19
19
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
#: ../src/edframe.cpp:1857
22
#: ../src/edframe.cpp:1824
23
23
msgid " (modified)"
24
24
msgstr " (pakeisti)"
26
#: ../src/digger.cpp:58
26
#: ../src/edframe.cpp:1794
29
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
30
msgstr "%i eilučių (%i neaiškios, %i blogi skirtukai, %i neišverstos)"
30
#: ../src/catalog.cpp:132
32
#: ../src/catalog.cpp:118
32
34
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
33
35
msgstr "Nepavyko perskaityti %i eilučių iš failo '%s'."
35
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edframe.cpp:1823
37
#: ../src/export_html.cpp:135
37
39
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
38
40
msgstr "%i eilučių (%i neaiškios, %i blogi skirtukai, %i neišverstos)"
42
#: ../src/resources/menus.xrc:139
46
#: ../src/resources/menus.xrc:84
45
47
msgid "&Automatically translate using TM"
46
48
msgstr "&Automatiškai versti naudojant VA"
48
#: ../src/edframe.cpp:2608
50
#: ../src/edframe.cpp:2588
52
#: standard input:34 input:44
54
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
58
#: ../src/resources/menus.xrc:128
57
59
msgid "&Contents..."
58
60
msgstr "&Turinys..."
62
#: ../src/resources/menus.xrc:45
64
#: ../src/edframe.cpp:418 standard input:32 input:35
66
#: ../src/edframe.cpp:397 ../src/resources/manager.xrc:123
67
#: ../src/resources/menus.xrc:5
71
#: ../src/resources/menus.xrc:57
70
73
msgstr "&Ieškoti..."
75
#: ../src/resources/menus.xrc:97 ../src/resources/menus.xrc:101
73
76
msgid "&Fullscreen view"
74
77
msgstr "&Rodyti visame ekrane"
79
#: ../src/resources/menus.xrc:141
83
#: ../src/resources/menus.xrc:12
81
84
msgid "&New catalog..."
82
85
msgstr "&Naujas katalogas..."
87
#: ../src/resources/menus.xrc:18
89
#: standard input:33 input:43
92
#: ../src/resources/manager.xrc:126 ../src/resources/menus.xrc:35
90
93
msgid "&Preferences..."
91
94
msgstr "&Nustatymai..."
96
#: ../src/resources/menus.xrc:87
94
97
msgid "&Purge deleted translations"
95
98
msgstr "&Pašalinti ištrintus vertimus"
100
#: ../src/resources/menus.xrc:22
99
102
msgstr "&Išsaugoti"
104
#: ../src/resources/menus.xrc:91
102
105
msgid "&Settings..."
103
106
msgstr "&Nustatymai..."
108
#: ../src/resources/menus.xrc:121
106
109
msgid "&Shaded translations list"
107
110
msgstr "&Vertimų sąrašą su šešėliais"
112
#: ../src/resources/menus.xrc:54
110
113
msgid "&Show references"
111
114
msgstr "&Rodyti nuorodas"
116
#: ../src/resources/menus.xrc:78
114
117
msgid "&Update from sources"
115
118
msgstr "&Atnaujinti iš išeities tekstų"
120
#: ../src/resources/menus.xrc:95
121
#: ../src/catalog.cpp:1483
124
#: ../src/catalog.cpp:1450
123
126
msgid "'%s' is not a valid POT file."
124
127
msgstr "'%s' nėra tinkamas POT failas."
126
#: ../src/edframe.cpp:1746
129
#: ../src/edframe.cpp:1715
133
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
131
134
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
132
135
msgstr "(%f bus pakeista failo pavadinimu, %l - eilutės numeriu)"
156
159
msgid "<unnamed>"
157
160
msgstr "<bevardis>"
162
#: ../src/resources/about.xrc:4
160
163
msgid "About Poedit"
161
164
msgstr "Apie Poedit"
163
#: standard input:105
166
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
165
168
msgstr "Įtraukti"
170
#: ../src/resources/manager.xrc:89
168
171
msgid "Add directory to the list"
169
172
msgstr "%Įtraukti aplanką į sąrašą"
171
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:170
174
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85
172
175
msgid "Add files"
173
176
msgstr "Įtraukti failus"
175
#: standard input:136
178
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
176
179
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
177
180
msgstr "Įtraukti kelią į aplankų su vertimo failais sąrašą."
182
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
180
183
msgid "Always change focus to text input field"
181
184
msgstr "Visada aktyvuoti teksto įvedimo lauką"
183
#: standard input:129
186
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
184
187
msgid "An item in input files list:"
185
188
msgstr "Elementas įvedimo failų sąraše:"
187
#: standard input:127
190
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
188
191
msgid "An item in keywords list:"
189
192
msgstr "Elementas raktažodžių sąraše:"
194
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
192
195
msgid "Automatic spellchecking"
193
196
msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas"
195
#: ../src/export_html.cpp:184
198
#: ../src/export_html.cpp:174
196
199
msgid "Automatic translation"
197
200
msgstr "Automatinis vertimas"
199
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
202
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
200
203
msgid "Automatic translations:"
201
204
msgstr "Automatiniai vertimai:"
206
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
208
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
209
msgstr "Išsaugojimo metu sukompiliuoti .mo failą"
211
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
204
212
msgid "Automatically compile .mo file on save"
205
213
msgstr "Išsaugojimo metu sukompiliuoti .mo failą"
207
#: standard input:112
215
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
208
216
msgid "Automatically translate when updating catalog"
209
217
msgstr "Iš karto versti atnaujinant katalogą"
211
#: ../src/edframe.cpp:2047
219
#: ../src/edframe.cpp:2022
213
221
msgid "Automatically translated %u strings"
214
222
msgstr "Automatiškai išverstos %u eilutės"
216
#: ../src/edframe.cpp:2032
224
#: ../src/edframe.cpp:2007
217
225
msgid "Automatically translating..."
218
226
msgstr "Verčiama automatiškai..."
221
229
msgid "Bad Tokens"
222
230
msgstr "Netaisyklingi skirtukai"
224
#: standard input:151
232
#: ../src/resources/settings.xrc:131
225
233
msgid "Base path:"
226
234
msgstr "Pagrindinis aplankas:"
236
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
232
#: ../src/catalog.cpp:643
240
#: ../src/catalog.cpp:658
233
241
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
235
243
"Sugadintas katalogo failas: pavartota daugiskaitinė msgstr forma, bet "
236
244
"nenurodytas msgid_plural"
238
#: ../src/catalog.cpp:608
246
#: ../src/catalog.cpp:620
240
248
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
242
250
"Sugadintas katalogo failas: pavartota vienaskaitinė msgstr forma, tačiau "
243
251
"nurodytas msgid_plural"
245
#: standard input:28 input:104 input:135 input:167
253
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
254
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
258
#: ../src/resources/menus.xrc:75
251
260
msgstr "K&atalogas"
262
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
254
263
msgid "CR/LF conversion"
255
264
msgstr "CR/LF keitimas"
257
#: standard input:6 input:19 input:31 input:119 input:134 input:138 input:140
266
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
267
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
268
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
269
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
260
271
msgstr "Atšaukti"
262
#: ../src/transmem.cpp:741
273
#: ../src/transmem.cpp:745
263
274
msgid "Cannot create database directory!"
264
275
msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės aplanko!"
266
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:223
277
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:230
267
278
msgid "Cannot execute program: "
268
279
msgstr "Negalima įvykdyti programos: "
280
291
msgstr "Katalogas"
282
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
283
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
293
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
294
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
284
295
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
285
296
msgstr "Katalogas pakeistas. Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
298
#: ../src/resources/menus.xrc:8
288
299
msgid "Catalogs &manager"
289
300
msgstr "&Katalogų tvarkyklė"
302
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
292
303
msgid "Change UI language"
293
304
msgstr "Pakeisti programos kalbą"
295
#: ../src/export_html.cpp:131 standard input:147
306
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
297
308
msgstr "Koduotė:"
299
#: standard input:98 input:100
310
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
301
312
msgstr "Pasirinkite"
314
#: ../src/resources/comment.xrc:44
305
316
msgstr "Išvalyti"
318
#: ../src/resources/comment.xrc:45
308
319
msgid "Clear the comment"
309
320
msgstr "Išvalyti komentarą"
322
#: ../src/resources/toolbar.xrc:34
327
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
312
328
msgid "Comment window is editable"
313
329
msgstr "Komentarų langą galima redaguoti"
331
#: ../src/resources/comment.xrc:10
317
333
msgstr "Komentaras:"
319
#: standard input:109
335
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
320
336
msgid "Configuration"
321
337
msgstr "Parinktys"
324
340
msgid "Confirmation"
325
341
msgstr "Patvirtinimas"
327
#: ../src/edframe.cpp:2069 standard input:46
343
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
328
344
msgid "Copy original to translation field"
329
345
msgstr "Kopijuoti originalą į vertimo lauką"
331
#: ../src/catalog.cpp:984
347
#: ../src/catalog.cpp:993
333
349
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
334
350
msgstr "Nepavyko įkrauti failo %s, jis greičiausiai sugadinta."
336
#: ../src/export_html.cpp:121 standard input:146
352
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:73
356
#: ../src/resources/manager.xrc:44
341
357
msgid "Create new translations project"
342
358
msgstr "Sukurti naują vertimų projektą"
344
#: standard input:102
360
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
346
362
msgstr "Duomenų bazė"
348
#: ../src/transmem.cpp:326
364
#: ../src/transmem.cpp:327
350
366
msgid "Database error: %s"
351
367
msgstr "Duomenų bazės klaida: %s"
353
#: standard input:117
369
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:447
355
371
msgstr "Pašalinti"
357
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:163
373
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
358
374
msgid "Delete item"
359
375
msgstr "Pašalinti elementą"
377
#: ../src/resources/manager.xrc:54
362
378
msgid "Delete the project"
363
379
msgstr "Pašalinti projektą"
401
413
msgid "Do you want to delete the project?"
402
414
msgstr "Ar norite pašalinti projektą?"
416
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
405
417
msgid "Don't change format of existing catalogs"
406
418
msgstr "Nekeisti esamų katalogų formato"
420
#: ../src/resources/menus.xrc:30
409
421
msgid "E&xport..."
410
422
msgstr "&Iškelti..."
412
#: standard input:116
424
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:440
428
#: ../src/resources/menus.xrc:70
417
429
msgid "Edit &comment"
418
430
msgstr "&Keisti komentarą"
420
#: standard input:3 input:176
432
#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35
421
433
msgid "Edit comment"
422
434
msgstr "Keisti komentarą"
424
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:161
436
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
425
437
msgid "Edit item"
426
438
msgstr "Keisti elementą"
440
#: ../src/resources/manager.xrc:64
429
441
msgid "Edit project"
430
442
msgstr "Keisti projektą"
444
#: ../src/resources/fileview.xrc:10
433
445
msgid "Edit the file in text editor"
434
446
msgstr "Redaguoti failą tekstų redaktoriumi"
448
#: ../src/resources/manager.xrc:49
437
449
msgid "Edit the project"
438
450
msgstr "Keisti projektą"
452
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
442
454
msgstr "Redaktorius"
456
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
445
457
msgid "Editor executable:"
446
458
msgstr "Redaktoriaus programa:"
460
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
449
461
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
450
462
msgstr "Įjungia rašybos tikrintuvą"
452
#: ../src/edframe.cpp:1168
464
#: ../src/edframe.cpp:1170
453
465
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
454
466
msgstr "Katalogo įrašai gali būti neteisingi."
456
#: ../src/edframe.cpp:702
468
#: ../src/edframe.cpp:701
458
470
msgid "Error initializing spell checking: %s"
459
471
msgstr "Nepavyko inicializuoti rašybos tikrintuvo: %s"
461
#: ../src/edframe.cpp:1746
473
#: ../src/edframe.cpp:1715
462
474
msgid "Error loading message catalog file '"
463
475
msgstr "Klaida įkraunant pranešimų katalogo failą '"
467
479
msgid "Error opening file %s!"
468
480
msgstr "Klaida atveriant failą %s!"
470
#: ../src/catalog.cpp:1283
482
#: ../src/catalog.cpp:1266
471
483
msgid "Error saving catalog"
472
484
msgstr "Klaida išsaugant katalogą"
474
#: ../src/catalog.cpp:80
476
msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
477
msgstr "Klaida atveriant failą '%s': eilutė %u sugadinta."
479
#: ../src/edframe.cpp:1001
486
#: ../src/edframe.cpp:1000
480
487
msgid "Export as..."
481
488
msgstr "Išsaugot &kaip..."
490
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
484
491
msgid "External editor"
485
492
msgstr "Išorinis redaktorius"
487
#: ../src/edframe.cpp:877 ../src/edframe.cpp:921
494
#: ../src/digger.cpp:65
496
msgid "Failed command: %s"
497
msgstr "Sintaksinio analizatoriaus komanda:"
499
#: ../src/digger.cpp:160
501
msgid "Failed to load extracted catalog."
502
msgstr "'%s' nėra pranešimų katalogo failas."
504
#: ../src/digger.cpp:66
506
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
507
msgstr "'%s' nėra pranešimų katalogo failas."
509
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
510
msgid "Failed to read extracted catalog."
513
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
489
515
msgid "File '%s' doesn't exist."
490
516
msgstr "Failo '%s' nėra."
492
#: ../src/edframe.cpp:894
518
#: ../src/edframe.cpp:893
494
520
msgid "File '%s' is not message catalog."
495
521
msgstr "'%s' nėra pranešimų katalogo failas."
497
#: ../src/catalog.cpp:1246
523
#: ../src/catalog.cpp:1229
500
526
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
507
533
msgid "Files List"
508
534
msgstr "Failų sąrašas"
536
#: ../src/resources/find.xrc:78
511
537
msgid "Find in automatic comments"
512
538
msgstr "Ieškoti automatiniuose komentaruose"
540
#: ../src/resources/find.xrc:71
515
541
msgid "Find in comments"
516
542
msgstr "Ieškoti komentaruose"
544
#: ../src/resources/find.xrc:57
519
545
msgid "Find in original strings"
520
546
msgstr "Ieškoti originalo eilutėse"
548
#: ../src/resources/find.xrc:64
523
549
msgid "Find in translations"
524
550
msgstr "Rasti vertimuose"
552
#: ../src/resources/find.xrc:4
528
554
msgstr "Ieškoti..."
556
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
534
#: ../src/edframe.cpp:2524
560
#: ../src/edframe.cpp:2504
535
561
#, fuzzy, c-format
537
563
msgstr "Forma %u"
539
#: ../src/edframe.cpp:2526
565
#: ../src/edframe.cpp:2506
540
566
#, fuzzy, c-format
541
567
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
542
568
msgstr "Forma %u (pvz., \"%u\")"
544
#: standard input:177
570
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46
545
571
msgid "Fullscreen view"
546
572
msgstr "Rodyti visame ekrane"
548
#: ../src/manager.cpp:253
574
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
550
576
msgstr "Neaiškus"
552
#: ../src/export_html.cpp:190
578
#: ../src/export_html.cpp:180
553
579
msgid "Fuzzy translation"
554
580
msgstr "&Neaiškus vertimas"
556
#: ../src/edframe.cpp:842 ../src/edframe.cpp:961
582
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
557
583
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
558
584
msgstr "GNU Gettext katalogai (*.po)|*.po|Visi failai (*.*)|*.*"
560
#: ../src/edframe.cpp:1054 ../src/edframe.cpp:1186
586
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
561
587
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
562
588
msgstr "GNU Gettext šablonai (*.pot)|*.pot|Visi failai (*.*)|*.*"
590
#: ../src/resources/menus.xrc:134
565
591
msgid "GNU gettext documentation"
566
592
msgstr "GNU gettext dokumentacija"
568
#: standard input:139
594
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
569
595
msgid "Generate TM database"
570
596
msgstr "Formuoti TM duomenų bazę"
572
#: standard input:107
598
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
573
599
msgid "Generate database"
574
600
msgstr "Formuoti duomenų bazę"
576
#: ../src/edframe.cpp:1248
602
#: ../src/edframe.cpp:1252
577
603
msgid "Gettext syntax error"
578
604
msgstr "Gettext sintaksės klaida"
580
#: ../src/edframe.cpp:2592
606
#: ../src/edframe.cpp:2572
582
608
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
583
609
msgstr "Eiti į žymelę %i\tVald-%i"
585
#: ../src/edframe.cpp:2589
611
#: ../src/edframe.cpp:2569
586
612
#, fuzzy, c-format
587
613
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
588
614
msgstr "Eiti į žymelę %i\tVald-%i"
590
#: ../src/edframe.cpp:1003
616
#: ../src/edframe.cpp:1002
591
617
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
592
618
msgstr "HTML failas (*.html)|*.html"
594
#: standard input:178
620
#: ../src/resources/prefs.xrc:18
600
622
msgstr "Tapatumas"
624
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
603
625
msgid "If checked, the comment window will be editable."
604
626
msgstr "Jeigu pažymėta, galima redaguoti komentarų langą."
606
#: standard input:124
628
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
607
629
msgid "Invocation:"
608
630
msgstr "Iškvietimas:"
610
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:154
632
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
612
634
msgstr "Raktažodžiai"
623
646
msgid "Last modified"
624
647
msgstr "Paskutinis pakeitimas"
626
#: ../src/fileviewer.cpp:103 ../src/edlistctrl.cpp:227
649
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
630
#: ../src/catalog.cpp:145
653
#: ../src/catalog.cpp:131
632
655
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
633
656
msgstr "Eilutė %u iš failo '%s' sugadinta (netaisyklingi %s duomenys)."
658
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
636
659
msgid "Line endings format:"
637
660
msgstr "Eilučių pabaigų formatas:"
639
#: standard input:123
662
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
640
663
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
641
664
msgstr "Plėtinių, atskirtų kabliataškiais, sąrašas (pvz., *.cpp;*.h):"
666
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
644
667
msgid "Macintosh"
645
668
msgstr "Macintosh"
647
#: ../src/catalog.cpp:217
670
#: ../src/catalog.cpp:202
649
672
msgid "Malformed header: '%s'"
650
673
msgstr "Netaisyklinga antraštė: '%s'"
652
#: standard input:110
675
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
653
676
msgid "Max. # of missing words:"
654
677
msgstr "Maksimalus trūkstamų žodžių skaičius:"
656
#: standard input:111
679
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
657
680
msgid "Max. difference in sentence length:"
658
681
msgstr "Maksimalus sakinio ilgio skirtumas:"
660
#: ../src/catalog.cpp:1455
683
#: ../src/catalog.cpp:1422
661
684
msgid "Merging differences..."
662
685
msgstr "Suliejami skirtumai..."
664
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:165
687
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
665
688
msgid "Move down"
666
689
msgstr "Perkelti žemyn"
668
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:164
691
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
670
693
msgstr "Perkelti aukštyn"
687
710
"+rodyklės klaviatūros navigacijai, taip pat galėsite įvedinėti tekstą iš "
688
711
"karto be TAB paspaudimo nekeičiant fokuso."
690
#: standard input:115
713
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:435
717
#: ../src/resources/menus.xrc:15
695
718
msgid "New catalog from POT file..."
696
719
msgstr "Naujas katalogas iš POT failo."
698
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:162
721
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
700
723
msgstr "Naujas elementas"
702
#: standard input:159
725
#: ../src/resources/summary.xrc:30
703
726
msgid "New strings"
704
727
msgstr "Naujos eilutės"
729
#: ../src/resources/find.xrc:102
710
#: ../src/fileviewer.cpp:142
733
#: ../src/fileviewer.cpp:144
711
734
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
712
735
msgstr "Nenurodytas redaktorius. Prašome nurodyti jį nustatymų dialoge."
714
#: ../src/digger.cpp:138
737
#: ../src/digger.cpp:250
715
738
msgid "No files found in: "
716
739
msgstr "Nėra failų: "
718
#: ../src/edframe.cpp:1264
741
#: ../src/edframe.cpp:1268
719
742
msgid "No references to this string found."
720
743
msgstr "Nėra nuorodų į šias eilutes."
722
#: ../src/export_html.cpp:162
745
#: ../src/export_html.cpp:152
724
747
msgstr "Pastabos"
726
#: standard input:2 input:5 input:30 input:118 input:133 input:155 input:163
749
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
750
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
751
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
752
#: ../src/resources/summary.xrc:71
730
#: standard input:161
756
#: ../src/resources/summary.xrc:51
731
757
msgid "Obsolete strings"
732
758
msgstr "Seni žodžiai"
734
#: ../src/edframe.cpp:840 standard input:171
760
#: ../src/resources/toolbar.xrc:12
765
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
735
766
msgid "Open catalog"
736
767
msgstr "Atverti katalogą"
738
#: ../src/edframe.cpp:1052 ../src/edframe.cpp:1184
769
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
739
770
msgid "Open catalog template"
740
771
msgstr "Atverti katalogo šabloną"
773
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
743
774
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
744
775
msgstr "Startuojant Poedit, atverti katalogų tvarkyklę"
777
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
747
778
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
748
779
msgstr "Atverti išeities failus redaktoriumi, o ne peržiūros programa"
750
#: ../src/export_html.cpp:155 ../src/edlistctrl.cpp:224
781
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
751
782
msgid "Original string"
752
783
msgstr "Orginalo eilutė"
754
#: standard input:125
785
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
755
786
msgid "Parser command:"
756
787
msgstr "Sintaksinio analizatoriaus komanda:"
758
#: standard input:120
789
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
759
790
msgid "Parser setup"
760
791
msgstr "Sintaksinio analizatoriaus suderinimas"
762
#: standard input:113
793
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
764
795
msgstr "Sintaksiniai analizatoriai"
766
#: ../src/digger.cpp:58
768
msgstr "Analizuoti sintaksę"
797
#: ../src/digger.cpp:135
799
msgid "Parsing %s files..."
800
msgstr "Peržiūrimi failai..."
770
#: standard input:103
802
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
771
803
msgid "Path to DB:"
772
804
msgstr "Kelias iki duomenų bazės:"
774
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:152
806
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
810
#: ../src/resources/prefs.xrc:12
779
811
msgid "Personalize"
780
812
msgstr "Prisitaikykite"
782
#: standard input:106
814
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
783
815
msgid "Pick language from the list of known languages"
784
816
msgstr "Pasirinkite kalbą iš žinomų kalbų sąrašo"
786
#: standard input:166
818
#: ../src/resources/tm_update.xrc:21
787
819
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
788
820
msgstr "Įtraukite aplankus, kuriuose yra laikomi vertimų failai:"
790
#: ../src/edframe.cpp:1272
822
#: ../src/edframe.cpp:1276
791
823
msgid "Please choose the reference you want to show:"
792
824
msgstr "Pasirinkite nuorodas, kurias norite rodyti:"
794
#: ../src/prefsdlg.cpp:336
826
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
795
827
msgid "Please select language ISO code:"
796
828
msgstr "Pasirinkite kalbos ISO kodą:"
798
#: ../src/edframe.cpp:760
830
#: ../src/edframe.cpp:759
799
831
msgid "Please select language code:"
800
832
msgstr "Pasirinkite kalbos kodą:"
802
#: standard input:149
834
#: ../src/resources/settings.xrc:109
803
835
msgid "Plural Forms:"
804
836
msgstr "Daugiskaitos formos:"
808
840
msgstr "Daugiskaita:"
842
#: ../src/edframe.cpp:337
846
#: ../src/manager.cpp:69
847
msgid "Poedit - Catalogs manager"
848
msgstr "Poedit - katalogų tvarkyklė"
850
#: ../src/digger.cpp:251
851
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
852
msgstr "Tikrintuose aplankuose Poedit nerado jokių failų."
854
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
811
855
msgid "Preferences"
812
856
msgstr "Nustatymai"
814
#: standard input:137
858
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
818
#: ../src/export_html.cpp:111 standard input:150
862
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
819
863
msgid "Project info"
820
864
msgstr "Projekto informacija"
822
#: ../src/export_html.cpp:115 standard input:142
866
#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19
823
867
msgid "Project name and version:"
824
868
msgstr "Projekto pavadinimas ir versija:"
870
#: ../src/resources/manager.xrc:69
827
871
msgid "Project name:"
828
872
msgstr "Projekto pavadinimas:"
830
#: ../src/edframe.cpp:1992
874
#: ../src/edframe.cpp:1965
832
876
msgid "Purge deleted translations"
833
877
msgstr "&Pašalinti ištrintus vertimus"
835
#: ../src/edframe.cpp:1272
879
#: ../src/edframe.cpp:1276
836
880
msgid "References"
837
881
msgstr "Nuorodos"
839
#: ../src/edframe.cpp:2074 ../src/edframe.cpp:2078
883
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
840
884
msgid "References:"
841
885
msgstr "Nuorodos:"
843
#: standard input:108
887
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
844
888
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
846
890
"Performuoti vertimo atmintį iš katalogų, esančių aukščiau išvardintuose "
849
#: standard input:168
893
#: ../src/resources/tm_update.xrc:42
850
894
msgid "Reset to defaults"
851
895
msgstr "Atstatyti standartines reikšmes"
897
#: ../src/resources/toolbar.xrc:17
902
#: ../src/resources/menus.xrc:26
854
903
msgid "Save &as..."
855
904
msgstr "Išsaugot &kaip..."
857
#: ../src/edframe.cpp:960
906
#: ../src/edframe.cpp:959
858
907
msgid "Save as..."
859
908
msgstr "Išsaugoti kaip..."
861
#: standard input:172
910
#: ../src/resources/toolbar.xrc:18
862
911
msgid "Save catalog"
863
912
msgstr "Išsaugoti katalogą"
865
#: ../src/edframe.cpp:797 ../src/edframe.cpp:823 ../src/edframe.cpp:860
866
#: ../src/edframe.cpp:906 ../src/edframe.cpp:1030
914
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
915
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
867
916
msgid "Save changes"
868
917
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
896
945
msgid "Select your prefered language"
897
946
msgstr "Pasirinkite pagrindinę kalbą"
899
#: ../src/edframe.cpp:2591
948
#: ../src/edframe.cpp:2571
901
950
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
903
952
"Nustatyti žymelę %i\n"
906
#: ../src/edframe.cpp:2588
955
#: ../src/edframe.cpp:2568
907
956
#, fuzzy, c-format
908
957
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
910
959
"Nustatyti žymelę %i\n"
913
#: standard input:141
962
#: ../src/resources/settings.xrc:4
915
964
msgstr "Nustatymai"
917
#: ../src/edapp.cpp:158
966
#: ../src/edapp.cpp:161
919
968
msgstr "Suderinimas"
970
#: ../src/resources/menus.xrc:113
922
971
msgid "Show &comment window"
923
972
msgstr "Rodyti &komentarų langą"
974
#: ../src/resources/menus.xrc:117
926
975
msgid "Show automatic c&omments window"
927
976
msgstr "Rodyti automatinių &komentarų langą"
978
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
930
979
msgid "Show summary after catalog update"
931
980
msgstr "Atnaujinus katalogą, rodyti suvestinę"
946
995
msgid "Source file"
947
996
msgstr "Išeities failas"
998
#: ../src/resources/find.xrc:43
950
999
msgid "Start from the first item"
951
1000
msgstr "Pradėti nuo pirmo įrašo"
1002
#: ../src/resources/find.xrc:21
954
1003
msgid "String to find:"
955
1004
msgstr "Ieškoma eilutė:"
957
#: ../src/export_html.cpp:128 standard input:144
1006
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
958
1007
msgid "Team's email address:"
959
1008
msgstr "Komandos el. paštas:"
961
#: ../src/export_html.cpp:124 standard input:143
1010
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
963
1012
msgstr "Komanda:"
965
#: ../src/catalog.cpp:1282
1014
#: ../src/catalog.cpp:1265
968
1017
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1098
1147
msgid "Untrans"
1099
1148
msgstr "Neverstos"
1101
#: standard input:25
1150
#: ../src/resources/toolbar.xrc:22
1153
msgstr "Atnaujinti santrauką"
1155
#: ../src/resources/manager.xrc:59
1158
msgstr "Atnaujinti santrauką"
1160
#: ../src/resources/manager.xrc:60
1102
1161
msgid "Update all catalogs in the project"
1103
1162
msgstr "Atnaujinti visus projekto katalogus"
1105
#: standard input:173
1164
#: ../src/resources/toolbar.xrc:23
1106
1165
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1107
1166
msgstr "Atnaujinti katalogą - sinchronizuoti jį su išeities tekstais"
1109
#: standard input:53
1168
#: ../src/resources/menus.xrc:81
1110
1169
msgid "Update from &POT file..."
1111
1170
msgstr "Atnaujinti iš &POT failo..."
1113
#: standard input:157
1172
#: ../src/resources/summary.xrc:4
1114
1173
msgid "Update summary"
1115
1174
msgstr "Atnaujinti santrauką"
1117
#: standard input:165
1176
#: ../src/resources/tm_update.xrc:4
1118
1177
msgid "Update translation memory"
1119
1178
msgstr "Atnaujinti vertimo atmintį"
1121
#: ../src/catalog.cpp:1415
1180
#: ../src/catalog.cpp:1382
1122
1181
msgid "Updating catalog..."
1123
1182
msgstr "Atnaujinamas katalogas..."
1125
#: ../src/edframe.cpp:1170
1184
#: ../src/edframe.cpp:1172
1126
1185
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1128
1187
"Katalogo atnaujinimas nepavyko. Norėdami sužinoti daugiau, spausk 'Daugiau "
1131
#: standard input:99
1190
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1132
1191
msgid "Use custom font for text fields"
1133
1192
msgstr "Naudoti nurodytą šriftą teksto laukams"
1135
#: standard input:97
1194
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1136
1195
msgid "Use custom font for translations list"
1137
1196
msgstr "Naudoti nurodytą šriftą vertimų sąrašui"
1139
#: standard input:153
1198
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1141
1200
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1142
1201
"in source files, in addition to default ones."
1160
1219
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1161
1220
msgstr "Kad pakeitimai pradėtų veikti, turite iš naujo paleisti Poedit."
1163
#: standard input:72
1222
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1164
1223
msgid "Your e-mail address:"
1165
1224
msgstr "El. pašto adresas:"
1167
#: standard input:71
1226
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1168
1227
msgid "Your name:"
1169
1228
msgstr "Vardas, pavardė:"
1171
#: ../src/edframe.cpp:1830
1230
#: ../src/edframe.cpp:1801
1173
1232
msgid "[checking translations: %i left]"
1174
1233
msgstr "[tikrinami vertimai: liko %i]"
1176
#: standard input:90
1235
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1177
1236
msgid "current platform's default"
1178
1237
msgstr "įprastas naudojamoje aplinkoje"
1180
#: ../src/edframe.cpp:2114
1239
#: ../src/edframe.cpp:2093
1184
#: ../src/edframe.cpp:348
1188
#: ../src/manager.cpp:69
1189
msgid "Poedit - Catalogs manager"
1190
msgstr "Poedit - katalogų tvarkyklė"
1192
#: ../src/digger.cpp:139
1193
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
1194
msgstr "Tikrintuose aplankuose Poedit nerado jokių failų."
1196
#: ../src/edapp.cpp:66
1198
"Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1199
msgstr "Poedit įdiegimas sugadintas - nerandamas programos namų aplankas."
1201
#: ../src/edframe.cpp:2129
1243
#: ../src/edframe.cpp:2108
1202
1244
msgid "version"
1203
1245
msgstr "versija"
1247
#~ msgid " files..."
1248
#~ msgstr " failai..."
1250
#~ msgid "Display quotes around the string?"
1251
#~ msgstr "Rodyti eilutes kabutėse?"
1253
#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
1254
#~ msgstr "Klaida atveriant failą '%s': eilutė %u sugadinta."
1260
#~ msgstr "Analizuoti sintaksę"
1263
#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1264
#~ msgstr "Poedit įdiegimas sugadintas - nerandamas programos namų aplankas."
1205
1266
#~ msgid "Purge delete translations"
1206
1267
#~ msgstr "Pašalinti ištrintus vertimus"