find in original strings"
512
538
msgstr "Шукаць у першапачатковых радках"
540
#: ../src/resources/find.xrc:64
515
541
msgid "Find in translations"
516
542
msgstr "Шукаць у перакладах"
544
#: ../src/resources/find.xrc:4
520
546
msgstr "Знайсці..."
548
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
526
#: ../src/edframe.cpp:2524
552
#: ../src/edframe.cpp:2504
527
553
#, fuzzy, c-format
529
555
msgstr "Форма %u"
531
#: ../src/edframe.cpp:2526
557
#: ../src/edframe.cpp:2506
532
558
#, fuzzy, c-format
533
559
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
534
560
msgstr "Форма %u (напрыклад: \"%u\")"
536
#: standard input:177
562
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46
537
563
msgid "Fullscreen view"
538
564
msgstr "Паўнаэкранны від"
540
#: ../src/manager.cpp:253
566
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
544
#: ../src/export_html.cpp:190
570
#: ../src/export_html.cpp:180
545
571
msgid "Fuzzy translation"
546
572
msgstr "Цьмяны пераклад"
548
#: ../src/edframe.cpp:842 ../src/edframe.cpp:961
574
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
549
575
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
550
576
msgstr "Каталогі GNU Gettext (*.po)|*.po|Усе файлы (*.*)|*.*"
552
#: ../src/edframe.cpp:1054 ../src/edframe.cpp:1186
578
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
553
579
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
554
580
msgstr "Узоры GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Усе файлы (*.*)|*.*"
582
#: ../src/resources/menus.xrc:134
557
583
msgid "GNU gettext documentation"
558
584
msgstr "Дакументацыя GNU gettext"
560
#: standard input:139
586
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
561
587
msgid "Generate TM database"
562
588
msgstr "Стварыць базу даных ПП"
564
#: standard input:107
590
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
565
591
msgid "Generate database"
566
592
msgstr "Стварыць базу даных"
568
#: ../src/edframe.cpp:1248
594
#: ../src/edframe.cpp:1252
569
595
msgid "Gettext syntax error"
570
596
msgstr "Сінтасічная памылка gettext"
572
#: ../src/edframe.cpp:2592
598
#: ../src/edframe.cpp:2572
574
600
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
577
#: ../src/edframe.cpp:2589
603
#: ../src/edframe.cpp:2569
579
605
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
582
#: ../src/edframe.cpp:1003
608
#: ../src/edframe.cpp:1002
583
609
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
584
610
msgstr "Файл HTML (*.html)|*.html"
586
#: standard input:178
612
#: ../src/resources/prefs.xrc:18
616
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
595
617
msgid "If checked, the comment window will be editable."
596
618
msgstr "Калі адзначана, вакно каментараў прыдатнае для рэдагавання."
598
#: standard input:124
620
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
599
621
msgid "Invocation:"
602
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:154
624
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
604
626
msgstr "Ключавыя словы"
615
638
msgid "Last modified"
616
639
msgstr "Апошняе змяненне"
618
#: ../src/fileviewer.cpp:103 ../src/edlistctrl.cpp:227
641
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
622
#: ../src/catalog.cpp:145
645
#: ../src/catalog.cpp:131
624
647
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
650
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
628
651
msgid "Line endings format:"
629
652
msgstr "Фармат заканчэння радкоў:"
631
#: standard input:123
654
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
632
655
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
633
656
msgstr "Спіс пышырэнняў, падзеленых кропкамі з коскамі (напрыклад *.cpp;*.h):"
658
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
636
659
msgid "Macintosh"
637
660
msgstr "Macintosh"
639
#: ../src/catalog.cpp:217
662
#: ../src/catalog.cpp:202
641
664
msgid "Malformed header: '%s'"
642
665
msgstr "Няскладны загаловак: '%s'"
644
#: standard input:110
667
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
645
668
msgid "Max. # of missing words:"
646
669
msgstr "Найбольшы # адсутных словаў:"
648
#: standard input:111
671
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
649
672
msgid "Max. difference in sentence length:"
650
673
msgstr "Найбольшая розніца ў даўжыні выразу:"
652
#: ../src/catalog.cpp:1455
675
#: ../src/catalog.cpp:1422
653
676
msgid "Merging differences..."
654
677
msgstr "Злучэнне адрозненняў..."
656
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:165
679
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
657
680
msgid "Move down"
658
681
msgstr "Рухаць уніз"
660
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:164
683
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
662
685
msgstr "Рухаць угору"
679
702
"ўжываць Ctrl-стрэлкі для клавіятурнай навігацыі, але вы таксама можаце "
680
703
"неадкладна набіраць тэкст, без націску на Tab для перамяшчэння асяродку."
682
#: standard input:115
705
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:435
709
#: ../src/resources/menus.xrc:15
688
711
msgid "New catalog from POT file..."
689
712
msgstr "Абнавіць з файла &POT..."
691
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:162
714
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
693
716
msgstr "Новая адзінка"
695
#: standard input:159
718
#: ../src/resources/summary.xrc:30
696
719
msgid "New strings"
697
720
msgstr "Новыя радкі"
722
#: ../src/resources/find.xrc:102
701
724
msgstr "Наступны >"
703
#: ../src/fileviewer.cpp:142
726
#: ../src/fileviewer.cpp:144
704
727
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
706
729
"Рэдактар не прызначаны. Прызначце яго, калі ласка, у дыялогу Перавагаў."
708
#: ../src/digger.cpp:138
731
#: ../src/digger.cpp:250
709
732
msgid "No files found in: "
710
733
msgstr "Файлы не знойдены ў:"
712
#: ../src/edframe.cpp:1264
735
#: ../src/edframe.cpp:1268
713
736
msgid "No references to this string found."
714
737
msgstr "Не знойдзены спасылкі на гэты радок."
716
#: ../src/export_html.cpp:162
739
#: ../src/export_html.cpp:152
720
#: standard input:2 input:5 input:30 input:118 input:133 input:155 input:163
743
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
744
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
745
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
746
#: ../src/resources/summary.xrc:71
724
#: standard input:161
750
#: ../src/resources/summary.xrc:51
725
751
msgid "Obsolete strings"
726
752
msgstr "Састарэлыя радкі"
728
#: ../src/edframe.cpp:840 standard input:171
754
#: ../src/resources/toolbar.xrc:12
759
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
729
760
msgid "Open catalog"
730
761
msgstr "Адчыніць каталог"
732
#: ../src/edframe.cpp:1052 ../src/edframe.cpp:1184
763
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
733
764
msgid "Open catalog template"
734
765
msgstr "Адчыніць узор каталога"
767
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
737
768
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
738
769
msgstr "Адчыняць кіраўнік каталогаў пасля запуску Poedit"
771
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
741
772
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
742
773
msgstr "Адчыняць зыходныя файлы ў рэдактары, а не ў праглядальніку"
744
#: ../src/export_html.cpp:155 ../src/edlistctrl.cpp:224
775
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
745
776
msgid "Original string"
746
777
msgstr "Першапачатковы радок"
748
#: standard input:125
779
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
749
780
msgid "Parser command:"
750
781
msgstr "Загады разбіральніка:"
752
#: standard input:120
783
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
753
784
msgid "Parser setup"
754
785
msgstr "Уладкаванне разбіральніка"
756
#: standard input:113
787
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
758
789
msgstr "Разбіральнікі"
760
#: ../src/digger.cpp:58
791
#: ../src/digger.cpp:135
793
msgid "Parsing %s files..."
794
msgstr "Разглядваюцца файлы..."
764
#: standard input:103
796
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
765
797
msgid "Path to DB:"
766
798
msgstr "Шлях да БД:"
768
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:152
800
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
804
#: ../src/resources/prefs.xrc:12
773
805
msgid "Personalize"
774
806
msgstr "Увасабленне"
776
#: standard input:106
808
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
777
809
msgid "Pick language from the list of known languages"
778
810
msgstr "Выберыце мову з спіса вядомых моваў"
780
#: standard input:166
812
#: ../src/resources/tm_update.xrc:21
781
813
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
783
815
"Дадайце, калі ласка, дырэкторыі, дзе на вашай сістэме захоўваюцца файлы "
786
#: ../src/edframe.cpp:1272
818
#: ../src/edframe.cpp:1276
787
819
msgid "Please choose the reference you want to show:"
788
820
msgstr "Выберыце, калі ласка, спасылку, якую вы хочаце пабачыць:"
790
#: ../src/prefsdlg.cpp:336
822
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
791
823
msgid "Please select language ISO code:"
792
824
msgstr "Вылучыце, калі ласка, код ISO мовы:"
794
#: ../src/edframe.cpp:760
826
#: ../src/edframe.cpp:759
795
827
msgid "Please select language code:"
796
828
msgstr "Вылучыце, калі ласка, код мовы:"
798
#: standard input:149
830
#: ../src/resources/settings.xrc:109
799
831
msgid "Plural Forms:"
800
832
msgstr "Множныя Формы:"
838
#: ../src/edframe.cpp:337
842
#: ../src/manager.cpp:69
843
msgid "Poedit - Catalogs manager"
844
msgstr "Poedit - Кіраўнік каталогаў"
846
#: ../src/digger.cpp:251
847
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
848
msgstr "Poedit не знайшоў ніякіх файлаў у прызначаных дырэкторыях."
850
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
807
851
msgid "Preferences"
808
852
msgstr "Перавагі"
810
#: standard input:137
854
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
812
856
msgstr "Працягнуць"
814
#: ../src/export_html.cpp:111 standard input:150
858
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
815
859
msgid "Project info"
816
860
msgstr "Звесткі аб праекце"
818
#: ../src/export_html.cpp:115 standard input:142
862
#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19
819
863
msgid "Project name and version:"
820
864
msgstr "Назва і версія праекта:"
866
#: ../src/resources/manager.xrc:69
823
867
msgid "Project name:"
824
868
msgstr "Назва праекта:"
826
#: ../src/edframe.cpp:1992
870
#: ../src/edframe.cpp:1965
828
872
msgid "Purge deleted translations"
829
873
msgstr "&Заценены спіс перакладаў"
831
#: ../src/edframe.cpp:1272
875
#: ../src/edframe.cpp:1276
832
876
msgid "References"
833
877
msgstr "Спасылкі"
835
#: ../src/edframe.cpp:2074 ../src/edframe.cpp:2078
879
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
836
880
msgid "References:"
837
881
msgstr "Спасылкі:"
839
#: standard input:108
883
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
840
884
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
841
885
msgstr "Перарабіць памяць перакладаў з каталогаў, пералічаных угары."
843
#: standard input:168
887
#: ../src/resources/tm_update.xrc:42
844
888
msgid "Reset to defaults"
845
889
msgstr "Узнавіць першапачатковыя"
891
#: ../src/resources/toolbar.xrc:17
896
#: ../src/resources/menus.xrc:26
848
897
msgid "Save &as..."
849
898
msgstr "Захаваць &як..."
851
#: ../src/edframe.cpp:960
900
#: ../src/edframe.cpp:959
852
901
msgid "Save as..."
853
902
msgstr "Захаваць як..."
855
#: standard input:172
904
#: ../src/resources/toolbar.xrc:18
856
905
msgid "Save catalog"
857
906
msgstr "Захаваць каталог"
859
#: ../src/edframe.cpp:797 ../src/edframe.cpp:823 ../src/edframe.cpp:860
860
#: ../src/edframe.cpp:906 ../src/edframe.cpp:1030
908
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
909
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
861
910
msgid "Save changes"
862
911
msgstr "Захаваць змяненні"
890
939
msgid "Select your prefered language"
891
940
msgstr "Вылучыце мову, якой вы аддаеце перавагу"
893
#: ../src/edframe.cpp:2591
942
#: ../src/edframe.cpp:2571
895
944
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
898
#: ../src/edframe.cpp:2588
947
#: ../src/edframe.cpp:2568
900
949
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
903
#: standard input:141
952
#: ../src/resources/settings.xrc:4
905
954
msgstr "Наладжванні"
907
#: ../src/edapp.cpp:158
956
#: ../src/edapp.cpp:161
909
958
msgstr "Уладкаванне"
960
#: ../src/resources/menus.xrc:113
912
961
msgid "Show &comment window"
913
962
msgstr "Паказваць вакно &каментараў"
964
#: ../src/resources/menus.xrc:117
916
965
msgid "Show automatic c&omments window"
917
966
msgstr "Паказваць вакно самаствораных к&аментараў"
968
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
920
969
msgid "Show summary after catalog update"
921
970
msgstr "Паказваць зводку пасля абнаўлення каталога"
936
985
msgid "Source file"
937
986
msgstr "Зыходны файл"
988
#: ../src/resources/find.xrc:43
940
989
msgid "Start from the first item"
941
990
msgstr "Пачаць з першай адзінкі"
992
#: ../src/resources/find.xrc:21
944
993
msgid "String to find:"
945
994
msgstr "Радок для пошуку:"
947
#: ../src/export_html.cpp:128 standard input:144
996
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
948
997
msgid "Team's email address:"
949
998
msgstr "Э-паштовы адрас каманды:"
951
#: ../src/export_html.cpp:124 standard input:143
1000
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
953
1002
msgstr "Каманда:"
955
#: ../src/catalog.cpp:1282
1004
#: ../src/catalog.cpp:1265
958
1007
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1088
1137
msgid "Untrans"
1089
1138
msgstr "Неперакладзеных"
1091
#: standard input:25
1140
#: ../src/resources/toolbar.xrc:22
1143
msgstr "Абнавіць зводку"
1145
#: ../src/resources/manager.xrc:59
1148
msgstr "Абнавіць зводку"
1150
#: ../src/resources/manager.xrc:60
1092
1151
msgid "Update all catalogs in the project"
1093
1152
msgstr "Абнавіць усе каталогі праекта"
1095
#: standard input:173
1154
#: ../src/resources/toolbar.xrc:23
1096
1155
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1097
1156
msgstr "Абнавіць каталог - сінхранізаваць яго з зыходнікамі"
1099
#: standard input:53
1158
#: ../src/resources/menus.xrc:81
1100
1159
msgid "Update from &POT file..."
1101
1160
msgstr "Абнавіць з файла &POT..."
1103
#: standard input:157
1162
#: ../src/resources/summary.xrc:4
1104
1163
msgid "Update summary"
1105
1164
msgstr "Абнавіць зводку"
1107
#: standard input:165
1166
#: ../src/resources/tm_update.xrc:4
1108
1167
msgid "Update translation memory"
1109
1168
msgstr "Абнавіць памяць перакладу"
1111
#: ../src/catalog.cpp:1415
1170
#: ../src/catalog.cpp:1382
1112
1171
msgid "Updating catalog..."
1113
1172
msgstr "Абнаўленне каталога..."
1115
#: ../src/edframe.cpp:1170
1174
#: ../src/edframe.cpp:1172
1116
1175
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1118
1177
"Няўдача абнаўлення каталога. Пстрыкніце 'Больш>>' дзеля падрабязнасцяў."
1120
#: standard input:99
1179
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1121
1180
msgid "Use custom font for text fields"
1122
1181
msgstr "Ужываць выбарачны шрыфт для тэкставых палёў"
1124
#: standard input:97
1183
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1125
1184
msgid "Use custom font for translations list"
1126
1185
msgstr "Ужываць выбарачны шрыфт для спіса перакладаў"
1128
#: standard input:153
1187
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1130
1189
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1131
1190
"in source files, in addition to default ones."
1149
1208
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1150
1209
msgstr "Вы мусіце перазапусціць Poedit каб змяненні набылі моц."
1152
#: standard input:72
1211
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1153
1212
msgid "Your e-mail address:"
1154
1213
msgstr "Ваш э-паштовы адрас:"
1156
#: standard input:71
1215
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1157
1216
msgid "Your name:"
1158
1217
msgstr "Ваша імя:"
1160
#: ../src/edframe.cpp:1830
1219
#: ../src/edframe.cpp:1801
1162
1221
msgid "[checking translations: %i left]"
1163
1222
msgstr "[праверка перакладаў: засталося %i]"
1165
#: standard input:90
1224
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1166
1225
msgid "current platform's default"
1167
1226
msgstr "па змоўчанню для гэтага падмурку"
1169
#: ../src/edframe.cpp:2114
1228
#: ../src/edframe.cpp:2093
1173
#: ../src/edframe.cpp:348
1177
#: ../src/manager.cpp:69
1178
msgid "Poedit - Catalogs manager"
1179
msgstr "Poedit - Кіраўнік каталогаў"
1181
#: ../src/digger.cpp:139
1182
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
1183
msgstr "Poedit не знайшоў ніякіх файлаў у прызначаных дырэкторыях."
1185
#: ../src/edapp.cpp:66
1187
"Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1189
"Усталяванне Poedit няспраўнае, немагчыма знайсці хатнюю дырэкторыю "
1192
#: ../src/edframe.cpp:2129
1232
#: ../src/edframe.cpp:2108
1193
1233
msgid "version"
1194
1234
msgstr "версія"
1236
#~ msgid " files..."
1237
#~ msgstr "файлы..."
1239
#~ msgid "Display quotes around the string?"
1240
#~ msgstr "Паказваць двукоссе вакол радка?"
1246
#~ msgstr "Разбіранне"
1249
#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1251
#~ "Усталяванне Poedit няспраўнае, немагчыма знайсці хатнюю дырэкторыю "
1197
1255
#~ msgid "Purge delete translations"
1198
1256
#~ msgstr "Самастойныя пераклады:"