17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../src/edframe.cpp:1857
20
#: ../src/edframe.cpp:1824
21
21
msgid " (modified)"
24
#: ../src/digger.cpp:58
24
#: ../src/edframe.cpp:1794
27
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
28
msgstr "%i tekstar (%i uklare, %i feil i plasshaldarar,%i ikkje omsett)"
28
#: ../src/catalog.cpp:132
30
#: ../src/catalog.cpp:118
30
32
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
31
33
msgstr "%i linjer i fila «%s» vart ikkje lest rett."
33
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edframe.cpp:1823
35
#: ../src/export_html.cpp:135
35
37
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
36
38
msgstr "%i tekstar (%i uklare, %i feil i plasshaldarar,%i ikkje omsett)"
40
#: ../src/resources/menus.xrc:139
44
#: ../src/resources/menus.xrc:84
43
45
msgid "&Automatically translate using TM"
44
46
msgstr "&Set om tekst automatisk"
46
#: ../src/edframe.cpp:2608
48
#: ../src/edframe.cpp:2588
50
#: standard input:34 input:44
52
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
56
#: ../src/resources/menus.xrc:128
55
57
msgid "&Contents..."
56
58
msgstr "Inn&hald i hjelp ..."
60
#: ../src/resources/menus.xrc:45
62
#: ../src/edframe.cpp:418 standard input:32 input:35
64
#: ../src/edframe.cpp:397 ../src/resources/manager.xrc:123
65
#: ../src/resources/menus.xrc:5
69
#: ../src/resources/menus.xrc:57
68
71
msgstr "Søk &etter ..."
73
#: ../src/resources/menus.xrc:97 ../src/resources/menus.xrc:101
71
74
msgid "&Fullscreen view"
72
75
msgstr "&Fullskjerm"
77
#: ../src/resources/menus.xrc:141
81
#: ../src/resources/menus.xrc:12
79
82
msgid "&New catalog..."
80
83
msgstr "&Ny katalog ..."
85
#: ../src/resources/menus.xrc:18
86
#: standard input:33 input:43
89
#: ../src/resources/manager.xrc:126 ../src/resources/menus.xrc:35
87
90
msgid "&Preferences..."
88
91
msgstr "&Innstillingar ..."
93
#: ../src/resources/menus.xrc:87
91
94
msgid "&Purge deleted translations"
92
95
msgstr "&Fjern sletta omsetjingar"
97
#: ../src/resources/menus.xrc:22
101
#: ../src/resources/menus.xrc:91
99
102
msgid "&Settings..."
100
103
msgstr "&Innstillingar ..."
105
#: ../src/resources/menus.xrc:121
103
106
msgid "&Shaded translations list"
104
107
msgstr "&Skyggelegg omsetjingslista"
109
#: ../src/resources/menus.xrc:54
107
110
msgid "&Show references"
108
111
msgstr "&Vis referansar"
113
#: ../src/resources/menus.xrc:78
111
114
msgid "&Update from sources"
112
115
msgstr "Oppdater frå &kjelder"
117
#: ../src/resources/menus.xrc:95
118
#: ../src/catalog.cpp:1483
121
#: ../src/catalog.cpp:1450
120
123
msgid "'%s' is not a valid POT file."
121
124
msgstr "«%s» er ei ugyldig POT-fil."
123
#: ../src/edframe.cpp:1746
126
#: ../src/edframe.cpp:1715
130
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
128
131
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
129
132
msgstr "(%f blir erstatta med filnamnet og %l med linjenummeret)"
153
156
msgid "<unnamed>"
154
157
msgstr "<utan namn>"
159
#: ../src/resources/about.xrc:4
157
160
msgid "About Poedit"
158
161
msgstr "Om Poedit"
160
#: standard input:105
163
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
162
165
msgstr "&Legg til"
167
#: ../src/resources/manager.xrc:89
165
168
msgid "Add directory to the list"
166
169
msgstr "Legg katalog til lista"
168
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:170
171
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85
169
172
msgid "Add files"
170
173
msgstr "Legg til filer"
172
#: standard input:136
175
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
173
176
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
174
177
msgstr "Legg til stig i oversikta over katalogar."
179
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
177
180
msgid "Always change focus to text input field"
178
181
msgstr "&Fokuser automatisk på omsetjingsfeltet"
180
#: standard input:129
183
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
181
184
msgid "An item in input files list:"
182
185
msgstr "Eit punkt i lista over inndatafiler:"
184
#: standard input:127
187
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
185
188
msgid "An item in keywords list:"
186
189
msgstr "Eit punkt i lista over nøkkelord:"
191
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
189
192
msgid "Automatic spellchecking"
190
193
msgstr "Automatisk stavekontroll"
192
#: ../src/export_html.cpp:184
195
#: ../src/export_html.cpp:174
193
196
msgid "Automatic translation"
194
197
msgstr "Automatisk omsetjing"
196
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
199
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
197
200
msgid "Automatic translations:"
198
201
msgstr "Automatiske omsetjingar:"
203
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
205
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
206
msgstr "Lag &automatisk .mo-fil ved lagring"
208
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
201
209
msgid "Automatically compile .mo file on save"
202
210
msgstr "Lag &automatisk .mo-fil ved lagring"
204
#: standard input:112
212
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
205
213
msgid "Automatically translate when updating catalog"
206
214
msgstr "Set &automatisk om ved katalogoppdatering"
208
#: ../src/edframe.cpp:2047
216
#: ../src/edframe.cpp:2022
210
218
msgid "Automatically translated %u strings"
211
219
msgstr "Set om tekst %u automatisk"
213
#: ../src/edframe.cpp:2032
221
#: ../src/edframe.cpp:2007
214
222
msgid "Automatically translating..."
215
223
msgstr "Set om automatisk ..."
218
226
msgid "Bad Tokens"
219
227
msgstr "Feil i plasshaldarar"
221
#: standard input:151
229
#: ../src/resources/settings.xrc:131
222
230
msgid "Base path:"
223
231
msgstr "&Grunnstig:"
233
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
229
#: ../src/catalog.cpp:643
237
#: ../src/catalog.cpp:658
230
238
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
231
msgstr "Øydelagd katalogfil: Fleirtalsformer brukt i «msgstr» utan «msgid_plural»."
233
#: ../src/catalog.cpp:608
234
msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
235
msgstr "Øydelagd katalogfil: Eintalsformer brukt i «msgstr» saman med «msgid_plural»."
237
#: standard input:28 input:104 input:135 input:167
240
"Øydelagd katalogfil: Fleirtalsformer brukt i «msgstr» utan «msgid_plural»."
242
#: ../src/catalog.cpp:620
244
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
246
"Øydelagd katalogfil: Eintalsformer brukt i «msgstr» saman med «msgid_plural»."
248
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
249
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
239
251
msgstr "Bla &gjennom"
253
#: ../src/resources/menus.xrc:75
243
255
msgstr "&Katalog"
257
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
246
258
msgid "CR/LF conversion"
247
259
msgstr "Linjeskift"
249
#: standard input:6 input:19 input:31 input:119 input:134 input:138 input:140
261
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
262
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
263
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
264
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
254
#: ../src/transmem.cpp:741
268
#: ../src/transmem.cpp:745
255
269
msgid "Cannot create database directory!"
256
270
msgstr "Klate ikkje å laga databasekatalog."
258
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:223
272
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:230
259
273
msgid "Cannot execute program: "
260
274
msgstr "Klarte ikkje å kjøra programmet:"
274
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
275
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
288
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
289
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
276
290
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
277
291
msgstr "Katalogen er endra. Vil du lagra endringane?"
293
#: ../src/resources/menus.xrc:8
280
294
msgid "Catalogs &manager"
281
295
msgstr "&Katalogar"
297
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
284
298
msgid "Change UI language"
285
299
msgstr "Vel språk for brukargrensesnitt"
287
#: ../src/export_html.cpp:131 standard input:147
301
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
289
303
msgstr "&Teiknkoding:"
291
#: standard input:98 input:100
305
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
309
#: ../src/resources/comment.xrc:44
313
#: ../src/resources/comment.xrc:45
300
314
msgid "Clear the comment"
301
315
msgstr "Fjern merknaden"
317
#: ../src/resources/toolbar.xrc:34
322
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
304
323
msgid "Comment window is editable"
305
324
msgstr "Redigerbart merknadsvindauge"
326
#: ../src/resources/comment.xrc:10
309
328
msgstr "Merknad:"
311
#: standard input:109
330
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
312
331
msgid "Configuration"
316
335
msgid "Confirmation"
317
336
msgstr "Stadfesting"
319
#: ../src/edframe.cpp:2069 standard input:46
338
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
320
339
msgid "Copy original to translation field"
321
340
msgstr "&Bruk originaltekst som omsetjing"
323
#: ../src/catalog.cpp:984
342
#: ../src/catalog.cpp:993
325
344
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
326
345
msgstr "Feil ved opning av fila «%s». Ho er truleg øydelagd."
328
#: ../src/export_html.cpp:121 standard input:146
347
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:73
351
#: ../src/resources/manager.xrc:44
333
352
msgid "Create new translations project"
334
353
msgstr "Lag nytt prosjekt"
336
#: standard input:102
355
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
338
357
msgstr "Database"
340
#: ../src/transmem.cpp:326
359
#: ../src/transmem.cpp:327
342
361
msgid "Database error: %s"
343
362
msgstr "Databasefeil: %s"
345
#: standard input:117
364
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:447
349
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:163
368
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
350
369
msgid "Delete item"
372
#: ../src/resources/manager.xrc:54
354
373
msgid "Delete the project"
355
374
msgstr "Slett prosjekt"
393
408
msgid "Do you want to delete the project?"
394
409
msgstr "Vil du sletta prosjektet?"
411
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
397
412
msgid "Don't change format of existing catalogs"
398
413
msgstr "&Ikkje endra formatet på gamle katalogar"
415
#: ../src/resources/menus.xrc:30
401
416
msgid "E&xport..."
402
417
msgstr "&Eksporter ..."
404
#: standard input:116
419
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:440
406
421
msgstr "&Rediger"
423
#: ../src/resources/menus.xrc:70
409
424
msgid "Edit &comment"
410
425
msgstr "&Rediger merknad"
412
#: standard input:3 input:176
427
#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35
413
428
msgid "Edit comment"
414
429
msgstr "Rediger merknad"
416
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:161
431
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
417
432
msgid "Edit item"
435
#: ../src/resources/manager.xrc:64
421
436
msgid "Edit project"
422
437
msgstr "Rediger prosjekt"
439
#: ../src/resources/fileview.xrc:10
425
440
msgid "Edit the file in text editor"
426
441
msgstr "Rediger fila i eit skriveprogram"
443
#: ../src/resources/manager.xrc:49
429
444
msgid "Edit the project"
430
445
msgstr "Rediger prosjekt"
447
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
434
449
msgstr "Redigering"
451
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
437
452
msgid "Editor executable:"
438
453
msgstr "Filnamn for sk&riveprogram"
455
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
441
456
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
442
457
msgstr "Slår på automatisk stavekontroll"
444
#: ../src/edframe.cpp:1168
459
#: ../src/edframe.cpp:1170
445
460
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
446
461
msgstr "Oppføringane i katalogen er sannsynligvis ikkje i orden."
448
#: ../src/edframe.cpp:702
463
#: ../src/edframe.cpp:701
450
465
msgid "Error initializing spell checking: %s"
451
466
msgstr "Feil ved oppstart av stavekontroll: %s"
453
#: ../src/edframe.cpp:1746
468
#: ../src/edframe.cpp:1715
454
469
msgid "Error loading message catalog file '"
455
470
msgstr "Feil ved opning av katalogfila «"
459
474
msgid "Error opening file %s!"
460
475
msgstr "Feil ved opning av fila «%s»."
462
#: ../src/catalog.cpp:1283
477
#: ../src/catalog.cpp:1266
463
478
msgid "Error saving catalog"
464
479
msgstr "Feil ved lagring av katalog"
466
#: ../src/catalog.cpp:80
468
msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
469
msgstr "Feil ved opning av fila «%s»: Linje %u er ugyldig."
471
#: ../src/edframe.cpp:1001
481
#: ../src/edframe.cpp:1000
472
482
msgid "Export as..."
473
483
msgstr "Eksporter som ..."
485
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
476
486
msgid "External editor"
477
487
msgstr "Anna skriveprogram"
479
#: ../src/edframe.cpp:877 ../src/edframe.cpp:921
489
#: ../src/digger.cpp:65
491
msgid "Failed command: %s"
492
msgstr "Tolkarkommando:"
494
#: ../src/digger.cpp:160
496
msgid "Failed to load extracted catalog."
497
msgstr "Fila «%s» er ikkje ein meldingskatalog."
499
#: ../src/digger.cpp:66
501
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
502
msgstr "Fila «%s» er ikkje ein meldingskatalog."
504
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
505
msgid "Failed to read extracted catalog."
508
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
481
510
msgid "File '%s' doesn't exist."
482
511
msgstr "Fila «%s» finst ikkje."
484
#: ../src/edframe.cpp:894
513
#: ../src/edframe.cpp:893
486
515
msgid "File '%s' is not message catalog."
487
516
msgstr "Fila «%s» er ikkje ein meldingskatalog."
489
#: ../src/catalog.cpp:1246
518
#: ../src/catalog.cpp:1229
492
521
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
499
528
msgid "Files List"
500
529
msgstr "Filliste"
531
#: ../src/resources/find.xrc:78
503
532
msgid "Find in automatic comments"
504
533
msgstr "Søk i automatiske merknader"
535
#: ../src/resources/find.xrc:71
507
536
msgid "Find in comments"
508
537
msgstr "Søk i merknader"
539
#: ../src/resources/find.xrc:57
511
540
msgid "Find in original strings"
512
541
msgstr "Søk i originaltekstar"
543
#: ../src/resources/find.xrc:64
515
544
msgid "Find in translations"
516
545
msgstr "Søk i omsetjingar"
547
#: ../src/resources/find.xrc:4
520
549
msgstr "Søk etter ..."
551
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
524
553
msgstr "Skrifter"
526
#: ../src/edframe.cpp:2524
555
#: ../src/edframe.cpp:2504
531
#: ../src/edframe.cpp:2526
560
#: ../src/edframe.cpp:2506
533
562
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
534
563
msgstr "Form %i (eks.: «%u»)"
536
#: standard input:177
565
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46
537
566
msgid "Fullscreen view"
538
567
msgstr "Fullskjerm"
540
#: ../src/manager.cpp:253
569
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
544
#: ../src/export_html.cpp:190
573
#: ../src/export_html.cpp:180
545
574
msgid "Fuzzy translation"
546
575
msgstr "Uklar omsetjng"
548
#: ../src/edframe.cpp:842 ../src/edframe.cpp:961
577
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
549
578
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
550
579
msgstr "GNU Gettext-katalogar (*.po)|*.po|Alle filer (*.*)|*.*"
552
#: ../src/edframe.cpp:1054 ../src/edframe.cpp:1186
581
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
553
582
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
554
583
msgstr "GNU Gettext-katalogar (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*"
585
#: ../src/resources/menus.xrc:134
557
586
msgid "GNU gettext documentation"
558
587
msgstr "&GNU gettext-dokumentasjon"
560
#: standard input:139
589
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
561
590
msgid "Generate TM database"
562
591
msgstr "Lag database"
564
#: standard input:107
593
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
565
594
msgid "Generate database"
566
595
msgstr "Lag &database"
568
#: ../src/edframe.cpp:1248
597
#: ../src/edframe.cpp:1252
569
598
msgid "Gettext syntax error"
570
599
msgstr "Gettext-syntaksfeil"
572
#: ../src/edframe.cpp:2592
601
#: ../src/edframe.cpp:2572
574
603
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
575
604
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-%i"
577
#: ../src/edframe.cpp:2589
606
#: ../src/edframe.cpp:2569
579
608
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
580
609
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-Alt-%i"
582
#: ../src/edframe.cpp:1003
611
#: ../src/edframe.cpp:1002
583
612
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
584
613
msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
586
#: standard input:178
615
#: ../src/resources/prefs.xrc:18
592
617
msgstr "Identitet"
619
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
595
620
msgid "If checked, the comment window will be editable."
596
621
msgstr "Viss avkryssa blir det mogleg å redigera teksten i merknadsvindauget."
598
#: standard input:124
623
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
599
624
msgid "Invocation:"
602
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:154
627
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
604
629
msgstr "Nøkkelord"
615
641
msgid "Last modified"
616
642
msgstr "Sist endra"
618
#: ../src/fileviewer.cpp:103 ../src/edlistctrl.cpp:227
644
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
622
#: ../src/catalog.cpp:145
648
#: ../src/catalog.cpp:131
624
650
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
625
651
msgstr "Linje %u i fila «%s» er ugyldig (ikkje gyldig %s-data)."
653
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
628
654
msgid "Line endings format:"
629
655
msgstr "&Linjeskiftformat:"
631
#: standard input:123
657
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
632
658
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
633
659
msgstr "Liste over etternamn skilde med semikolon (f.eks. «*.cpp; *.h»):"
661
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
636
662
msgid "Macintosh"
637
663
msgstr "Macintosh"
639
#: ../src/catalog.cpp:217
665
#: ../src/catalog.cpp:202
641
667
msgid "Malformed header: '%s'"
642
668
msgstr "Ugyldig filhovud: «%s»"
644
#: standard input:110
670
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
645
671
msgid "Max. # of missing words:"
646
672
msgstr "Høgste tal på &manglande ord:"
648
#: standard input:111
674
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
649
675
msgid "Max. difference in sentence length:"
650
676
msgstr "Høgste forskjell i &setningslengd:"
652
#: ../src/catalog.cpp:1455
678
#: ../src/catalog.cpp:1422
653
679
msgid "Merging differences..."
654
680
msgstr "Slår saman endringar ..."
656
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:165
682
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
657
683
msgid "Move down"
658
684
msgstr "Flytt ned"
660
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:164
686
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
662
688
msgstr "Flytt opp"
678
704
"La aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytta "
679
705
"mellom tekstane, men kan skriva direkte, utan å måtta trykkja på «Tab» først."
681
#: standard input:115
707
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:435
711
#: ../src/resources/menus.xrc:15
686
712
msgid "New catalog from POT file..."
687
713
msgstr "Ny katalog frå POT-fil ..."
689
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:162
715
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
693
#: standard input:159
719
#: ../src/resources/summary.xrc:30
694
720
msgid "New strings"
695
721
msgstr "Nye tekstar"
723
#: ../src/resources/find.xrc:102
699
725
msgstr "&Neste >"
701
#: ../src/fileviewer.cpp:142
727
#: ../src/fileviewer.cpp:144
702
728
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
704
730
"Det er ikkje valt noko skriveprogram. Rett opp dette i «Innstillingar»-"
707
#: ../src/digger.cpp:138
733
#: ../src/digger.cpp:250
708
734
msgid "No files found in: "
709
735
msgstr "Fann ingen filer i: "
711
#: ../src/edframe.cpp:1264
737
#: ../src/edframe.cpp:1268
712
738
msgid "No references to this string found."
713
739
msgstr "Fann ingen referanse til teksten."
715
#: ../src/export_html.cpp:162
741
#: ../src/export_html.cpp:152
717
743
msgstr "Merknader"
719
#: standard input:2 input:5 input:30 input:118 input:133 input:155 input:163
745
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
746
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
747
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
748
#: ../src/resources/summary.xrc:71
723
#: standard input:161
752
#: ../src/resources/summary.xrc:51
724
753
msgid "Obsolete strings"
725
754
msgstr "Utgåtte strengar"
727
#: ../src/edframe.cpp:840 standard input:171
756
#: ../src/resources/toolbar.xrc:12
761
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
728
762
msgid "Open catalog"
729
763
msgstr "Opna katalog"
731
#: ../src/edframe.cpp:1052 ../src/edframe.cpp:1184
765
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
732
766
msgid "Open catalog template"
733
767
msgstr "Opna katalogmal"
769
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
736
770
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
737
771
msgstr "O&pna katalogdialogen ved oppstart"
773
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
740
774
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
741
775
msgstr "Opna &kjeldefiler i skriveprogrammet"
743
#: ../src/export_html.cpp:155 ../src/edlistctrl.cpp:224
777
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
744
778
msgid "Original string"
745
779
msgstr "Opphavleg tekst"
747
#: standard input:125
781
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
748
782
msgid "Parser command:"
749
783
msgstr "Tolkarkommando:"
751
#: standard input:120
785
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
752
786
msgid "Parser setup"
753
787
msgstr "Oppsett av tolkar"
755
#: standard input:113
789
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
757
791
msgstr "Tolkarar"
759
#: ../src/digger.cpp:58
793
#: ../src/digger.cpp:135
795
msgid "Parsing %s files..."
796
msgstr "Skanner filer ..."
763
#: standard input:103
798
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
764
799
msgid "Path to DB:"
765
800
msgstr "Database&stig:"
767
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:152
802
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
806
#: ../src/resources/prefs.xrc:12
772
807
msgid "Personalize"
775
#: standard input:106
810
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
776
811
msgid "Pick language from the list of known languages"
777
812
msgstr "Vel språket frå lista over språk"
779
#: standard input:166
814
#: ../src/resources/tm_update.xrc:21
780
815
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
781
816
msgstr "Vel katalogane der lokalefilene er lagra på maskina di:"
783
#: ../src/edframe.cpp:1272
818
#: ../src/edframe.cpp:1276
784
819
msgid "Please choose the reference you want to show:"
785
820
msgstr "Vel referansen du vil visa:"
787
#: ../src/prefsdlg.cpp:336
822
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
788
823
msgid "Please select language ISO code:"
789
824
msgstr "Vel ein ISO 639-språkkode:"
791
#: ../src/edframe.cpp:760
826
#: ../src/edframe.cpp:759
792
827
msgid "Please select language code:"
793
828
msgstr "Vel språkkode:"
795
#: standard input:149
830
#: ../src/resources/settings.xrc:109
796
831
msgid "Plural Forms:"
797
832
msgstr "Fleirtalsformer:"
801
836
msgstr "Fleirtal:"
838
#: ../src/edframe.cpp:337
842
#: ../src/manager.cpp:69
843
msgid "Poedit - Catalogs manager"
846
#: ../src/digger.cpp:251
847
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
848
msgstr "Poedit fann ingen filer i katalogane."
850
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
804
851
msgid "Preferences"
805
852
msgstr "Innstillingar"
807
#: standard input:137
854
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
809
856
msgstr "&Hald fram"
811
#: ../src/export_html.cpp:111 standard input:150
858
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
812
859
msgid "Project info"
813
860
msgstr "Prosjektinfo"
815
#: ../src/export_html.cpp:115 standard input:142
862
#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19
816
863
msgid "Project name and version:"
817
864
msgstr "&Prosjektnamn og -versjon:"
866
#: ../src/resources/manager.xrc:69
820
867
msgid "Project name:"
821
868
msgstr "Prosjektnamn:"
823
#: ../src/edframe.cpp:1992
870
#: ../src/edframe.cpp:1965
824
871
msgid "Purge deleted translations"
825
872
msgstr "Fjern sletta omsetjingar"
827
#: ../src/edframe.cpp:1272
874
#: ../src/edframe.cpp:1276
828
875
msgid "References"
829
876
msgstr "Referansar"
831
#: ../src/edframe.cpp:2074 ../src/edframe.cpp:2078
878
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
832
879
msgid "References:"
833
880
msgstr "References:"
835
#: standard input:108
882
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
836
883
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
837
884
msgstr "Byggjer omsetjingsminnet på nytt frå katalogane i stigane ovanfor."
839
#: standard input:168
886
#: ../src/resources/tm_update.xrc:42
840
887
msgid "Reset to defaults"
841
888
msgstr "Tilbakestill"
890
#: ../src/resources/toolbar.xrc:17
895
#: ../src/resources/menus.xrc:26
844
896
msgid "Save &as..."
845
897
msgstr "Lagra &som ..."
847
#: ../src/edframe.cpp:960
899
#: ../src/edframe.cpp:959
848
900
msgid "Save as..."
849
901
msgstr "Lagra som ..."
851
#: standard input:172
903
#: ../src/resources/toolbar.xrc:18
852
904
msgid "Save catalog"
853
905
msgstr "Lagra katalog"
855
#: ../src/edframe.cpp:797 ../src/edframe.cpp:823 ../src/edframe.cpp:860
856
#: ../src/edframe.cpp:906 ../src/edframe.cpp:1030
907
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
908
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
857
909
msgid "Save changes"
858
910
msgstr "Lagra endringar"
886
938
msgid "Select your prefered language"
887
939
msgstr "Vel føretrekt språk"
889
#: ../src/edframe.cpp:2591
941
#: ../src/edframe.cpp:2571
891
943
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
892
944
msgstr "Set bokmerke %i\tAlt-%i"
894
#: ../src/edframe.cpp:2588
946
#: ../src/edframe.cpp:2568
896
948
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
897
949
msgstr "Set bokmerke %i\tCtrl-%i"
899
#: standard input:141
951
#: ../src/resources/settings.xrc:4
901
953
msgstr "Innstillingar"
903
#: ../src/edapp.cpp:158
955
#: ../src/edapp.cpp:161
959
#: ../src/resources/menus.xrc:113
908
960
msgid "Show &comment window"
909
961
msgstr "Vis &merknadsvindauge"
963
#: ../src/resources/menus.xrc:117
912
964
msgid "Show automatic c&omments window"
913
965
msgstr "Vis automatisk &merknadsvindauget"
967
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
916
968
msgid "Show summary after catalog update"
917
969
msgstr "&Vis samandrag etter katalogoppdatering"
932
984
msgid "Source file"
933
985
msgstr "Kjeldefil"
987
#: ../src/resources/find.xrc:43
936
988
msgid "Start from the first item"
937
989
msgstr "Start frå første element"
991
#: ../src/resources/find.xrc:21
940
992
msgid "String to find:"
941
993
msgstr "Sø&k etter:"
943
#: ../src/export_html.cpp:128 standard input:144
995
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
944
996
msgid "Team's email address:"
945
997
msgstr "&E-post-adressa til laget:"
947
#: ../src/export_html.cpp:124 standard input:143
999
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
951
#: ../src/catalog.cpp:1282
1003
#: ../src/catalog.cpp:1265
954
1006
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1085
1137
msgid "Untrans"
1086
1138
msgstr "Uomsette"
1088
#: standard input:25
1140
#: ../src/resources/toolbar.xrc:22
1145
#: ../src/resources/manager.xrc:59
1150
#: ../src/resources/manager.xrc:60
1089
1151
msgid "Update all catalogs in the project"
1090
1152
msgstr "Oppdater alle katalogane i prosjektet"
1092
#: standard input:173
1154
#: ../src/resources/toolbar.xrc:23
1093
1155
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1094
1156
msgstr "Oppdater katalog"
1096
#: standard input:53
1158
#: ../src/resources/menus.xrc:81
1097
1159
msgid "Update from &POT file..."
1098
1160
msgstr "Oppdater frå &POT-fil ..."
1100
#: standard input:157
1162
#: ../src/resources/summary.xrc:4
1101
1163
msgid "Update summary"
1102
1164
msgstr "Samandrag"
1104
#: standard input:165
1166
#: ../src/resources/tm_update.xrc:4
1105
1167
msgid "Update translation memory"
1106
1168
msgstr "Oppdaterer omsetjingsminne"
1108
#: ../src/catalog.cpp:1415
1170
#: ../src/catalog.cpp:1382
1109
1171
msgid "Updating catalog..."
1110
1172
msgstr "Oppdaterer katalog ..."
1112
#: ../src/edframe.cpp:1170
1174
#: ../src/edframe.cpp:1172
1113
1175
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1114
1176
msgstr "Klarte ikkje oppdatera katalogen. Trykk «Meir >>» for fleire detaljar."
1116
#: standard input:99
1178
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1117
1179
msgid "Use custom font for text fields"
1118
1180
msgstr "Bruk anna skrift for tekstfelt"
1120
#: standard input:97
1182
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1121
1183
msgid "Use custom font for translations list"
1122
1184
msgstr "Bruk anna skrift for omsetjingsliste"
1124
#: standard input:153
1186
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1126
1188
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1127
1189
"in source files, in addition to default ones."
1145
1207
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1146
1208
msgstr "Du må starta Poedit på nytt for at endringane skal trå i kraft."
1148
#: standard input:72
1210
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1149
1211
msgid "Your e-mail address:"
1150
1212
msgstr "&E-postadresse:"
1152
#: standard input:71
1214
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1153
1215
msgid "Your name:"
1154
1216
msgstr "&Namn:"
1156
#: ../src/edframe.cpp:1830
1218
#: ../src/edframe.cpp:1801
1158
1220
msgid "[checking translations: %i left]"
1159
1221
msgstr "[kontrollerer omsetjingar: %i igjen]"
1161
#: standard input:90
1223
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1162
1224
msgid "current platform's default"
1163
1225
msgstr "standard for plattformen"
1165
#: ../src/edframe.cpp:2114
1227
#: ../src/edframe.cpp:2093
1169
#: ../src/edframe.cpp:348
1173
#: ../src/manager.cpp:69
1174
msgid "Poedit - Catalogs manager"
1177
#: ../src/digger.cpp:139
1178
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
1179
msgstr "Poedit fann ingen filer i katalogane."
1181
#: ../src/edapp.cpp:66
1182
msgid "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1184
"Poedit-installasjonen er øydelagd. Klarte ikkje å finna heimekatalogen til "
1187
#: ../src/edframe.cpp:2129
1231
#: ../src/edframe.cpp:2108
1188
1232
msgid "version"
1189
1233
msgstr "versjon"
1235
#~ msgid " files..."
1236
#~ msgstr "-filer ..."
1238
#~ msgid "Display quotes around the string?"
1239
#~ msgstr "Vis hermeteikn rundt teksten"
1241
#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
1242
#~ msgstr "Feil ved opning av fila «%s»: Linje %u er ugyldig."
1251
#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1253
#~ "Poedit-installasjonen er øydelagd. Klarte ikkje å finna heimekatalogen "
1254
#~ "til programmet."
1191
1256
#~ msgid "Purge delete translations"
1192
1257
#~ msgstr "Fjern sletta omsetjingar"