13
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: ../src/edframe.cpp:1857
16
#: ../src/edframe.cpp:1824
17
17
msgid " (modified)"
18
18
msgstr " (modificat)"
20
#: ../src/digger.cpp:58
20
#: ../src/edframe.cpp:1794
23
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
24
msgstr "%i �iruri (%i aproximative, %i simboluri invalide, %i netraduse)"
24
#: ../src/catalog.cpp:132
26
#: ../src/catalog.cpp:118
26
28
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
27
29
msgstr "%i linii din fi�ierul '%s' nu au fost �nc�rcate corect."
29
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edframe.cpp:1823
31
#: ../src/export_html.cpp:135
31
33
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
32
34
msgstr "%i �iruri (%i aproximative, %i simboluri invalide, %i netraduse)"
36
#: ../src/resources/menus.xrc:139
36
38
msgstr "&Despre..."
40
#: ../src/resources/menus.xrc:84
39
41
msgid "&Automatically translate using TM"
40
42
msgstr "Tradu &automat folosind TM"
42
#: ../src/edframe.cpp:2608
44
#: ../src/edframe.cpp:2588
44
46
msgstr "&Semne de carte"
46
#: standard input:34 input:44
48
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
52
#: ../src/resources/menus.xrc:128
51
53
msgid "&Contents..."
52
54
msgstr "&Con�inut..."
56
#: ../src/resources/menus.xrc:45
58
#: ../src/edframe.cpp:418 standard input:32 input:35
60
#: ../src/edframe.cpp:397 ../src/resources/manager.xrc:123
61
#: ../src/resources/menus.xrc:5
65
#: ../src/resources/menus.xrc:57
69
#: ../src/resources/menus.xrc:97 ../src/resources/menus.xrc:101
67
70
msgid "&Fullscreen view"
68
71
msgstr "&Vizualizare pe tot ecranul"
73
#: ../src/resources/menus.xrc:141
77
#: ../src/resources/menus.xrc:12
75
78
msgid "&New catalog..."
76
79
msgstr "Catalog &nou..."
81
#: ../src/resources/menus.xrc:18
83
#: standard input:33 input:43
86
#: ../src/resources/manager.xrc:126 ../src/resources/menus.xrc:35
84
87
msgid "&Preferences..."
85
88
msgstr "&Preferin�e..."
90
#: ../src/resources/menus.xrc:87
88
91
msgid "&Purge deleted translations"
89
92
msgstr "&Cur��� traducerile �terse"
94
#: ../src/resources/menus.xrc:22
98
#: ../src/resources/menus.xrc:91
96
99
msgid "&Settings..."
97
100
msgstr "&Op�iuni..."
102
#: ../src/resources/menus.xrc:121
100
103
msgid "&Shaded translations list"
101
104
msgstr "List� traduceri &umbrit�"
106
#: ../src/resources/menus.xrc:54
104
107
msgid "&Show references"
105
108
msgstr "Arat� &referin�ele"
110
#: ../src/resources/menus.xrc:78
108
111
msgid "&Update from sources"
109
112
msgstr "Actualizeaz� din surse"
114
#: ../src/resources/menus.xrc:95
113
116
msgstr "&Vizualizare"
115
#: ../src/catalog.cpp:1483
118
#: ../src/catalog.cpp:1450
117
120
msgid "'%s' is not a valid POT file."
118
121
msgstr "'%s' nu este un fi�ier POT valid."
120
#: ../src/edframe.cpp:1746
123
#: ../src/edframe.cpp:1715
127
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
125
128
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
126
129
msgstr "(%f va fi �nlocuit cu numele fi�ierului, %l cu num�rul liniei)"
150
153
msgid "<unnamed>"
151
154
msgstr "<f�r� nume>"
156
#: ../src/resources/about.xrc:4
154
157
msgid "About Poedit"
155
158
msgstr "Despre Poedit"
157
#: standard input:105
160
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
164
#: ../src/resources/manager.xrc:89
162
165
msgid "Add directory to the list"
163
166
msgstr "Adaug� directorul la list�"
165
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:170
168
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85
166
169
msgid "Add files"
167
170
msgstr "Adaug� fi�iere..."
169
#: standard input:136
172
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
170
173
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
171
174
msgstr "Adaug� calea la lista directoarelor unde se g�sesc cataloage."
176
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
174
177
msgid "Always change focus to text input field"
175
178
msgstr "�ntotdeauna schimb� focusul la c�mpul de introducere a textului"
177
#: standard input:129
180
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
178
181
msgid "An item in input files list:"
179
182
msgstr "Un element �n lista de fi�iere de intrare:"
181
#: standard input:127
184
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
182
185
msgid "An item in keywords list:"
183
186
msgstr "Un element �n lista de cuvinte cheie:"
188
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
186
189
msgid "Automatic spellchecking"
187
190
msgstr "Corectare automat� a traducerii"
189
#: ../src/export_html.cpp:184
192
#: ../src/export_html.cpp:174
190
193
msgid "Automatic translation"
191
194
msgstr "Traducere automat�"
193
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
196
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
194
197
msgid "Automatic translations:"
195
198
msgstr "Traduceri automate:"
200
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
202
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
203
msgstr "Compileaz� automat fi�ierul .mo la salvare"
205
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
198
206
msgid "Automatically compile .mo file on save"
199
207
msgstr "Compileaz� automat fi�ierul .mo la salvare"
201
#: standard input:112
209
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
202
210
msgid "Automatically translate when updating catalog"
203
211
msgstr "Tradu automat la actualizarea catalogului"
205
#: ../src/edframe.cpp:2047
213
#: ../src/edframe.cpp:2022
207
215
msgid "Automatically translated %u strings"
208
216
msgstr "Am tradus automat %u �iruri"
210
#: ../src/edframe.cpp:2032
218
#: ../src/edframe.cpp:2007
211
219
msgid "Automatically translating..."
212
220
msgstr "Traduc automat..."
215
223
msgid "Bad Tokens"
216
224
msgstr "Simboluri invalide"
218
#: standard input:151
226
#: ../src/resources/settings.xrc:131
219
227
msgid "Base path:"
220
228
msgstr "Cale de baz�:"
230
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
224
232
msgstr "Comportament"
226
#: ../src/catalog.cpp:643
234
#: ../src/catalog.cpp:658
227
235
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
229
237
"Fi�ier catalog stricat: forma de plural de la msgtr a fost folosit� f�r� "
232
#: ../src/catalog.cpp:608
240
#: ../src/catalog.cpp:620
234
242
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
236
244
"Fi�ier catalog stricat: forma de singular de la msgtr a fost folosit� "
237
245
"�mpreun� cu msgid_plural"
239
#: standard input:28 input:104 input:135 input:167
247
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
248
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
241
250
msgstr "Navigheaz�"
252
#: ../src/resources/menus.xrc:75
256
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
248
257
msgid "CR/LF conversion"
249
258
msgstr "Conversie CR/LF"
251
#: standard input:6 input:19 input:31 input:119 input:134 input:138 input:140
260
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
261
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
262
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
263
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
256
#: ../src/transmem.cpp:741
267
#: ../src/transmem.cpp:745
257
268
msgid "Cannot create database directory!"
258
269
msgstr "Nu pot crea directorul bazei de date!"
260
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:223
271
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:230
261
272
msgid "Cannot execute program: "
262
273
msgstr "Nu pot executa programul: "
276
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
277
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
287
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
288
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
278
289
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
279
290
msgstr "Catalogul a fost modificat. Dori�i s� salva�i schimb�rile?"
292
#: ../src/resources/menus.xrc:8
282
293
msgid "Catalogs &manager"
283
294
msgstr "&Manager cataloage"
296
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
286
297
msgid "Change UI language"
287
298
msgstr "Schimb� limba intefe�ei"
289
#: ../src/export_html.cpp:131 standard input:147
300
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
291
302
msgstr "Set de caractere:"
293
#: standard input:98 input:100
304
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
308
#: ../src/resources/comment.xrc:44
312
#: ../src/resources/comment.xrc:45
302
313
msgid "Clear the comment"
303
314
msgstr "�terge comentariul"
316
#: ../src/resources/toolbar.xrc:34
321
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
306
322
msgid "Comment window is editable"
307
323
msgstr "Fereastra de comentarii este editabil�"
325
#: ../src/resources/comment.xrc:10
311
327
msgstr "Comentariu:"
313
#: standard input:109
329
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
314
330
msgid "Configuration"
315
331
msgstr "Configura�ie"
318
334
msgid "Confirmation"
319
335
msgstr "Confirmare"
321
#: ../src/edframe.cpp:2069 standard input:46
337
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
322
338
msgid "Copy original to translation field"
323
339
msgstr "Copiaz� originalul �n c�mpul traducere"
325
#: ../src/catalog.cpp:984
341
#: ../src/catalog.cpp:993
326
342
#, fuzzy, c-format
327
343
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
329
345
"A ap�rut o eroare la �nc�rcarea fi�ierului '%s': linia %u este corupt�."
331
#: ../src/export_html.cpp:121 standard input:146
347
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:73
351
#: ../src/resources/manager.xrc:44
336
352
msgid "Create new translations project"
337
353
msgstr "Creaz� un nou proiect de traducere"
339
#: standard input:102
355
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
341
357
msgstr "Baz� de date"
343
#: ../src/transmem.cpp:326
359
#: ../src/transmem.cpp:327
345
361
msgid "Database error: %s"
346
362
msgstr "Eroare baz� de date: %s"
348
#: standard input:117
364
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:447
352
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:163
368
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
353
369
msgid "Delete item"
354
370
msgstr "�terge element"
372
#: ../src/resources/manager.xrc:54
357
373
msgid "Delete the project"
358
374
msgstr "�terge proiectul"
397
409
msgid "Do you want to delete the project?"
398
410
msgstr "Dori�i s� �terge�i proiectul?"
412
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
401
413
msgid "Don't change format of existing catalogs"
402
414
msgstr "Nu schimba formatul cataloagelor existente"
416
#: ../src/resources/menus.xrc:30
405
417
msgid "E&xport..."
406
418
msgstr "E&xport..."
408
#: standard input:116
420
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:440
410
422
msgstr "Editeaz�"
424
#: ../src/resources/menus.xrc:70
413
425
msgid "Edit &comment"
414
426
msgstr "Editeaz� &comentariul"
416
#: standard input:3 input:176
428
#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35
417
429
msgid "Edit comment"
418
430
msgstr "Editeaz� comentariul"
420
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:161
432
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
421
433
msgid "Edit item"
422
434
msgstr "Editeaz� element"
436
#: ../src/resources/manager.xrc:64
425
437
msgid "Edit project"
426
438
msgstr "Editeaz� proiect"
440
#: ../src/resources/fileview.xrc:10
429
441
msgid "Edit the file in text editor"
430
442
msgstr "Editeaz� fi�ierul �n editorul de text"
444
#: ../src/resources/manager.xrc:49
433
445
msgid "Edit the project"
434
446
msgstr "Editeaz� proiectul"
448
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
452
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
441
453
msgid "Editor executable:"
442
454
msgstr "Executabil editor:"
456
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
445
457
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
446
458
msgstr "Activeaz� corectarea rapid�"
448
#: ../src/edframe.cpp:1168
460
#: ../src/edframe.cpp:1170
449
461
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
450
462
msgstr "Intr�rile din catalog sunt probabil incorecte."
452
#: ../src/edframe.cpp:702
464
#: ../src/edframe.cpp:701
454
466
msgid "Error initializing spell checking: %s"
455
467
msgstr "Eroare la ini�ializarea uneltei de corectare automat�: %s"
457
#: ../src/edframe.cpp:1746
469
#: ../src/edframe.cpp:1715
458
470
msgid "Error loading message catalog file '"
459
471
msgstr "Eroare la �nc�rcarea fi�ierului catalog mesaje '"
463
475
msgid "Error opening file %s!"
464
476
msgstr "Eroare la deschiderea fi�ierului %s!"
466
#: ../src/catalog.cpp:1283
478
#: ../src/catalog.cpp:1266
467
479
msgid "Error saving catalog"
468
480
msgstr "Eroare la salvarea catalogului"
470
#: ../src/catalog.cpp:80
472
msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
474
"A ap�rut o eroare la �nc�rcarea fi�ierului '%s': linia %u este corupt�."
476
#: ../src/edframe.cpp:1001
482
#: ../src/edframe.cpp:1000
477
483
msgid "Export as..."
478
484
msgstr "Export� ca..."
486
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
481
487
msgid "External editor"
482
488
msgstr "Editor extern"
484
#: ../src/edframe.cpp:877 ../src/edframe.cpp:921
490
#: ../src/digger.cpp:65
492
msgid "Failed command: %s"
493
msgstr "Comand� analizator:"
495
#: ../src/digger.cpp:160
497
msgid "Failed to load extracted catalog."
498
msgstr "Fi�ierul '%s' nu este un catalog de mesaje."
500
#: ../src/digger.cpp:66
502
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
503
msgstr "Fi�ierul '%s' nu este un catalog de mesaje."
505
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
506
msgid "Failed to read extracted catalog."
509
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
486
511
msgid "File '%s' doesn't exist."
487
512
msgstr "Fi�ierul '%s' nu exist�."
489
#: ../src/edframe.cpp:894
514
#: ../src/edframe.cpp:893
491
516
msgid "File '%s' is not message catalog."
492
517
msgstr "Fi�ierul '%s' nu este un catalog de mesaje."
494
#: ../src/catalog.cpp:1246
519
#: ../src/catalog.cpp:1229
497
522
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
504
529
msgid "Files List"
505
530
msgstr "List� de fi�iere"
532
#: ../src/resources/find.xrc:78
508
533
msgid "Find in automatic comments"
509
534
msgstr "Caut� �n comentariile automate"
536
#: ../src/resources/find.xrc:71
512
537
msgid "Find in comments"
513
538
msgstr "Caut� �n comentarii"
540
#: ../src/resources/find.xrc:57
516
541
msgid "Find in original strings"
517
542
msgstr "Caut� �n �irurile originale"
544
#: ../src/resources/find.xrc:64
520
545
msgid "Find in translations"
521
546
msgstr "Caut� �n traduceri"
548
#: ../src/resources/find.xrc:4
525
550
msgstr "Caut�..."
552
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
531
#: ../src/edframe.cpp:2524
556
#: ../src/edframe.cpp:2504
532
557
#, fuzzy, c-format
534
559
msgstr "De la %u"
536
#: ../src/edframe.cpp:2526
561
#: ../src/edframe.cpp:2506
537
562
#, fuzzy, c-format
538
563
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
539
564
msgstr "De la %u (ex. \"%u\")"
541
#: standard input:177
566
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46
542
567
msgid "Fullscreen view"
543
568
msgstr "Vizualizare pe tot ecranul"
545
#: ../src/manager.cpp:253
570
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
547
572
msgstr "Aproximativ"
549
#: ../src/export_html.cpp:190
574
#: ../src/export_html.cpp:180
550
575
msgid "Fuzzy translation"
551
576
msgstr "Traducere aproximativ�"
553
#: ../src/edframe.cpp:842 ../src/edframe.cpp:961
578
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
554
579
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
555
580
msgstr "Cataloage GNU Gettext (*.po)|*.po|Toate fi�ierele (*.*)|*.*"
557
#: ../src/edframe.cpp:1054 ../src/edframe.cpp:1186
582
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
558
583
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
559
584
msgstr "�abloane GNU Gettext (*.po)|*.po|Toate fi�ierele (*.*)|*.*"
586
#: ../src/resources/menus.xrc:134
562
587
msgid "GNU gettext documentation"
563
588
msgstr "Documenta�ie GNU gettext"
565
#: standard input:139
590
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
566
591
msgid "Generate TM database"
567
592
msgstr "Genereaz� baza de date MT"
569
#: standard input:107
594
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
570
595
msgid "Generate database"
571
596
msgstr "Genereaz� baza de date"
573
#: ../src/edframe.cpp:1248
598
#: ../src/edframe.cpp:1252
574
599
msgid "Gettext syntax error"
575
600
msgstr "Eroare de sintax� gettext"
577
#: ../src/edframe.cpp:2592
602
#: ../src/edframe.cpp:2572
579
604
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
580
605
msgstr "Mergi la semnul de carte %i\tCtrl-%i"
582
#: ../src/edframe.cpp:2589
607
#: ../src/edframe.cpp:2569
583
608
#, fuzzy, c-format
584
609
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
585
610
msgstr "Mergi la semnul de carte %i\tCtrl-%i"
587
#: ../src/edframe.cpp:1003
612
#: ../src/edframe.cpp:1002
588
613
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
589
614
msgstr "Fi�ier HTML (*.html)|*.html"
591
#: standard input:178
616
#: ../src/resources/prefs.xrc:18
597
618
msgstr "Identitate"
620
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
600
621
msgid "If checked, the comment window will be editable."
601
622
msgstr "Dac� este bifat, fereastra de comentarii va fi editabil�."
603
#: standard input:124
624
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
604
625
msgid "Invocation:"
605
626
msgstr "Apelare:"
607
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:154
628
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
609
630
msgstr "Cuvinte cheie"
620
642
msgid "Last modified"
621
643
msgstr "Ultima modificare"
623
#: ../src/fileviewer.cpp:103 ../src/edlistctrl.cpp:227
645
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
627
#: ../src/catalog.cpp:145
649
#: ../src/catalog.cpp:131
629
651
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
630
652
msgstr "Linia %u din fi�ierul '%s' este corupt� ( datele %s invalide)."
654
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
633
655
msgid "Line endings format:"
634
656
msgstr "Format sf�r�it de linie:"
636
#: standard input:123
658
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
637
659
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
638
660
msgstr "Lista extensiilor separate cu virgule (ex. *.cpp;*.h):"
662
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
641
663
msgid "Macintosh"
642
664
msgstr "Macintosh"
644
#: ../src/catalog.cpp:217
666
#: ../src/catalog.cpp:202
646
668
msgid "Malformed header: '%s'"
647
669
msgstr "Antet format gre�it: '%s'"
649
#: standard input:110
671
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
650
672
msgid "Max. # of missing words:"
651
673
msgstr "Num�r maxim de cuvinte lips�:"
653
#: standard input:111
675
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
654
676
msgid "Max. difference in sentence length:"
655
677
msgstr "Num�r maxim de diferen�e �n lungimea propozi�iei:"
657
#: ../src/catalog.cpp:1455
679
#: ../src/catalog.cpp:1422
658
680
msgid "Merging differences..."
659
681
msgstr "Adaug diferen�ele..."
661
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:165
683
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
662
684
msgid "Move down"
663
685
msgstr "Mut� �n jos"
665
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:164
687
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
667
689
msgstr "Mut� �n sus"
685
707
"asemenea s� scrie�i text imediat, f�r� a trebui s� ap�sa�i Tab pentru a "
686
708
"schimba focusul."
688
#: standard input:115
710
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:435
714
#: ../src/resources/menus.xrc:15
693
715
msgid "New catalog from POT file..."
694
716
msgstr "Creeaz� catalog nou din fi�ierul POT..."
696
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:162
718
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
698
720
msgstr "Element nou"
700
#: standard input:159
722
#: ../src/resources/summary.xrc:30
701
723
msgid "New strings"
702
724
msgstr "�iruri noi"
726
#: ../src/resources/find.xrc:102
706
728
msgstr "�nainte >"
708
#: ../src/fileviewer.cpp:142
730
#: ../src/fileviewer.cpp:144
709
731
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
711
733
"Nu a fost specificat nici un editor. V� rog preciza�i �n dialogul Preferin�e."
713
#: ../src/digger.cpp:138
735
#: ../src/digger.cpp:250
714
736
msgid "No files found in: "
715
737
msgstr "Nici un fi�ier g�sit �n: "
717
#: ../src/edframe.cpp:1264
739
#: ../src/edframe.cpp:1268
718
740
msgid "No references to this string found."
719
741
msgstr "Nu a fost g�sit� nici o referin�� la acest �ir."
721
#: ../src/export_html.cpp:162
743
#: ../src/export_html.cpp:152
725
#: standard input:2 input:5 input:30 input:118 input:133 input:155 input:163
747
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
748
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
749
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
750
#: ../src/resources/summary.xrc:71
729
#: standard input:161
754
#: ../src/resources/summary.xrc:51
730
755
msgid "Obsolete strings"
731
756
msgstr "�iruri vechi"
733
#: ../src/edframe.cpp:840 standard input:171
758
#: ../src/resources/toolbar.xrc:12
763
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
734
764
msgid "Open catalog"
735
765
msgstr "Deschide catalog"
737
#: ../src/edframe.cpp:1052 ../src/edframe.cpp:1184
767
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
738
768
msgid "Open catalog template"
739
769
msgstr "Deschide �ablon catalog"
771
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
742
772
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
743
773
msgstr "Deschide managerul de cataloage la pornirea Poedit"
775
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
746
776
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
747
777
msgstr "Deschide fi�ierele surs� �n editor, nu �n vizualizatorul de fi�iere"
749
#: ../src/export_html.cpp:155 ../src/edlistctrl.cpp:224
779
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
750
780
msgid "Original string"
751
781
msgstr "�ir original"
753
#: standard input:125
783
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
754
784
msgid "Parser command:"
755
785
msgstr "Comand� analizator:"
757
#: standard input:120
787
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
758
788
msgid "Parser setup"
759
789
msgstr "Configurare analizator"
761
#: standard input:113
791
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
763
793
msgstr "Analizatoare"
765
#: ../src/digger.cpp:58
795
#: ../src/digger.cpp:135
797
msgid "Parsing %s files..."
798
msgstr "Scanez fi�ierele..."
769
#: standard input:103
800
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
770
801
msgid "Path to DB:"
771
802
msgstr "Cale la BD:"
773
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:152
804
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
808
#: ../src/resources/prefs.xrc:12
778
809
msgid "Personalize"
779
810
msgstr "Personalizeaz�"
781
#: standard input:106
812
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
782
813
msgid "Pick language from the list of known languages"
783
814
msgstr "Alege�i limba din lista de limbi cunoscute"
785
#: standard input:166
816
#: ../src/resources/tm_update.xrc:21
786
817
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
788
819
"V� rug�m s� ad�uga�i directoarele unde sunt stocate fi�ierele locale pe "
789
820
"sistemul dumneavoast�:"
791
#: ../src/edframe.cpp:1272
822
#: ../src/edframe.cpp:1276
792
823
msgid "Please choose the reference you want to show:"
793
824
msgstr "V� rog alege�i referin�a pe care dori�i s� o vede�i:"
795
#: ../src/prefsdlg.cpp:336
826
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
796
827
msgid "Please select language ISO code:"
797
828
msgstr "V� rog selecta�i codul ISO al limbii:"
799
#: ../src/edframe.cpp:760
830
#: ../src/edframe.cpp:759
800
831
msgid "Please select language code:"
801
832
msgstr "V� rog selecta�i codul limbii:"
803
#: standard input:149
834
#: ../src/resources/settings.xrc:109
804
835
msgid "Plural Forms:"
805
836
msgstr "Forme de plural:"
842
#: ../src/edframe.cpp:337
846
#: ../src/manager.cpp:69
847
msgid "Poedit - Catalogs manager"
848
msgstr "Poedit - Manager cataloage"
850
#: ../src/digger.cpp:251
851
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
852
msgstr "Poedit nu a g�sit nici un fi�ier �n directoarele scanate."
854
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
812
855
msgid "Preferences"
813
856
msgstr "Preferin�e"
815
#: standard input:137
858
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
817
860
msgstr "Continu�"
819
#: ../src/export_html.cpp:111 standard input:150
862
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
820
863
msgid "Project info"
821
864
msgstr "Informa�ii proiect"
823
#: ../src/export_html.cpp:115 standard input:142
866
#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19
824
867
msgid "Project name and version:"
825
868
msgstr "Numele proiectului �i versiunea:"
870
#: ../src/resources/manager.xrc:69
828
871
msgid "Project name:"
829
872
msgstr "Nume proiect:"
831
#: ../src/edframe.cpp:1992
874
#: ../src/edframe.cpp:1965
833
876
msgid "Purge deleted translations"
834
877
msgstr "&Cur��� traducerile �terse"
836
#: ../src/edframe.cpp:1272
879
#: ../src/edframe.cpp:1276
837
880
msgid "References"
838
881
msgstr "Referin�e"
840
#: ../src/edframe.cpp:2074 ../src/edframe.cpp:2078
883
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
841
884
msgid "References:"
842
885
msgstr "Referin�e:"
844
#: standard input:108
887
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
845
888
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
847
890
"Regenereaz� memoria de traduceri din cataloage �n c�ile listate mai sus."
849
#: standard input:168
892
#: ../src/resources/tm_update.xrc:42
850
893
msgid "Reset to defaults"
851
894
msgstr "Reseteaz� la valorile implicite"
896
#: ../src/resources/toolbar.xrc:17
901
#: ../src/resources/menus.xrc:26
854
902
msgid "Save &as..."
855
903
msgstr "Salveaz� &ca..."
857
#: ../src/edframe.cpp:960
905
#: ../src/edframe.cpp:959
858
906
msgid "Save as..."
859
907
msgstr "Salveaz� ca..."
861
#: standard input:172
909
#: ../src/resources/toolbar.xrc:18
862
910
msgid "Save catalog"
863
911
msgstr "Salveaz� catalogul"
865
#: ../src/edframe.cpp:797 ../src/edframe.cpp:823 ../src/edframe.cpp:860
866
#: ../src/edframe.cpp:906 ../src/edframe.cpp:1030
913
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
914
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
867
915
msgid "Save changes"
868
916
msgstr "Salveaz� schimb�rile"
896
944
msgid "Select your prefered language"
897
945
msgstr "Selecta�i limba preferat�"
899
#: ../src/edframe.cpp:2591
947
#: ../src/edframe.cpp:2571
901
949
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
902
950
msgstr "Pune semn de carte %i\tAlt-%i"
904
#: ../src/edframe.cpp:2588
952
#: ../src/edframe.cpp:2568
905
953
#, fuzzy, c-format
906
954
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
907
955
msgstr "Pune semn de carte %i\tAlt-%i"
909
#: standard input:141
957
#: ../src/resources/settings.xrc:4
913
#: ../src/edapp.cpp:158
961
#: ../src/edapp.cpp:161
915
963
msgstr "Configurare"
965
#: ../src/resources/menus.xrc:113
918
966
msgid "Show &comment window"
919
967
msgstr "Arat� fereastra de &comentarii"
969
#: ../src/resources/menus.xrc:117
922
970
msgid "Show automatic c&omments window"
923
971
msgstr "Arat� fereastra de &comentarii automate"
973
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
926
974
msgid "Show summary after catalog update"
927
975
msgstr "Arat� sumarul dup� actualizarea catalogului"
942
990
msgid "Source file"
943
991
msgstr "Fi�ier surs�"
993
#: ../src/resources/find.xrc:43
946
994
msgid "Start from the first item"
947
995
msgstr "�ncepe de la primul item."
997
#: ../src/resources/find.xrc:21
950
998
msgid "String to find:"
951
999
msgstr "�irul de c�utat:"
953
#: ../src/export_html.cpp:128 standard input:144
1001
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
954
1002
msgid "Team's email address:"
955
1003
msgstr "Adresa de email a echipei:"
957
#: ../src/export_html.cpp:124 standard input:143
1005
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
959
1007
msgstr "Echipa:"
961
#: ../src/catalog.cpp:1282
1009
#: ../src/catalog.cpp:1265
964
1012
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1094
1142
msgid "Untrans"
1095
1143
msgstr "Netrad"
1097
#: standard input:25
1145
#: ../src/resources/toolbar.xrc:22
1148
msgstr "Sumar actualizare"
1150
#: ../src/resources/manager.xrc:59
1153
msgstr "Sumar actualizare"
1155
#: ../src/resources/manager.xrc:60
1098
1156
msgid "Update all catalogs in the project"
1099
1157
msgstr "Actualizeaz� toate cataloagele din proiect"
1101
#: standard input:173
1159
#: ../src/resources/toolbar.xrc:23
1102
1160
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1103
1161
msgstr "Actualizeaz� catalogul - sincronizeaz�-l cu sursele"
1105
#: standard input:53
1163
#: ../src/resources/menus.xrc:81
1106
1164
msgid "Update from &POT file..."
1107
1165
msgstr "Actualizez� din fisier POT..."
1109
#: standard input:157
1167
#: ../src/resources/summary.xrc:4
1110
1168
msgid "Update summary"
1111
1169
msgstr "Sumar actualizare"
1113
#: standard input:165
1171
#: ../src/resources/tm_update.xrc:4
1114
1172
msgid "Update translation memory"
1115
1173
msgstr "Actualizez memoria de traduceri"
1117
#: ../src/catalog.cpp:1415
1175
#: ../src/catalog.cpp:1382
1118
1176
msgid "Updating catalog..."
1119
1177
msgstr "Actualizez catalogul..."
1121
#: ../src/edframe.cpp:1170
1179
#: ../src/edframe.cpp:1172
1122
1180
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1124
1182
"Actualizarea catalogului a e�uat. Ap�sa�i pe 'Mai mult>>' pentru detalii."
1126
#: standard input:99
1184
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1127
1185
msgid "Use custom font for text fields"
1128
1186
msgstr "Folose�te font personalizat pentru c�mpurile text"
1130
#: standard input:97
1188
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1131
1189
msgid "Use custom font for translations list"
1132
1190
msgstr "Folose�te font personalizat pentru lista de traduceri"
1134
#: standard input:153
1192
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1136
1194
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1137
1195
"in source files, in addition to default ones."
1155
1213
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1156
1214
msgstr "Trebuie s� reporni�i Poedit pentru ca aceast� schimbare s� aib� efect."
1158
#: standard input:72
1216
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1159
1217
msgid "Your e-mail address:"
1160
1218
msgstr "Adresa de email:"
1162
#: standard input:71
1220
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1163
1221
msgid "Your name:"
1164
1222
msgstr "Numele dumneavoastr�:"
1166
#: ../src/edframe.cpp:1830
1224
#: ../src/edframe.cpp:1801
1168
1226
msgid "[checking translations: %i left]"
1169
1227
msgstr "[se verific� traducerile: %i r�mas]"
1171
#: standard input:90
1229
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1172
1230
msgid "current platform's default"
1173
1231
msgstr "implicit pentru platforma curent�"
1175
#: ../src/edframe.cpp:2114
1233
#: ../src/edframe.cpp:2093
1177
1235
msgstr "nici una"
1179
#: ../src/edframe.cpp:348
1183
#: ../src/manager.cpp:69
1184
msgid "Poedit - Catalogs manager"
1185
msgstr "Poedit - Manager cataloage"
1187
#: ../src/digger.cpp:139
1188
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
1189
msgstr "Poedit nu a g�sit nici un fi�ier �n directoarele scanate."
1191
#: ../src/edapp.cpp:66
1193
"Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1195
"Instalarea Poedit este corupt�, nu pot g�si directorul personal al "
1198
#: ../src/edframe.cpp:2129
1237
#: ../src/edframe.cpp:2108
1199
1238
msgid "version"
1200
1239
msgstr "versiunea"
1241
#~ msgid " files..."
1242
#~ msgstr " fi�iere..."
1244
#~ msgid "Display quotes around the string?"
1245
#~ msgstr "Afi�eaz� ghilimelele �n jurul �irului?"
1247
#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
1249
#~ "A ap�rut o eroare la �nc�rcarea fi�ierului '%s': linia %u este corupt�."
1258
#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1260
#~ "Instalarea Poedit este corupt�, nu pot g�si directorul personal al "
1202
1263
#~ msgid "Purge delete translations"
1203
1264
#~ msgstr "Cur��� �i �terge traducerile"