~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/poedit/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/nn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2007-11-26 21:58:00 UTC
  • mfrom: (0.2.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071126215800-x4p16ysb2la158fu
Tags: 1.3.8~pre1-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Original localisation by
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: nn\n"
 
8
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 18:59+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 16:28+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
 
20
 
#: ../src/edframe.cpp:1857
 
20
#: ../src/edframe.cpp:1824
21
21
msgid " (modified)"
22
22
msgstr " (endra)"
23
23
 
24
 
#: ../src/digger.cpp:58
25
 
msgid " files..."
26
 
msgstr "-filer ..."
 
24
#: ../src/edframe.cpp:1794
 
25
#, fuzzy, c-format
 
26
msgid ""
 
27
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
 
28
msgstr "%i tekstar (%i uklare, %i feil i plasshaldarar,%i ikkje omsett)"
27
29
 
28
 
#: ../src/catalog.cpp:132
 
30
#: ../src/catalog.cpp:118
29
31
#, c-format
30
32
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
31
33
msgstr "%i linjer i fila «%s» vart ikkje lest rett."
32
34
 
33
 
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edframe.cpp:1823
 
35
#: ../src/export_html.cpp:135
34
36
#, c-format
35
37
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
36
38
msgstr "%i tekstar (%i uklare, %i feil i plasshaldarar,%i ikkje omsett)"
37
39
 
38
 
#: standard input:66
 
40
#: ../src/resources/menus.xrc:139
39
41
msgid "&About..."
40
42
msgstr "&Om ..."
41
43
 
42
 
#: standard input:54
 
44
#: ../src/resources/menus.xrc:84
43
45
msgid "&Automatically translate using TM"
44
46
msgstr "&Set om tekst automatisk"
45
47
 
46
 
#: ../src/edframe.cpp:2608
 
48
#: ../src/edframe.cpp:2588
47
49
msgid "&Bookmarks"
48
50
msgstr "&Bokmerke"
49
51
 
50
 
#: standard input:34 input:44
 
52
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
51
53
msgid "&Close"
52
54
msgstr "&Avslutt"
53
55
 
54
 
#: standard input:64
 
56
#: ../src/resources/menus.xrc:128
55
57
msgid "&Contents..."
56
58
msgstr "Inn&hald i hjelp ..."
57
59
 
58
 
#: standard input:45
 
60
#: ../src/resources/menus.xrc:45
59
61
msgid "&Edit"
60
62
msgstr "&Rediger"
61
63
 
62
 
#: ../src/edframe.cpp:418 standard input:32 input:35
 
64
#: ../src/edframe.cpp:397 ../src/resources/manager.xrc:123
 
65
#: ../src/resources/menus.xrc:5
63
66
msgid "&File"
64
67
msgstr "&Fil"
65
68
 
66
 
#: standard input:48
 
69
#: ../src/resources/menus.xrc:57
67
70
msgid "&Find..."
68
71
msgstr "Søk &etter ..."
69
72
 
70
 
#: standard input:58
 
73
#: ../src/resources/menus.xrc:97 ../src/resources/menus.xrc:101
71
74
msgid "&Fullscreen view"
72
75
msgstr "&Fullskjerm"
73
76
 
74
 
#: standard input:67
 
77
#: ../src/resources/menus.xrc:141
75
78
msgid "&Help"
76
79
msgstr "&Hjelp"
77
80
 
78
 
#: standard input:37
 
81
#: ../src/resources/menus.xrc:12
79
82
msgid "&New catalog..."
80
83
msgstr "&Ny katalog ..."
81
84
 
82
 
#: standard input:39
 
85
#: ../src/resources/menus.xrc:18
83
86
msgid "&Open..."
84
87
msgstr "&Opna …"
85
88
 
86
 
#: standard input:33 input:43
 
89
#: ../src/resources/manager.xrc:126 ../src/resources/menus.xrc:35
87
90
msgid "&Preferences..."
88
91
msgstr "&Innstillingar ..."
89
92
 
90
 
#: standard input:55
 
93
#: ../src/resources/menus.xrc:87
91
94
msgid "&Purge deleted translations"
92
95
msgstr "&Fjern sletta omsetjingar"
93
96
 
94
 
#: standard input:40
 
97
#: ../src/resources/menus.xrc:22
95
98
msgid "&Save"
96
99
msgstr "La&gra"
97
100
 
98
 
#: standard input:56
 
101
#: ../src/resources/menus.xrc:91
99
102
msgid "&Settings..."
100
103
msgstr "&Innstillingar ..."
101
104
 
102
 
#: standard input:63
 
105
#: ../src/resources/menus.xrc:121
103
106
msgid "&Shaded translations list"
104
107
msgstr "&Skyggelegg omsetjingslista"
105
108
 
106
 
#: standard input:47
 
109
#: ../src/resources/menus.xrc:54
107
110
msgid "&Show references"
108
111
msgstr "&Vis referansar"
109
112
 
110
 
#: standard input:52
 
113
#: ../src/resources/menus.xrc:78
111
114
msgid "&Update from sources"
112
115
msgstr "Oppdater frå &kjelder"
113
116
 
114
 
#: standard input:57
 
117
#: ../src/resources/menus.xrc:95
115
118
msgid "&View"
116
119
msgstr "&Vis"
117
120
 
118
 
#: ../src/catalog.cpp:1483
 
121
#: ../src/catalog.cpp:1450
119
122
#, c-format
120
123
msgid "'%s' is not a valid POT file."
121
124
msgstr "«%s» er ei ugyldig POT-fil."
122
125
 
123
 
#: ../src/edframe.cpp:1746
 
126
#: ../src/edframe.cpp:1715
124
127
msgid "'."
125
128
msgstr "»."
126
129
 
127
 
#: standard input:94
 
130
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
128
131
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
129
132
msgstr "(%f blir erstatta med filnamnet og %l med linjenummeret)"
130
133
 
133
136
msgid "(%i new, %i obsolete)"
134
137
msgstr "(%i nye, %i utgåtte)"
135
138
 
136
 
#: standard input:162
 
139
#: ../src/resources/summary.xrc:63
137
140
msgid "(0 new, 0 obsolete)"
138
141
msgstr "(0 nye, 0 utgåtte)"
139
142
 
141
144
msgid "(Use default language)"
142
145
msgstr "(Bruk standardspråket)"
143
146
 
144
 
#: ../src/edframe.cpp:751
 
147
#: ../src/edframe.cpp:750
145
148
msgid "(none of these)"
146
149
msgstr "(ingen av desse)"
147
150
 
148
 
#: standard input:20
 
151
#: ../src/resources/find.xrc:94
149
152
msgid "< Previous"
150
153
msgstr "< &Førre"
151
154
 
153
156
msgid "<unnamed>"
154
157
msgstr "<utan namn>"
155
158
 
156
 
#: standard input:1
 
159
#: ../src/resources/about.xrc:4
157
160
msgid "About Poedit"
158
161
msgstr "Om Poedit"
159
162
 
160
 
#: standard input:105
 
163
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
161
164
msgid "Add"
162
165
msgstr "&Legg til"
163
166
 
164
 
#: standard input:29
 
167
#: ../src/resources/manager.xrc:89
165
168
msgid "Add directory to the list"
166
169
msgstr "Legg katalog til lista"
167
170
 
168
 
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:170
 
171
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85
169
172
msgid "Add files"
170
173
msgstr "Legg til filer"
171
174
 
172
 
#: standard input:136
 
175
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
173
176
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
174
177
msgstr "Legg til stig i oversikta over katalogar."
175
178
 
176
 
#: standard input:79
 
179
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
177
180
msgid "Always change focus to text input field"
178
181
msgstr "&Fokuser automatisk på omsetjingsfeltet"
179
182
 
180
 
#: standard input:129
 
183
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
181
184
msgid "An item in input files list:"
182
185
msgstr "Eit punkt i lista over inndatafiler:"
183
186
 
184
 
#: standard input:127
 
187
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
185
188
msgid "An item in keywords list:"
186
189
msgstr "Eit punkt i lista over nøkkelord:"
187
190
 
188
 
#: standard input:83
 
191
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
189
192
msgid "Automatic spellchecking"
190
193
msgstr "Automatisk stavekontroll"
191
194
 
192
 
#: ../src/export_html.cpp:184
 
195
#: ../src/export_html.cpp:174
193
196
msgid "Automatic translation"
194
197
msgstr "Automatisk omsetjing"
195
198
 
196
 
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
 
199
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
197
200
msgid "Automatic translations:"
198
201
msgstr "Automatiske omsetjingar:"
199
202
 
200
 
#: standard input:76
 
203
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
 
204
#, fuzzy
 
205
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 
206
msgstr "Lag &automatisk .mo-fil ved lagring"
 
207
 
 
208
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
201
209
msgid "Automatically compile .mo file on save"
202
210
msgstr "Lag &automatisk .mo-fil ved lagring"
203
211
 
204
 
#: standard input:112
 
212
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
205
213
msgid "Automatically translate when updating catalog"
206
214
msgstr "Set &automatisk om ved katalogoppdatering"
207
215
 
208
 
#: ../src/edframe.cpp:2047
 
216
#: ../src/edframe.cpp:2022
209
217
#, c-format
210
218
msgid "Automatically translated %u strings"
211
219
msgstr "Set om tekst %u automatisk"
212
220
 
213
 
#: ../src/edframe.cpp:2032
 
221
#: ../src/edframe.cpp:2007
214
222
msgid "Automatically translating..."
215
223
msgstr "Set om automatisk ..."
216
224
 
218
226
msgid "Bad Tokens"
219
227
msgstr "Feil i plasshaldarar"
220
228
 
221
 
#: standard input:151
 
229
#: ../src/resources/settings.xrc:131
222
230
msgid "Base path:"
223
231
msgstr "&Grunnstig:"
224
232
 
225
 
#: standard input:75
 
233
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
226
234
msgid "Behavior"
227
235
msgstr "Åtferd"
228
236
 
229
 
#: ../src/catalog.cpp:643
 
237
#: ../src/catalog.cpp:658
230
238
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
231
 
msgstr "Øydelagd katalogfil: Fleirtalsformer brukt i «msgstr» utan «msgid_plural»."
232
 
 
233
 
#: ../src/catalog.cpp:608
234
 
msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
235
 
msgstr "Øydelagd katalogfil: Eintalsformer brukt i «msgstr» saman med «msgid_plural»."
236
 
 
237
 
#: standard input:28 input:104 input:135 input:167
 
239
msgstr ""
 
240
"Øydelagd katalogfil: Fleirtalsformer brukt i «msgstr» utan «msgid_plural»."
 
241
 
 
242
#: ../src/catalog.cpp:620
 
243
msgid ""
 
244
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 
245
msgstr ""
 
246
"Øydelagd katalogfil: Eintalsformer brukt i «msgstr» saman med «msgid_plural»."
 
247
 
 
248
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
 
249
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
238
250
msgid "Browse"
239
251
msgstr "Bla &gjennom"
240
252
 
241
 
#: standard input:51
 
253
#: ../src/resources/menus.xrc:75
242
254
msgid "C&atalog"
243
255
msgstr "&Katalog"
244
256
 
245
 
#: standard input:85
 
257
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
246
258
msgid "CR/LF conversion"
247
259
msgstr "Linjeskift"
248
260
 
249
 
#: standard input:6 input:19 input:31 input:119 input:134 input:138 input:140
250
 
#: input:156
 
261
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
 
262
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
 
263
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
 
264
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
251
265
msgid "Cancel"
252
266
msgstr "&Avbryt"
253
267
 
254
 
#: ../src/transmem.cpp:741
 
268
#: ../src/transmem.cpp:745
255
269
msgid "Cannot create database directory!"
256
270
msgstr "Klate ikkje å laga databasekatalog."
257
271
 
258
 
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:223
 
272
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:230
259
273
msgid "Cannot execute program: "
260
274
msgstr "Klarte ikkje å kjøra programmet:"
261
275
 
263
277
msgid "Cannot extract catalogs from RPM file."
264
278
msgstr "Klarte ikkje å henta ut katalogar frå RPM-fila."
265
279
 
266
 
#: standard input:12
 
280
#: ../src/resources/find.xrc:36
267
281
msgid "Case sensitive"
268
282
msgstr "Skil mellom store og små &bokstavar"
269
283
 
271
285
msgid "Catalog"
272
286
msgstr "Katalog"
273
287
 
274
 
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
275
 
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
 
288
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
 
289
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
276
290
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
277
291
msgstr "Katalogen er endra. Vil du lagra endringane?"
278
292
 
279
 
#: standard input:36
 
293
#: ../src/resources/menus.xrc:8
280
294
msgid "Catalogs &manager"
281
295
msgstr "&Katalogar"
282
296
 
283
 
#: standard input:73
 
297
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
284
298
msgid "Change UI language"
285
299
msgstr "Vel språk for brukargrensesnitt"
286
300
 
287
 
#: ../src/export_html.cpp:131 standard input:147
 
301
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
288
302
msgid "Charset:"
289
303
msgstr "&Teiknkoding:"
290
304
 
291
 
#: standard input:98 input:100
 
305
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
292
306
msgid "Choose"
293
307
msgstr "Vel"
294
308
 
295
 
#: standard input:7
 
309
#: ../src/resources/comment.xrc:44
296
310
msgid "Clear"
297
311
msgstr "&Tøm"
298
312
 
299
 
#: standard input:8
 
313
#: ../src/resources/comment.xrc:45
300
314
msgid "Clear the comment"
301
315
msgstr "Fjern merknaden"
302
316
 
303
 
#: standard input:81
 
317
#: ../src/resources/toolbar.xrc:34
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "Comment"
 
320
msgstr "Merknad:"
 
321
 
 
322
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
304
323
msgid "Comment window is editable"
305
324
msgstr "Redigerbart merknadsvindauge"
306
325
 
307
 
#: standard input:4
 
326
#: ../src/resources/comment.xrc:10
308
327
msgid "Comment:"
309
328
msgstr "Merknad:"
310
329
 
311
 
#: standard input:109
 
330
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
312
331
msgid "Configuration"
313
332
msgstr "Oppsett"
314
333
 
316
335
msgid "Confirmation"
317
336
msgstr "Stadfesting"
318
337
 
319
 
#: ../src/edframe.cpp:2069 standard input:46
 
338
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
320
339
msgid "Copy original to translation field"
321
340
msgstr "&Bruk originaltekst som omsetjing"
322
341
 
323
 
#: ../src/catalog.cpp:984
 
342
#: ../src/catalog.cpp:993
324
343
#, c-format
325
344
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
326
345
msgstr "Feil ved opning av fila «%s». Ho er truleg øydelagd."
327
346
 
328
 
#: ../src/export_html.cpp:121 standard input:146
 
347
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:73
329
348
msgid "Country:"
330
349
msgstr "Land:"
331
350
 
332
 
#: standard input:22
 
351
#: ../src/resources/manager.xrc:44
333
352
msgid "Create new translations project"
334
353
msgstr "Lag nytt prosjekt"
335
354
 
336
 
#: standard input:102
 
355
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
337
356
msgid "Database"
338
357
msgstr "Database"
339
358
 
340
 
#: ../src/transmem.cpp:326
 
359
#: ../src/transmem.cpp:327
341
360
#, c-format
342
361
msgid "Database error: %s"
343
362
msgstr "Databasefeil: %s"
344
363
 
345
 
#: standard input:117
 
364
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:447
346
365
msgid "Delete"
347
366
msgstr "&Slett"
348
367
 
349
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:163
 
368
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
350
369
msgid "Delete item"
351
370
msgstr "Slett"
352
371
 
353
 
#: standard input:24
 
372
#: ../src/resources/manager.xrc:54
354
373
msgid "Delete the project"
355
374
msgstr "Slett prosjekt"
356
375
 
358
377
msgid "Directories:"
359
378
msgstr "Katalogar:"
360
379
 
361
 
#: standard input:60
 
380
#: ../src/resources/menus.xrc:109
362
381
msgid "Display &line numbers"
363
382
msgstr "&Linjenummer"
364
383
 
365
 
#: standard input:59
 
384
#: ../src/resources/menus.xrc:105
366
385
msgid "Display &quotes"
367
386
msgstr "&Hermeteikn"
368
387
 
369
 
#: standard input:174
370
 
msgid "Display quotes around the string?"
371
 
msgstr "Vis hermeteikn rundt teksten"
372
 
 
373
388
#: ../src/manager.cpp:430
374
389
msgid ""
375
390
"Do you really want to do mass update of\n"
378
393
"Vil du verkeleg gjera masseoppdatering av\n"
379
394
"alle katalogane i prosjektet?"
380
395
 
381
 
#: ../src/edframe.cpp:1991
 
396
#: ../src/edframe.cpp:1964
382
397
msgid ""
383
398
"Do you really want to remove all translations that are no longer used from "
384
399
"the catalog?\n"
393
408
msgid "Do you want to delete the project?"
394
409
msgstr "Vil du sletta prosjektet?"
395
410
 
396
 
#: standard input:91
 
411
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
397
412
msgid "Don't change format of existing catalogs"
398
413
msgstr "&Ikkje endra formatet på gamle katalogar"
399
414
 
400
 
#: standard input:42
 
415
#: ../src/resources/menus.xrc:30
401
416
msgid "E&xport..."
402
417
msgstr "&Eksporter ..."
403
418
 
404
 
#: standard input:116
 
419
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:440
405
420
msgid "Edit"
406
421
msgstr "&Rediger"
407
422
 
408
 
#: standard input:50
 
423
#: ../src/resources/menus.xrc:70
409
424
msgid "Edit &comment"
410
425
msgstr "&Rediger merknad"
411
426
 
412
 
#: standard input:3 input:176
 
427
#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35
413
428
msgid "Edit comment"
414
429
msgstr "Rediger merknad"
415
430
 
416
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:161
 
431
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
417
432
msgid "Edit item"
418
433
msgstr "Rediger"
419
434
 
420
 
#: standard input:26
 
435
#: ../src/resources/manager.xrc:64
421
436
msgid "Edit project"
422
437
msgstr "Rediger prosjekt"
423
438
 
424
 
#: standard input:9
 
439
#: ../src/resources/fileview.xrc:10
425
440
msgid "Edit the file in text editor"
426
441
msgstr "Rediger fila i eit skriveprogram"
427
442
 
428
 
#: standard input:23
 
443
#: ../src/resources/manager.xrc:49
429
444
msgid "Edit the project"
430
445
msgstr "Rediger prosjekt"
431
446
 
432
 
#: standard input:74
 
447
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
433
448
msgid "Editor"
434
449
msgstr "Redigering"
435
450
 
436
 
#: standard input:93
 
451
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
437
452
msgid "Editor executable:"
438
453
msgstr "Filnamn for sk&riveprogram"
439
454
 
440
 
#: standard input:84
 
455
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
441
456
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
442
457
msgstr "Slår på automatisk stavekontroll"
443
458
 
444
 
#: ../src/edframe.cpp:1168
 
459
#: ../src/edframe.cpp:1170
445
460
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
446
461
msgstr "Oppføringane i katalogen er sannsynligvis ikkje i orden."
447
462
 
448
 
#: ../src/edframe.cpp:702
 
463
#: ../src/edframe.cpp:701
449
464
#, c-format
450
465
msgid "Error initializing spell checking: %s"
451
466
msgstr "Feil ved oppstart av stavekontroll: %s"
452
467
 
453
 
#: ../src/edframe.cpp:1746
 
468
#: ../src/edframe.cpp:1715
454
469
msgid "Error loading message catalog file '"
455
470
msgstr "Feil ved opning av katalogfila «"
456
471
 
459
474
msgid "Error opening file %s!"
460
475
msgstr "Feil ved opning av fila «%s»."
461
476
 
462
 
#: ../src/catalog.cpp:1283
 
477
#: ../src/catalog.cpp:1266
463
478
msgid "Error saving catalog"
464
479
msgstr "Feil ved lagring av katalog"
465
480
 
466
 
#: ../src/catalog.cpp:80
467
 
#, c-format
468
 
msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
469
 
msgstr "Feil ved opning av fila «%s»: Linje %u er ugyldig."
470
 
 
471
 
#: ../src/edframe.cpp:1001
 
481
#: ../src/edframe.cpp:1000
472
482
msgid "Export as..."
473
483
msgstr "Eksporter som ..."
474
484
 
475
 
#: standard input:92
 
485
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
476
486
msgid "External editor"
477
487
msgstr "Anna skriveprogram"
478
488
 
479
 
#: ../src/edframe.cpp:877 ../src/edframe.cpp:921
 
489
#: ../src/digger.cpp:65
 
490
#, fuzzy, c-format
 
491
msgid "Failed command: %s"
 
492
msgstr "Tolkarkommando:"
 
493
 
 
494
#: ../src/digger.cpp:160
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid "Failed to load extracted catalog."
 
497
msgstr "Fila «%s» er ikkje ein meldingskatalog."
 
498
 
 
499
#: ../src/digger.cpp:66
 
500
#, fuzzy
 
501
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
 
502
msgstr "Fila «%s» er ikkje ein meldingskatalog."
 
503
 
 
504
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
 
505
msgid "Failed to read extracted catalog."
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
480
509
#, c-format
481
510
msgid "File '%s' doesn't exist."
482
511
msgstr "Fila «%s» finst ikkje."
483
512
 
484
 
#: ../src/edframe.cpp:894
 
513
#: ../src/edframe.cpp:893
485
514
#, c-format
486
515
msgid "File '%s' is not message catalog."
487
516
msgstr "Fila «%s» er ikkje ein meldingskatalog."
488
517
 
489
 
#: ../src/catalog.cpp:1246
 
518
#: ../src/catalog.cpp:1229
490
519
#, c-format
491
520
msgid ""
492
521
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
499
528
msgid "Files List"
500
529
msgstr "Filliste"
501
530
 
502
 
#: standard input:18
 
531
#: ../src/resources/find.xrc:78
503
532
msgid "Find in automatic comments"
504
533
msgstr "Søk i automatiske merknader"
505
534
 
506
 
#: standard input:17
 
535
#: ../src/resources/find.xrc:71
507
536
msgid "Find in comments"
508
537
msgstr "Søk i merknader"
509
538
 
510
 
#: standard input:15
 
539
#: ../src/resources/find.xrc:57
511
540
msgid "Find in original strings"
512
541
msgstr "Søk i originaltekstar"
513
542
 
514
 
#: standard input:16
 
543
#: ../src/resources/find.xrc:64
515
544
msgid "Find in translations"
516
545
msgstr "Søk i omsetjingar"
517
546
 
518
 
#: standard input:10
 
547
#: ../src/resources/find.xrc:4
519
548
msgid "Find..."
520
549
msgstr "Søk etter ..."
521
550
 
522
 
#: standard input:96
 
551
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
523
552
msgid "Fonts"
524
553
msgstr "Skrifter"
525
554
 
526
 
#: ../src/edframe.cpp:2524
 
555
#: ../src/edframe.cpp:2504
527
556
#, c-format
528
557
msgid "Form %i"
529
558
msgstr "Form %i"
530
559
 
531
 
#: ../src/edframe.cpp:2526
 
560
#: ../src/edframe.cpp:2506
532
561
#, c-format
533
562
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
534
563
msgstr "Form %i (eks.: «%u»)"
535
564
 
536
 
#: standard input:177
 
565
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46
537
566
msgid "Fullscreen view"
538
567
msgstr "Fullskjerm"
539
568
 
540
 
#: ../src/manager.cpp:253
 
569
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
541
570
msgid "Fuzzy"
542
571
msgstr "Uklare"
543
572
 
544
 
#: ../src/export_html.cpp:190
 
573
#: ../src/export_html.cpp:180
545
574
msgid "Fuzzy translation"
546
575
msgstr "Uklar omsetjng"
547
576
 
548
 
#: ../src/edframe.cpp:842 ../src/edframe.cpp:961
 
577
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
549
578
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
550
579
msgstr "GNU Gettext-katalogar (*.po)|*.po|Alle filer (*.*)|*.*"
551
580
 
552
 
#: ../src/edframe.cpp:1054 ../src/edframe.cpp:1186
 
581
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
553
582
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
554
583
msgstr "GNU Gettext-katalogar (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*"
555
584
 
556
 
#: standard input:65
 
585
#: ../src/resources/menus.xrc:134
557
586
msgid "GNU gettext documentation"
558
587
msgstr "&GNU gettext-dokumentasjon"
559
588
 
560
 
#: standard input:139
 
589
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
561
590
msgid "Generate TM database"
562
591
msgstr "Lag database"
563
592
 
564
 
#: standard input:107
 
593
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
565
594
msgid "Generate database"
566
595
msgstr "Lag &database"
567
596
 
568
 
#: ../src/edframe.cpp:1248
 
597
#: ../src/edframe.cpp:1252
569
598
msgid "Gettext syntax error"
570
599
msgstr "Gettext-syntaksfeil"
571
600
 
572
 
#: ../src/edframe.cpp:2592
 
601
#: ../src/edframe.cpp:2572
573
602
#, c-format
574
603
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
575
604
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-%i"
576
605
 
577
 
#: ../src/edframe.cpp:2589
 
606
#: ../src/edframe.cpp:2569
578
607
#, c-format
579
608
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
580
609
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-Alt-%i"
581
610
 
582
 
#: ../src/edframe.cpp:1003
 
611
#: ../src/edframe.cpp:1002
583
612
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
584
613
msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
585
614
 
586
 
#: standard input:178
587
 
msgid "Help"
588
 
msgstr "Hjelp"
589
 
 
590
 
#: standard input:70
 
615
#: ../src/resources/prefs.xrc:18
591
616
msgid "Identity"
592
617
msgstr "Identitet"
593
618
 
594
 
#: standard input:82
 
619
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
595
620
msgid "If checked, the comment window will be editable."
596
621
msgstr "Viss avkryssa blir det mogleg å redigera teksten i merknadsvindauget."
597
622
 
598
 
#: standard input:124
 
623
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
599
624
msgid "Invocation:"
600
625
msgstr "Start: "
601
626
 
602
 
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:154
 
627
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
603
628
msgid "Keywords"
604
629
msgstr "Nøkkelord"
605
630
 
607
632
msgid "Language selection"
608
633
msgstr "Språkval"
609
634
 
610
 
#: ../src/export_html.cpp:118 standard input:121 input:122 input:145
 
635
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:497
 
636
#: ../src/resources/prefs.xrc:501 ../src/resources/settings.xrc:61
611
637
msgid "Language:"
612
638
msgstr "&Språk:"
613
639
 
615
641
msgid "Last modified"
616
642
msgstr "Sist endra"
617
643
 
618
 
#: ../src/fileviewer.cpp:103 ../src/edlistctrl.cpp:227
 
644
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
619
645
msgid "Line"
620
646
msgstr "Linje"
621
647
 
622
 
#: ../src/catalog.cpp:145
 
648
#: ../src/catalog.cpp:131
623
649
#, c-format
624
650
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
625
651
msgstr "Linje %u i fila «%s» er ugyldig (ikkje gyldig %s-data)."
626
652
 
627
 
#: standard input:86
 
653
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
628
654
msgid "Line endings format:"
629
655
msgstr "&Linjeskiftformat:"
630
656
 
631
 
#: standard input:123
 
657
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
632
658
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
633
659
msgstr "Liste over etternamn skilde med semikolon (f.eks. «*.cpp; *.h»):"
634
660
 
635
 
#: standard input:89
 
661
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
636
662
msgid "Macintosh"
637
663
msgstr "Macintosh"
638
664
 
639
 
#: ../src/catalog.cpp:217
 
665
#: ../src/catalog.cpp:202
640
666
#, c-format
641
667
msgid "Malformed header: '%s'"
642
668
msgstr "Ugyldig filhovud: «%s»"
643
669
 
644
 
#: standard input:110
 
670
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
645
671
msgid "Max. # of missing words:"
646
672
msgstr "Høgste tal på &manglande ord:"
647
673
 
648
 
#: standard input:111
 
674
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
649
675
msgid "Max. difference in sentence length:"
650
676
msgstr "Høgste forskjell i &setningslengd:"
651
677
 
652
 
#: ../src/catalog.cpp:1455
 
678
#: ../src/catalog.cpp:1422
653
679
msgid "Merging differences..."
654
680
msgstr "Slår saman endringar ..."
655
681
 
656
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:165
 
682
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
657
683
msgid "Move down"
658
684
msgstr "Flytt ned"
659
685
 
660
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:164
 
686
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
661
687
msgid "Move up"
662
688
msgstr "Flytt opp"
663
689
 
669
695
msgid "My Project"
670
696
msgstr "Mitt prosjekt"
671
697
 
672
 
#: standard input:80
 
698
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
673
699
msgid ""
674
700
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
675
701
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
678
704
"La aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytta "
679
705
"mellom tekstane, men kan skriva direkte, utan å måtta trykkja på «Tab» først."
680
706
 
681
 
#: standard input:115
 
707
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:435
682
708
msgid "New"
683
709
msgstr "&Ny"
684
710
 
685
 
#: standard input:38
 
711
#: ../src/resources/menus.xrc:15
686
712
msgid "New catalog from POT file..."
687
713
msgstr "Ny katalog frå POT-fil ..."
688
714
 
689
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:162
 
715
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
690
716
msgid "New item"
691
717
msgstr "Ny"
692
718
 
693
 
#: standard input:159
 
719
#: ../src/resources/summary.xrc:30
694
720
msgid "New strings"
695
721
msgstr "Nye tekstar"
696
722
 
697
 
#: standard input:21
 
723
#: ../src/resources/find.xrc:102
698
724
msgid "Next >"
699
725
msgstr "&Neste >"
700
726
 
701
 
#: ../src/fileviewer.cpp:142
 
727
#: ../src/fileviewer.cpp:144
702
728
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
703
729
msgstr ""
704
730
"Det er ikkje valt noko skriveprogram. Rett opp dette i «Innstillingar»-"
705
731
"dialogen."
706
732
 
707
 
#: ../src/digger.cpp:138
 
733
#: ../src/digger.cpp:250
708
734
msgid "No files found in: "
709
735
msgstr "Fann ingen filer i: "
710
736
 
711
 
#: ../src/edframe.cpp:1264
 
737
#: ../src/edframe.cpp:1268
712
738
msgid "No references to this string found."
713
739
msgstr "Fann ingen referanse til teksten."
714
740
 
715
 
#: ../src/export_html.cpp:162
 
741
#: ../src/export_html.cpp:152
716
742
msgid "Notes"
717
743
msgstr "Merknader"
718
744
 
719
 
#: standard input:2 input:5 input:30 input:118 input:133 input:155 input:163
 
745
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
 
746
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
 
747
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
 
748
#: ../src/resources/summary.xrc:71
720
749
msgid "OK"
721
750
msgstr "&OK"
722
751
 
723
 
#: standard input:161
 
752
#: ../src/resources/summary.xrc:51
724
753
msgid "Obsolete strings"
725
754
msgstr "Utgåtte strengar"
726
755
 
727
 
#: ../src/edframe.cpp:840 standard input:171
 
756
#: ../src/resources/toolbar.xrc:12
 
757
#, fuzzy
 
758
msgid "Open"
 
759
msgstr "&Opna …"
 
760
 
 
761
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
728
762
msgid "Open catalog"
729
763
msgstr "Opna katalog"
730
764
 
731
 
#: ../src/edframe.cpp:1052 ../src/edframe.cpp:1184
 
765
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
732
766
msgid "Open catalog template"
733
767
msgstr "Opna katalogmal"
734
768
 
735
 
#: standard input:78
 
769
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
736
770
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
737
771
msgstr "O&pna katalogdialogen ved oppstart"
738
772
 
739
 
#: standard input:95
 
773
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
740
774
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
741
775
msgstr "Opna &kjeldefiler i skriveprogrammet"
742
776
 
743
 
#: ../src/export_html.cpp:155 ../src/edlistctrl.cpp:224
 
777
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
744
778
msgid "Original string"
745
779
msgstr "Opphavleg tekst"
746
780
 
747
 
#: standard input:125
 
781
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
748
782
msgid "Parser command:"
749
783
msgstr "Tolkarkommando:"
750
784
 
751
 
#: standard input:120
 
785
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
752
786
msgid "Parser setup"
753
787
msgstr "Oppsett av tolkar"
754
788
 
755
 
#: standard input:113
 
789
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
756
790
msgid "Parsers"
757
791
msgstr "Tolkarar"
758
792
 
759
 
#: ../src/digger.cpp:58
760
 
msgid "Parsing "
761
 
msgstr "Les "
 
793
#: ../src/digger.cpp:135
 
794
#, fuzzy, c-format
 
795
msgid "Parsing %s files..."
 
796
msgstr "Skanner filer ..."
762
797
 
763
 
#: standard input:103
 
798
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
764
799
msgid "Path to DB:"
765
800
msgstr "Database&stig:"
766
801
 
767
 
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:152
 
802
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
768
803
msgid "Paths"
769
804
msgstr "Stigar"
770
805
 
771
 
#: standard input:69
 
806
#: ../src/resources/prefs.xrc:12
772
807
msgid "Personalize"
773
808
msgstr "Tilpass"
774
809
 
775
 
#: standard input:106
 
810
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
776
811
msgid "Pick language from the list of known languages"
777
812
msgstr "Vel språket frå lista over språk"
778
813
 
779
 
#: standard input:166
 
814
#: ../src/resources/tm_update.xrc:21
780
815
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
781
816
msgstr "Vel katalogane der lokalefilene er lagra på maskina di:"
782
817
 
783
 
#: ../src/edframe.cpp:1272
 
818
#: ../src/edframe.cpp:1276
784
819
msgid "Please choose the reference you want to show:"
785
820
msgstr "Vel referansen du vil visa:"
786
821
 
787
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:336
 
822
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
788
823
msgid "Please select language ISO code:"
789
824
msgstr "Vel ein ISO 639-språkkode:"
790
825
 
791
 
#: ../src/edframe.cpp:760
 
826
#: ../src/edframe.cpp:759
792
827
msgid "Please select language code:"
793
828
msgstr "Vel språkkode:"
794
829
 
795
 
#: standard input:149
 
830
#: ../src/resources/settings.xrc:109
796
831
msgid "Plural Forms:"
797
832
msgstr "Fleirtalsformer:"
798
833
 
800
835
msgid "Plural:"
801
836
msgstr "Fleirtal:"
802
837
 
803
 
#: standard input:68
 
838
#: ../src/edframe.cpp:337
 
839
msgid "Poedit"
 
840
msgstr "Poedit"
 
841
 
 
842
#: ../src/manager.cpp:69
 
843
msgid "Poedit - Catalogs manager"
 
844
msgstr "Katalogar"
 
845
 
 
846
#: ../src/digger.cpp:251
 
847
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 
848
msgstr "Poedit fann ingen filer i katalogane."
 
849
 
 
850
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
804
851
msgid "Preferences"
805
852
msgstr "Innstillingar"
806
853
 
807
 
#: standard input:137
 
854
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
808
855
msgid "Proceed"
809
856
msgstr "&Hald fram"
810
857
 
811
 
#: ../src/export_html.cpp:111 standard input:150
 
858
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
812
859
msgid "Project info"
813
860
msgstr "Prosjektinfo"
814
861
 
815
 
#: ../src/export_html.cpp:115 standard input:142
 
862
#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19
816
863
msgid "Project name and version:"
817
864
msgstr "&Prosjektnamn og -versjon:"
818
865
 
819
 
#: standard input:27
 
866
#: ../src/resources/manager.xrc:69
820
867
msgid "Project name:"
821
868
msgstr "Prosjektnamn:"
822
869
 
823
 
#: ../src/edframe.cpp:1992
 
870
#: ../src/edframe.cpp:1965
824
871
msgid "Purge deleted translations"
825
872
msgstr "Fjern sletta omsetjingar"
826
873
 
827
 
#: ../src/edframe.cpp:1272
 
874
#: ../src/edframe.cpp:1276
828
875
msgid "References"
829
876
msgstr "Referansar"
830
877
 
831
 
#: ../src/edframe.cpp:2074 ../src/edframe.cpp:2078
 
878
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
832
879
msgid "References:"
833
880
msgstr "References:"
834
881
 
835
 
#: standard input:108
 
882
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
836
883
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
837
884
msgstr "Byggjer omsetjingsminnet på nytt frå katalogane i stigane ovanfor."
838
885
 
839
 
#: standard input:168
 
886
#: ../src/resources/tm_update.xrc:42
840
887
msgid "Reset to defaults"
841
888
msgstr "Tilbakestill"
842
889
 
843
 
#: standard input:41
 
890
#: ../src/resources/toolbar.xrc:17
 
891
#, fuzzy
 
892
msgid "Save"
 
893
msgstr "La&gra"
 
894
 
 
895
#: ../src/resources/menus.xrc:26
844
896
msgid "Save &as..."
845
897
msgstr "Lagra &som ..."
846
898
 
847
 
#: ../src/edframe.cpp:960
 
899
#: ../src/edframe.cpp:959
848
900
msgid "Save as..."
849
901
msgstr "Lagra som ..."
850
902
 
851
 
#: standard input:172
 
903
#: ../src/resources/toolbar.xrc:18
852
904
msgid "Save catalog"
853
905
msgstr "Lagra katalog"
854
906
 
855
 
#: ../src/edframe.cpp:797 ../src/edframe.cpp:823 ../src/edframe.cpp:860
856
 
#: ../src/edframe.cpp:906 ../src/edframe.cpp:1030
 
907
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
 
908
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
857
909
msgid "Save changes"
858
910
msgstr "Lagra endringar"
859
911
 
861
913
msgid "Scanning file: "
862
914
msgstr "Les gjennom fila: "
863
915
 
864
 
#: ../src/digger.cpp:48
 
916
#: ../src/digger.cpp:121
865
917
msgid "Scanning files..."
866
918
msgstr "Skanner filer ..."
867
919
 
869
921
msgid "Search Paths"
870
922
msgstr "Søkestigar"
871
923
 
872
 
#: ../src/edframe.cpp:759
 
924
#: ../src/edframe.cpp:758
873
925
msgid "Select catalog's language"
874
926
msgstr "Vel katalogspråk"
875
927
 
876
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:349 ../src/manager.cpp:284
 
928
#: ../src/prefsdlg.cpp:354 ../src/manager.cpp:284
877
929
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
878
930
msgid "Select directory"
879
931
msgstr "Vel katalog"
880
932
 
881
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:335
 
933
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
882
934
msgid "Select language"
883
935
msgstr "Vel språk"
884
936
 
886
938
msgid "Select your prefered language"
887
939
msgstr "Vel føretrekt språk"
888
940
 
889
 
#: ../src/edframe.cpp:2591
 
941
#: ../src/edframe.cpp:2571
890
942
#, c-format
891
943
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
892
944
msgstr "Set bokmerke %i\tAlt-%i"
893
945
 
894
 
#: ../src/edframe.cpp:2588
 
946
#: ../src/edframe.cpp:2568
895
947
#, c-format
896
948
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
897
949
msgstr "Set bokmerke %i\tCtrl-%i"
898
950
 
899
 
#: standard input:141
 
951
#: ../src/resources/settings.xrc:4
900
952
msgid "Settings"
901
953
msgstr "Innstillingar"
902
954
 
903
 
#: ../src/edapp.cpp:158
 
955
#: ../src/edapp.cpp:161
904
956
msgid "Setup"
905
957
msgstr "Oppsett"
906
958
 
907
 
#: standard input:61
 
959
#: ../src/resources/menus.xrc:113
908
960
msgid "Show &comment window"
909
961
msgstr "Vis &merknadsvindauge"
910
962
 
911
 
#: standard input:62
 
963
#: ../src/resources/menus.xrc:117
912
964
msgid "Show automatic c&omments window"
913
965
msgstr "Vis automatisk &merknadsvindauget"
914
966
 
915
 
#: standard input:77
 
967
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
916
968
msgid "Show summary after catalog update"
917
969
msgstr "&Vis samandrag etter katalogoppdatering"
918
970
 
920
972
msgid "Singular:"
921
973
msgstr "Eintal:"
922
974
 
923
 
#: standard input:131 input:148
 
975
#: ../src/resources/prefs.xrc:590 ../src/resources/settings.xrc:97
924
976
msgid "Source code charset:"
925
977
msgstr "Teiknkoding i kjeldekode:"
926
978
 
927
 
#: standard input:114
 
979
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
928
980
msgid "Source code parsers:"
929
981
msgstr "Kjeldekodetolkarar:"
930
982
 
932
984
msgid "Source file"
933
985
msgstr "Kjeldefil"
934
986
 
935
 
#: standard input:13
 
987
#: ../src/resources/find.xrc:43
936
988
msgid "Start from the first item"
937
989
msgstr "Start frå første element"
938
990
 
939
 
#: standard input:11
 
991
#: ../src/resources/find.xrc:21
940
992
msgid "String to find:"
941
993
msgstr "Sø&k etter:"
942
994
 
943
 
#: ../src/export_html.cpp:128 standard input:144
 
995
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
944
996
msgid "Team's email address:"
945
997
msgstr "&E-post-adressa til laget:"
946
998
 
947
 
#: ../src/export_html.cpp:124 standard input:143
 
999
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
948
1000
msgid "Team:"
949
1001
msgstr "&Lag:"
950
1002
 
951
 
#: ../src/catalog.cpp:1282
 
1003
#: ../src/catalog.cpp:1265
952
1004
#, c-format
953
1005
msgid ""
954
1006
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
959
1011
"som valt i kataloginnstillingane. Han vart derfor lagra som UTF-8,\n"
960
1012
"og innstillinga vart endra."
961
1013
 
962
 
#: ../src/catalog.cpp:975
 
1014
#: ../src/catalog.cpp:985
963
1015
msgid ""
964
1016
"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
965
1017
"corrupted as the result."
967
1019
"Det oppstod feil ved opninga av katalogen. Nokre data kan derfor mangla, "
968
1020
"eller vera feil."
969
1021
 
970
 
#: standard input:160
 
1022
#: ../src/resources/summary.xrc:38
971
1023
msgid ""
972
1024
"These strings are no longer in the sources.\n"
973
1025
"Poedit will remove them from the catalog now."
975
1027
"Desse tekstane finst ikkje lenger i kjeldefilene.\n"
976
1028
"Dei blir derfor fjerna frå katalogen."
977
1029
 
978
 
#: standard input:158
 
1030
#: ../src/resources/summary.xrc:17
979
1031
msgid ""
980
1032
"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
981
1033
"Poedit will add them to the catalog now."
983
1035
"Desse tekstane finst i kjeldefilene, men ikkje i katalogen.\n"
984
1036
"Dei blir derfor lagt til katalogen."
985
1037
 
986
 
#: ../src/edapp.cpp:158
 
1038
#: ../src/edapp.cpp:161
987
1039
msgid ""
988
1040
"This is first time you run Poedit.\n"
989
1041
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
993
1045
"Fyll in namnet og e-postadresse.\n"
994
1046
"(Denne informasjonen blir berre brukt i katalogar)"
995
1047
 
996
 
#: standard input:126
 
1048
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
997
1049
msgid ""
998
1050
"This is the command used to launch the parser.\n"
999
1051
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1005
1057
"lista over nøkkelord, %F med lista over inndatafiler,\n"
1006
1058
"og %C med teiknkodingsflagget (sjå nedanfor)."
1007
1059
 
1008
 
#: standard input:132
 
1060
#: ../src/resources/prefs.xrc:602
1009
1061
#, c-format
1010
1062
msgid ""
1011
1063
"This will be attached to the command line\n"
1015
1067
"teiknkodinga for kjeldekoden er oppgjeven. %c blir utvida til "
1016
1068
"teiknkodingsverdien."
1017
1069
 
1018
 
#: standard input:130
 
1070
#: ../src/resources/prefs.xrc:583
1019
1071
#, c-format
1020
1072
msgid ""
1021
1073
"This will be attached to the command line once\n"
1024
1076
"Dette blir lagt til kommandolinja ein gong\n"
1025
1077
"for kvar inndatafil. %f blir utvida til filnamnet."
1026
1078
 
1027
 
#: standard input:128
 
1079
#: ../src/resources/prefs.xrc:564
1028
1080
msgid ""
1029
1081
"This will be attached to the command line once\n"
1030
1082
"for each keyword. %k expands to the keyword."
1032
1084
"Dette blir lagt til kommandolinja ein gong\n"
1033
1085
"for kvart nøkkelord. %k blir utvida til nøkkelorda."
1034
1086
 
1035
 
#: standard input:175
 
1087
#: ../src/resources/toolbar.xrc:29
1036
1088
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1037
1089
msgstr "Uklar omsetjing"
1038
1090
 
1040
1092
msgid "Total"
1041
1093
msgstr "Totalt"
1042
1094
 
1043
 
#: ../src/export_html.cpp:158 ../src/edlistctrl.cpp:225
 
1095
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:212
1044
1096
msgid "Translation"
1045
1097
msgstr "Omsetjing"
1046
1098
 
1047
 
#: standard input:101
 
1099
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
1048
1100
msgid "Translation Memory"
1049
1101
msgstr "Omsetjingsminne"
1050
1102
 
1056
1108
msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
1057
1109
msgstr "Omsetjingsfiler (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
1058
1110
 
1059
 
#: standard input:49
 
1111
#: ../src/resources/menus.xrc:62
1060
1112
msgid "Translation is &fuzzy"
1061
1113
msgstr "&Uklar omsetjing"
1062
1114
 
1063
 
#: standard input:169
 
1115
#: ../src/resources/tm_update.xrc:68
1064
1116
msgid ""
1065
1117
"Translation memory will be built from the files listed below.\n"
1066
1118
"You can add more files to the list now."
1073
1125
msgid "Uknown locale code '%s' in registry."
1074
1126
msgstr "Ukjend lokalekode «%s» i registeret."
1075
1127
 
1076
 
#: standard input:164
 
1128
#: ../src/resources/summary.xrc:79
1077
1129
msgid "Undo"
1078
1130
msgstr "Angra"
1079
1131
 
1080
 
#: standard input:87
 
1132
#: ../src/resources/prefs.xrc:147
1081
1133
msgid "Unix"
1082
1134
msgstr "Unix"
1083
1135
 
1085
1137
msgid "Untrans"
1086
1138
msgstr "Uomsette"
1087
1139
 
1088
 
#: standard input:25
 
1140
#: ../src/resources/toolbar.xrc:22
 
1141
#, fuzzy
 
1142
msgid "Update"
 
1143
msgstr "Samandrag"
 
1144
 
 
1145
#: ../src/resources/manager.xrc:59
 
1146
#, fuzzy
 
1147
msgid "Update all"
 
1148
msgstr "Samandrag"
 
1149
 
 
1150
#: ../src/resources/manager.xrc:60
1089
1151
msgid "Update all catalogs in the project"
1090
1152
msgstr "Oppdater alle katalogane i prosjektet"
1091
1153
 
1092
 
#: standard input:173
 
1154
#: ../src/resources/toolbar.xrc:23
1093
1155
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1094
1156
msgstr "Oppdater katalog"
1095
1157
 
1096
 
#: standard input:53
 
1158
#: ../src/resources/menus.xrc:81
1097
1159
msgid "Update from &POT file..."
1098
1160
msgstr "Oppdater frå &POT-fil ..."
1099
1161
 
1100
 
#: standard input:157
 
1162
#: ../src/resources/summary.xrc:4
1101
1163
msgid "Update summary"
1102
1164
msgstr "Samandrag"
1103
1165
 
1104
 
#: standard input:165
 
1166
#: ../src/resources/tm_update.xrc:4
1105
1167
msgid "Update translation memory"
1106
1168
msgstr "Oppdaterer omsetjingsminne"
1107
1169
 
1108
 
#: ../src/catalog.cpp:1415
 
1170
#: ../src/catalog.cpp:1382
1109
1171
msgid "Updating catalog..."
1110
1172
msgstr "Oppdaterer katalog ..."
1111
1173
 
1112
 
#: ../src/edframe.cpp:1170
 
1174
#: ../src/edframe.cpp:1172
1113
1175
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1114
1176
msgstr "Klarte ikkje oppdatera katalogen. Trykk «Meir >>» for fleire detaljar."
1115
1177
 
1116
 
#: standard input:99
 
1178
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1117
1179
msgid "Use custom font for text fields"
1118
1180
msgstr "Bruk anna skrift for tekstfelt"
1119
1181
 
1120
 
#: standard input:97
 
1182
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1121
1183
msgid "Use custom font for translations list"
1122
1184
msgstr "Bruk anna skrift for omsetjingsliste"
1123
1185
 
1124
 
#: standard input:153
 
1186
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1125
1187
msgid ""
1126
1188
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1127
1189
"in source files, in addition to default ones."
1129
1191
"Bruk desse nøkkelorda (funksjonsnamna) for å kjenna igjen\n"
1130
1192
"omsetbare tekstar i kjeldefiler (i tillegg til standardnøkkelorda)."
1131
1193
 
1132
 
#: standard input:14
 
1194
#: ../src/resources/find.xrc:50
1133
1195
msgid "Whole words only"
1134
1196
msgstr "Berre heile ord"
1135
1197
 
1136
 
#: standard input:88
 
1198
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
1137
1199
msgid "Windows"
1138
1200
msgstr "Windows"
1139
1201
 
1140
 
#: ../src/edframe.cpp:887
 
1202
#: ../src/edframe.cpp:886
1141
1203
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1142
1204
msgstr "Du kan ikkje draga meir enn éi fil til Poedit-vindauget."
1143
1205
 
1145
1207
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1146
1208
msgstr "Du må starta Poedit på nytt for at endringane skal trå i kraft."
1147
1209
 
1148
 
#: standard input:72
 
1210
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1149
1211
msgid "Your e-mail address:"
1150
1212
msgstr "&E-postadresse:"
1151
1213
 
1152
 
#: standard input:71
 
1214
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1153
1215
msgid "Your name:"
1154
1216
msgstr "&Namn:"
1155
1217
 
1156
 
#: ../src/edframe.cpp:1830
 
1218
#: ../src/edframe.cpp:1801
1157
1219
#, c-format
1158
1220
msgid "[checking translations: %i left]"
1159
1221
msgstr "[kontrollerer omsetjingar: %i igjen]"
1160
1222
 
1161
 
#: standard input:90
 
1223
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1162
1224
msgid "current platform's default"
1163
1225
msgstr "standard for plattformen"
1164
1226
 
1165
 
#: ../src/edframe.cpp:2114
 
1227
#: ../src/edframe.cpp:2093
1166
1228
msgid "none"
1167
1229
msgstr "none"
1168
1230
 
1169
 
#: ../src/edframe.cpp:348
1170
 
msgid "Poedit"
1171
 
msgstr "Poedit"
1172
 
 
1173
 
#: ../src/manager.cpp:69
1174
 
msgid "Poedit - Catalogs manager"
1175
 
msgstr "Katalogar"
1176
 
 
1177
 
#: ../src/digger.cpp:139
1178
 
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
1179
 
msgstr "Poedit fann ingen filer i katalogane."
1180
 
 
1181
 
#: ../src/edapp.cpp:66
1182
 
msgid "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1183
 
msgstr ""
1184
 
"Poedit-installasjonen er øydelagd. Klarte ikkje å finna heimekatalogen til "
1185
 
"programmet."
1186
 
 
1187
 
#: ../src/edframe.cpp:2129
 
1231
#: ../src/edframe.cpp:2108
1188
1232
msgid "version"
1189
1233
msgstr "versjon"
1190
1234
 
 
1235
#~ msgid " files..."
 
1236
#~ msgstr "-filer ..."
 
1237
 
 
1238
#~ msgid "Display quotes around the string?"
 
1239
#~ msgstr "Vis hermeteikn rundt teksten"
 
1240
 
 
1241
#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
 
1242
#~ msgstr "Feil ved opning av fila «%s»: Linje %u er ugyldig."
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Help"
 
1245
#~ msgstr "Hjelp"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid "Parsing "
 
1248
#~ msgstr "Les "
 
1249
 
 
1250
#~ msgid ""
 
1251
#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
 
1252
#~ msgstr ""
 
1253
#~ "Poedit-installasjonen er øydelagd. Klarte ikkje å finna heimekatalogen "
 
1254
#~ "til programmet."
 
1255
 
1191
1256
#~ msgid "Purge delete translations"
1192
1257
#~ msgstr "Fjern sletta omsetjingar"
1193
1258
 
1215
1280
 
1216
1281
#~ msgid "Poedit Error"
1217
1282
#~ msgstr "Poedit-feil"
1218