~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/poedit/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2007-11-26 21:58:00 UTC
  • mfrom: (0.2.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071126215800-x4p16ysb2la158fu
Tags: 1.3.8~pre1-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003-2005
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: Poedit\n"
 
6
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.8\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 18:59+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 01:34+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
 
16
 
#: ../src/edframe.cpp:1857
 
16
#: ../src/edframe.cpp:1824
17
17
msgid " (modified)"
18
18
msgstr " (endret)"
19
19
 
20
 
#: ../src/digger.cpp:58
21
 
msgid " files..."
22
 
msgstr "-filer ..."
 
20
#: ../src/edframe.cpp:1794
 
21
#, fuzzy, c-format
 
22
msgid ""
 
23
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
 
24
msgstr "%i tekster (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
23
25
 
24
 
#: ../src/catalog.cpp:132
 
26
#: ../src/catalog.cpp:118
25
27
#, c-format
26
28
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
27
29
msgstr "%i linjer i filen «%s» ble ikke lastet korrekt."
28
30
 
29
 
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edframe.cpp:1823
 
31
#: ../src/export_html.cpp:135
30
32
#, c-format
31
33
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
32
34
msgstr "%i tekster (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
33
35
 
34
 
#: standard input:66
 
36
#: ../src/resources/menus.xrc:139
35
37
msgid "&About..."
36
38
msgstr "&Om ..."
37
39
 
38
 
#: standard input:54
 
40
#: ../src/resources/menus.xrc:84
39
41
msgid "&Automatically translate using TM"
40
42
msgstr "Oversett &automatisk ved hjelp av TM"
41
43
 
42
 
#: ../src/edframe.cpp:2608
 
44
#: ../src/edframe.cpp:2588
43
45
msgid "&Bookmarks"
44
46
msgstr "&Bokmerker"
45
47
 
46
 
#: standard input:34 input:44
 
48
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
47
49
msgid "&Close"
48
50
msgstr "&Avslutt"
49
51
 
50
 
#: standard input:64
 
52
#: ../src/resources/menus.xrc:128
51
53
msgid "&Contents..."
52
54
msgstr "Inn&hold..."
53
55
 
54
 
#: standard input:45
 
56
#: ../src/resources/menus.xrc:45
55
57
msgid "&Edit"
56
58
msgstr "&Rediger"
57
59
 
58
 
#: ../src/edframe.cpp:418 standard input:32 input:35
 
60
#: ../src/edframe.cpp:397 ../src/resources/manager.xrc:123
 
61
#: ../src/resources/menus.xrc:5
59
62
msgid "&File"
60
63
msgstr "&Fil"
61
64
 
62
 
#: standard input:48
 
65
#: ../src/resources/menus.xrc:57
63
66
msgid "&Find..."
64
67
msgstr "Søk &etter ..."
65
68
 
66
 
#: standard input:58
 
69
#: ../src/resources/menus.xrc:97 ../src/resources/menus.xrc:101
67
70
msgid "&Fullscreen view"
68
71
msgstr "&Fullskjerm"
69
72
 
70
 
#: standard input:67
 
73
#: ../src/resources/menus.xrc:141
71
74
msgid "&Help"
72
75
msgstr "&Hjelp"
73
76
 
74
 
#: standard input:37
 
77
#: ../src/resources/menus.xrc:12
75
78
msgid "&New catalog..."
76
79
msgstr "&Ny katalog ..."
77
80
 
78
 
#: standard input:39
 
81
#: ../src/resources/menus.xrc:18
79
82
msgid "&Open..."
80
83
msgstr "&Åpne ..."
81
84
 
82
 
#: standard input:33 input:43
 
85
#: ../src/resources/manager.xrc:126 ../src/resources/menus.xrc:35
83
86
msgid "&Preferences..."
84
87
msgstr "&Innstillinger ..."
85
88
 
86
 
#: standard input:55
 
89
#: ../src/resources/menus.xrc:87
87
90
msgid "&Purge deleted translations"
88
91
msgstr "&Fjern slettede oversettelser"
89
92
 
90
 
#: standard input:40
 
93
#: ../src/resources/menus.xrc:22
91
94
msgid "&Save"
92
95
msgstr "La&gre"
93
96
 
94
 
#: standard input:56
 
97
#: ../src/resources/menus.xrc:91
95
98
msgid "&Settings..."
96
99
msgstr "&Innstillinger ..."
97
100
 
98
 
#: standard input:63
 
101
#: ../src/resources/menus.xrc:121
99
102
msgid "&Shaded translations list"
100
103
msgstr "&Skyggelegg oversettelseslista"
101
104
 
102
 
#: standard input:47
 
105
#: ../src/resources/menus.xrc:54
103
106
msgid "&Show references"
104
107
msgstr "&Vis referanser"
105
108
 
106
 
#: standard input:52
 
109
#: ../src/resources/menus.xrc:78
107
110
msgid "&Update from sources"
108
111
msgstr "&Oppdater fra kilden"
109
112
 
110
 
#: standard input:57
 
113
#: ../src/resources/menus.xrc:95
111
114
msgid "&View"
112
115
msgstr "&Vis"
113
116
 
114
 
#: ../src/catalog.cpp:1483
 
117
#: ../src/catalog.cpp:1450
115
118
#, c-format
116
119
msgid "'%s' is not a valid POT file."
117
120
msgstr "«%s» er ikke en gyldig POT-fil."
118
121
 
119
 
#: ../src/edframe.cpp:1746
 
122
#: ../src/edframe.cpp:1715
120
123
msgid "'."
121
124
msgstr "»."
122
125
 
123
 
#: standard input:94
 
126
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
124
127
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
125
128
msgstr "(%f blir erstattet med filnavnet og %l med linjenummeret)"
126
129
 
129
132
msgid "(%i new, %i obsolete)"
130
133
msgstr "(%i nye, %i utgåtte)"
131
134
 
132
 
#: standard input:162
 
135
#: ../src/resources/summary.xrc:63
133
136
msgid "(0 new, 0 obsolete)"
134
137
msgstr "(0 nye, 0 utgåtte)"
135
138
 
137
140
msgid "(Use default language)"
138
141
msgstr "(Bruk standard språk)"
139
142
 
140
 
#: ../src/edframe.cpp:751
 
143
#: ../src/edframe.cpp:750
141
144
msgid "(none of these)"
142
145
msgstr "(ingen av disse)"
143
146
 
144
 
#: standard input:20
 
147
#: ../src/resources/find.xrc:94
145
148
msgid "< Previous"
146
149
msgstr "< &Forrige"
147
150
 
149
152
msgid "<unnamed>"
150
153
msgstr "<uten navn>"
151
154
 
152
 
#: standard input:1
 
155
#: ../src/resources/about.xrc:4
153
156
msgid "About Poedit"
154
157
msgstr "Om Poedit"
155
158
 
156
 
#: standard input:105
 
159
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
157
160
msgid "Add"
158
161
msgstr "&Legg til"
159
162
 
160
 
#: standard input:29
 
163
#: ../src/resources/manager.xrc:89
161
164
msgid "Add directory to the list"
162
165
msgstr "Legg katalog til lista"
163
166
 
164
 
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:170
 
167
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85
165
168
msgid "Add files"
166
169
msgstr "Legg til filer"
167
170
 
168
 
#: standard input:136
 
171
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
169
172
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
170
173
msgstr "Legg til sti i oversikten over kataloger."
171
174
 
172
 
#: standard input:79
 
175
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
173
176
msgid "Always change focus to text input field"
174
177
msgstr "&Fokuser automatisk på oversettelsesfeltet"
175
178
 
176
 
#: standard input:129
 
179
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
177
180
msgid "An item in input files list:"
178
181
msgstr "Et element i lista over inndatafiler:"
179
182
 
180
 
#: standard input:127
 
183
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
181
184
msgid "An item in keywords list:"
182
185
msgstr "Et element i lista over nøkkelord:"
183
186
 
184
 
#: standard input:83
 
187
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
185
188
msgid "Automatic spellchecking"
186
189
msgstr "Automatisk stavekontroll"
187
190
 
188
 
#: ../src/export_html.cpp:184
 
191
#: ../src/export_html.cpp:174
189
192
msgid "Automatic translation"
190
193
msgstr "Automatisk oversettelse"
191
194
 
192
 
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
 
195
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
193
196
msgid "Automatic translations:"
194
197
msgstr "Automatiske oversettelser:"
195
198
 
196
 
#: standard input:76
 
199
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
 
200
#, fuzzy
 
201
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 
202
msgstr "Lag .mo-fil &automatisk ved lagring"
 
203
 
 
204
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
197
205
msgid "Automatically compile .mo file on save"
198
206
msgstr "Lag .mo-fil &automatisk ved lagring"
199
207
 
200
 
#: standard input:112
 
208
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
201
209
msgid "Automatically translate when updating catalog"
202
210
msgstr "Oversett &automatisk ved katalogoppdatering"
203
211
 
204
 
#: ../src/edframe.cpp:2047
 
212
#: ../src/edframe.cpp:2022
205
213
#, c-format
206
214
msgid "Automatically translated %u strings"
207
215
msgstr "Oversatte %u strenger automatisk"
208
216
 
209
 
#: ../src/edframe.cpp:2032
 
217
#: ../src/edframe.cpp:2007
210
218
msgid "Automatically translating..."
211
219
msgstr "Oversetter automatisk ..."
212
220
 
214
222
msgid "Bad Tokens"
215
223
msgstr "Feil symbol"
216
224
 
217
 
#: standard input:151
 
225
#: ../src/resources/settings.xrc:131
218
226
msgid "Base path:"
219
227
msgstr "&Grunnsti:"
220
228
 
221
 
#: standard input:75
 
229
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
222
230
msgid "Behavior"
223
231
msgstr "Oppførsel"
224
232
 
225
 
#: ../src/catalog.cpp:643
 
233
#: ../src/catalog.cpp:658
226
234
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
227
235
msgstr "Ødelagt katalogfil: flertallsform msgstr brukt uten msgid_plural"
228
236
 
229
 
#: ../src/catalog.cpp:608
 
237
#: ../src/catalog.cpp:620
230
238
msgid ""
231
239
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
232
240
msgstr "Ødelagt katalogfil: entallsform msgstr brukt sammen med msgid_plural"
233
241
 
234
 
#: standard input:28 input:104 input:135 input:167
 
242
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
 
243
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
235
244
msgid "Browse"
236
245
msgstr "Bla &gjennom"
237
246
 
238
 
#: standard input:51
 
247
#: ../src/resources/menus.xrc:75
239
248
msgid "C&atalog"
240
249
msgstr "K&atalog"
241
250
 
242
 
#: standard input:85
 
251
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
243
252
msgid "CR/LF conversion"
244
253
msgstr "CR/LF konvertering"
245
254
 
246
 
#: standard input:6 input:19 input:31 input:119 input:134 input:138 input:140
247
 
#: input:156
 
255
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
 
256
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
 
257
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
 
258
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
248
259
msgid "Cancel"
249
260
msgstr "&Avbryt"
250
261
 
251
 
#: ../src/transmem.cpp:741
 
262
#: ../src/transmem.cpp:745
252
263
msgid "Cannot create database directory!"
253
264
msgstr "Klarte ikke å lage databasemappe."
254
265
 
255
 
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:223
 
266
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:230
256
267
msgid "Cannot execute program: "
257
268
msgstr "Klarte ikke å kjøre programmet:"
258
269
 
260
271
msgid "Cannot extract catalogs from RPM file."
261
272
msgstr "Klarte ikke å hente ut kataloger fra RPM-fila."
262
273
 
263
 
#: standard input:12
 
274
#: ../src/resources/find.xrc:36
264
275
msgid "Case sensitive"
265
276
msgstr "Skill mellom store og små &bokstaver"
266
277
 
268
279
msgid "Catalog"
269
280
msgstr "Katalog"
270
281
 
271
 
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
272
 
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
 
282
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
 
283
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
273
284
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
274
285
msgstr "Katalogen er endret. Vil du lagre endringene?"
275
286
 
276
 
#: standard input:36
 
287
#: ../src/resources/menus.xrc:8
277
288
msgid "Catalogs &manager"
278
289
msgstr "Katalog&håndterer"
279
290
 
280
 
#: standard input:73
 
291
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
281
292
msgid "Change UI language"
282
293
msgstr "Sett språk for brukergrensesnitt"
283
294
 
284
 
#: ../src/export_html.cpp:131 standard input:147
 
295
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
285
296
msgid "Charset:"
286
297
msgstr "&Tegnkoding:"
287
298
 
288
 
#: standard input:98 input:100
 
299
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
289
300
msgid "Choose"
290
301
msgstr "Velg"
291
302
 
292
 
#: standard input:7
 
303
#: ../src/resources/comment.xrc:44
293
304
msgid "Clear"
294
305
msgstr "&Tøm"
295
306
 
296
 
#: standard input:8
 
307
#: ../src/resources/comment.xrc:45
297
308
msgid "Clear the comment"
298
309
msgstr "Fjern kommentaren"
299
310
 
300
 
#: standard input:81
 
311
#: ../src/resources/toolbar.xrc:34
 
312
#, fuzzy
 
313
msgid "Comment"
 
314
msgstr "Kommentar:"
 
315
 
 
316
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
301
317
msgid "Comment window is editable"
302
318
msgstr "Kommentarvinduet kan redigeres"
303
319
 
304
 
#: standard input:4
 
320
#: ../src/resources/comment.xrc:10
305
321
msgid "Comment:"
306
322
msgstr "Kommentar:"
307
323
 
308
 
#: standard input:109
 
324
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
309
325
msgid "Configuration"
310
326
msgstr "Oppsett"
311
327
 
313
329
msgid "Confirmation"
314
330
msgstr "Bekreftelse"
315
331
 
316
 
#: ../src/edframe.cpp:2069 standard input:46
 
332
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
317
333
msgid "Copy original to translation field"
318
334
msgstr "&Bruk originaltekst som oversettelse"
319
335
 
320
 
#: ../src/catalog.cpp:984
 
336
#: ../src/catalog.cpp:993
321
337
#, c-format
322
338
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
323
339
msgstr "Klarte ikke laste filen «%s». Den er sannsynligvis ødelagt."
324
340
 
325
 
#: ../src/export_html.cpp:121 standard input:146
 
341
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:73
326
342
msgid "Country:"
327
343
msgstr "Land:"
328
344
 
329
 
#: standard input:22
 
345
#: ../src/resources/manager.xrc:44
330
346
msgid "Create new translations project"
331
347
msgstr "Lag nytt oversettelsesprosjekt"
332
348
 
333
 
#: standard input:102
 
349
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
334
350
msgid "Database"
335
351
msgstr "Database"
336
352
 
337
 
#: ../src/transmem.cpp:326
 
353
#: ../src/transmem.cpp:327
338
354
#, c-format
339
355
msgid "Database error: %s"
340
356
msgstr "Databasefeil: %s"
341
357
 
342
 
#: standard input:117
 
358
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:447
343
359
msgid "Delete"
344
360
msgstr "&Slett"
345
361
 
346
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:163
 
362
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
347
363
msgid "Delete item"
348
364
msgstr "Slett element"
349
365
 
350
 
#: standard input:24
 
366
#: ../src/resources/manager.xrc:54
351
367
msgid "Delete the project"
352
368
msgstr "Slett prosjekt"
353
369
 
355
371
msgid "Directories:"
356
372
msgstr "Mapper:"
357
373
 
358
 
#: standard input:60
 
374
#: ../src/resources/menus.xrc:109
359
375
msgid "Display &line numbers"
360
376
msgstr "&Linjenummer"
361
377
 
362
 
#: standard input:59
 
378
#: ../src/resources/menus.xrc:105
363
379
msgid "Display &quotes"
364
380
msgstr "&Hermetegn"
365
381
 
366
 
#: standard input:174
367
 
msgid "Display quotes around the string?"
368
 
msgstr "Vis hermetegn rundt teksten"
369
 
 
370
382
#: ../src/manager.cpp:430
371
383
msgid ""
372
384
"Do you really want to do mass update of\n"
375
387
"Vil du virkelig gjøre masseoppdatering av\n"
376
388
"alle katalogene i prosjektet?"
377
389
 
378
 
#: ../src/edframe.cpp:1991
 
390
#: ../src/edframe.cpp:1964
379
391
msgid ""
380
392
"Do you really want to remove all translations that are no longer used from "
381
393
"the catalog?\n"
390
402
msgid "Do you want to delete the project?"
391
403
msgstr "Vil du slette prosjektet?"
392
404
 
393
 
#: standard input:91
 
405
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
394
406
msgid "Don't change format of existing catalogs"
395
407
msgstr "&Ikke endre formatet på gamle kataloger"
396
408
 
397
 
#: standard input:42
 
409
#: ../src/resources/menus.xrc:30
398
410
msgid "E&xport..."
399
411
msgstr "&Eksporter..."
400
412
 
401
 
#: standard input:116
 
413
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:440
402
414
msgid "Edit"
403
415
msgstr "&Rediger"
404
416
 
405
 
#: standard input:50
 
417
#: ../src/resources/menus.xrc:70
406
418
msgid "Edit &comment"
407
419
msgstr "&Rediger kommentar"
408
420
 
409
 
#: standard input:3 input:176
 
421
#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35
410
422
msgid "Edit comment"
411
423
msgstr "Rediger kommentar"
412
424
 
413
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:161
 
425
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
414
426
msgid "Edit item"
415
427
msgstr "Rediger element"
416
428
 
417
 
#: standard input:26
 
429
#: ../src/resources/manager.xrc:64
418
430
msgid "Edit project"
419
431
msgstr "Rediger prosjekt"
420
432
 
421
 
#: standard input:9
 
433
#: ../src/resources/fileview.xrc:10
422
434
msgid "Edit the file in text editor"
423
435
msgstr "Rediger fila i et skriveprogram"
424
436
 
425
 
#: standard input:23
 
437
#: ../src/resources/manager.xrc:49
426
438
msgid "Edit the project"
427
439
msgstr "Rediger prosjekt"
428
440
 
429
 
#: standard input:74
 
441
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
430
442
msgid "Editor"
431
443
msgstr "Redigering"
432
444
 
433
 
#: standard input:93
 
445
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
434
446
msgid "Editor executable:"
435
447
msgstr "Filnavn for sk&riveprogram"
436
448
 
437
 
#: standard input:84
 
449
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
438
450
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
439
451
msgstr "Aktiverer kontinuerlig stavekontroll"
440
452
 
441
 
#: ../src/edframe.cpp:1168
 
453
#: ../src/edframe.cpp:1170
442
454
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
443
455
msgstr "Oppføringene i katalogen er sannsynligvis ikke i orden."
444
456
 
445
 
#: ../src/edframe.cpp:702
 
457
#: ../src/edframe.cpp:701
446
458
#, c-format
447
459
msgid "Error initializing spell checking: %s"
448
460
msgstr "Feil ved oppstart av stavekontroll: %s"
449
461
 
450
 
#: ../src/edframe.cpp:1746
 
462
#: ../src/edframe.cpp:1715
451
463
msgid "Error loading message catalog file '"
452
464
msgstr "Feil ved åpning av katalogfila «"
453
465
 
456
468
msgid "Error opening file %s!"
457
469
msgstr "Feil ved åpning av fila «%s»."
458
470
 
459
 
#: ../src/catalog.cpp:1283
 
471
#: ../src/catalog.cpp:1266
460
472
msgid "Error saving catalog"
461
473
msgstr "Feil ved lagring av katalog"
462
474
 
463
 
#: ../src/catalog.cpp:80
464
 
#, c-format
465
 
msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
466
 
msgstr "Feil ved lasting av filen «%s»: linje %u er ødelagt."
467
 
 
468
 
#: ../src/edframe.cpp:1001
 
475
#: ../src/edframe.cpp:1000
469
476
msgid "Export as..."
470
477
msgstr "Eksporter som..."
471
478
 
472
 
#: standard input:92
 
479
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
473
480
msgid "External editor"
474
481
msgstr "Annet skriveprogram"
475
482
 
476
 
#: ../src/edframe.cpp:877 ../src/edframe.cpp:921
 
483
#: ../src/digger.cpp:65
 
484
#, fuzzy, c-format
 
485
msgid "Failed command: %s"
 
486
msgstr "Tolkerkommando:"
 
487
 
 
488
#: ../src/digger.cpp:160
 
489
#, fuzzy
 
490
msgid "Failed to load extracted catalog."
 
491
msgstr "Fila «%s» er ikke en meldingskatalog."
 
492
 
 
493
#: ../src/digger.cpp:66
 
494
#, fuzzy
 
495
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
 
496
msgstr "Fila «%s» er ikke en meldingskatalog."
 
497
 
 
498
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
 
499
msgid "Failed to read extracted catalog."
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
477
503
#, c-format
478
504
msgid "File '%s' doesn't exist."
479
505
msgstr "Fila «%s» fins ikke."
480
506
 
481
 
#: ../src/edframe.cpp:894
 
507
#: ../src/edframe.cpp:893
482
508
#, c-format
483
509
msgid "File '%s' is not message catalog."
484
510
msgstr "Fila «%s» er ikke en meldingskatalog."
485
511
 
486
 
#: ../src/catalog.cpp:1246
 
512
#: ../src/catalog.cpp:1229
487
513
#, c-format
488
514
msgid ""
489
515
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
496
522
msgid "Files List"
497
523
msgstr "Liste over filer"
498
524
 
499
 
#: standard input:18
 
525
#: ../src/resources/find.xrc:78
500
526
msgid "Find in automatic comments"
501
527
msgstr "Finn i automatiske kommentarer"
502
528
 
503
 
#: standard input:17
 
529
#: ../src/resources/find.xrc:71
504
530
msgid "Find in comments"
505
531
msgstr "Finn i kommentarer"
506
532
 
507
 
#: standard input:15
 
533
#: ../src/resources/find.xrc:57
508
534
msgid "Find in original strings"
509
535
msgstr "Søk i &originalteksten"
510
536
 
511
 
#: standard input:16
 
537
#: ../src/resources/find.xrc:64
512
538
msgid "Find in translations"
513
539
msgstr "Finn i o&versettelser"
514
540
 
515
 
#: standard input:10
 
541
#: ../src/resources/find.xrc:4
516
542
msgid "Find..."
517
543
msgstr "Søk etter ..."
518
544
 
519
 
#: standard input:96
 
545
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
520
546
msgid "Fonts"
521
547
msgstr "Skrifttyper"
522
548
 
523
 
#: ../src/edframe.cpp:2524
 
549
#: ../src/edframe.cpp:2504
524
550
#, c-format
525
551
msgid "Form %i"
526
552
msgstr "Form %i"
527
553
 
528
 
#: ../src/edframe.cpp:2526
 
554
#: ../src/edframe.cpp:2506
529
555
#, c-format
530
556
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
531
557
msgstr "Form %i (f.eks. \"%u\")"
532
558
 
533
 
#: standard input:177
 
559
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46
534
560
msgid "Fullscreen view"
535
561
msgstr "Fullskjerm"
536
562
 
537
 
#: ../src/manager.cpp:253
 
563
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
538
564
msgid "Fuzzy"
539
565
msgstr "Uklare"
540
566
 
541
 
#: ../src/export_html.cpp:190
 
567
#: ../src/export_html.cpp:180
542
568
msgid "Fuzzy translation"
543
569
msgstr "Uklar oversettelse"
544
570
 
545
 
#: ../src/edframe.cpp:842 ../src/edframe.cpp:961
 
571
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
546
572
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
547
573
msgstr "GNU Gettext-kataloger (*.po)|*.po|Alle filer (*.*)|*.*"
548
574
 
549
 
#: ../src/edframe.cpp:1054 ../src/edframe.cpp:1186
 
575
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
550
576
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
551
577
msgstr "GNU Gettext-maler (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*"
552
578
 
553
 
#: standard input:65
 
579
#: ../src/resources/menus.xrc:134
554
580
msgid "GNU gettext documentation"
555
581
msgstr "GNU gettext-dokumentasjon"
556
582
 
557
 
#: standard input:139
 
583
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
558
584
msgid "Generate TM database"
559
585
msgstr "Lag TM-database"
560
586
 
561
 
#: standard input:107
 
587
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
562
588
msgid "Generate database"
563
589
msgstr "Lag database"
564
590
 
565
 
#: ../src/edframe.cpp:1248
 
591
#: ../src/edframe.cpp:1252
566
592
msgid "Gettext syntax error"
567
593
msgstr "Gettext syntaksfeil"
568
594
 
569
 
#: ../src/edframe.cpp:2592
 
595
#: ../src/edframe.cpp:2572
570
596
#, c-format
571
597
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
572
598
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-%i"
573
599
 
574
 
#: ../src/edframe.cpp:2589
 
600
#: ../src/edframe.cpp:2569
575
601
#, c-format
576
602
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
577
603
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-Alt%i"
578
604
 
579
 
#: ../src/edframe.cpp:1003
 
605
#: ../src/edframe.cpp:1002
580
606
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
581
607
msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
582
608
 
583
 
#: standard input:178
584
 
msgid "Help"
585
 
msgstr "Hjelp"
586
 
 
587
 
#: standard input:70
 
609
#: ../src/resources/prefs.xrc:18
588
610
msgid "Identity"
589
611
msgstr "Identitet"
590
612
 
591
 
#: standard input:82
 
613
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
592
614
msgid "If checked, the comment window will be editable."
593
615
msgstr "Kommentarvinduet kan redigeres hvis det er markert."
594
616
 
595
 
#: standard input:124
 
617
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
596
618
msgid "Invocation:"
597
619
msgstr "Start: "
598
620
 
599
 
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:154
 
621
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
600
622
msgid "Keywords"
601
623
msgstr "Nøkkelord"
602
624
 
604
626
msgid "Language selection"
605
627
msgstr "Språk valg"
606
628
 
607
 
#: ../src/export_html.cpp:118 standard input:121 input:122 input:145
 
629
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:497
 
630
#: ../src/resources/prefs.xrc:501 ../src/resources/settings.xrc:61
608
631
msgid "Language:"
609
632
msgstr "&Språk:"
610
633
 
612
635
msgid "Last modified"
613
636
msgstr "Sist endret"
614
637
 
615
 
#: ../src/fileviewer.cpp:103 ../src/edlistctrl.cpp:227
 
638
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
616
639
msgid "Line"
617
640
msgstr "Linje"
618
641
 
619
 
#: ../src/catalog.cpp:145
 
642
#: ../src/catalog.cpp:131
620
643
#, c-format
621
644
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
622
645
msgstr "Linje %u i filen «%s» er ødelagt (ugyldig %s data)."
623
646
 
624
 
#: standard input:86
 
647
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
625
648
msgid "Line endings format:"
626
649
msgstr "&Linjeskiftformat:"
627
650
 
628
 
#: standard input:123
 
651
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
629
652
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
630
653
msgstr "Liste over etternavn skilt med semikolon (f.eks. «*.cpp; *.h»):"
631
654
 
632
 
#: standard input:89
 
655
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
633
656
msgid "Macintosh"
634
657
msgstr "Macintosh"
635
658
 
636
 
#: ../src/catalog.cpp:217
 
659
#: ../src/catalog.cpp:202
637
660
#, c-format
638
661
msgid "Malformed header: '%s'"
639
662
msgstr "Ugyldig topptekst: «%s»"
640
663
 
641
 
#: standard input:110
 
664
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
642
665
msgid "Max. # of missing words:"
643
666
msgstr "Høyeste antall &manglende ord:"
644
667
 
645
 
#: standard input:111
 
668
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
646
669
msgid "Max. difference in sentence length:"
647
670
msgstr "Største forskjell i &setningslengde:"
648
671
 
649
 
#: ../src/catalog.cpp:1455
 
672
#: ../src/catalog.cpp:1422
650
673
msgid "Merging differences..."
651
674
msgstr "Slår sammen endringer ..."
652
675
 
653
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:165
 
676
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
654
677
msgid "Move down"
655
678
msgstr "Flytt ned"
656
679
 
657
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:164
 
680
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
658
681
msgid "Move up"
659
682
msgstr "Flytt opp"
660
683
 
666
689
msgid "My Project"
667
690
msgstr "Mitt prosjekt"
668
691
 
669
 
#: standard input:80
 
692
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
670
693
msgid ""
671
694
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
672
695
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
675
698
"La aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytte "
676
699
"mellom tekstene, men kan skrive direkte, uten å måtte trykke på «Tab» først."
677
700
 
678
 
#: standard input:115
 
701
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:435
679
702
msgid "New"
680
703
msgstr "&Ny"
681
704
 
682
 
#: standard input:38
 
705
#: ../src/resources/menus.xrc:15
683
706
msgid "New catalog from POT file..."
684
707
msgstr "Ny katalog fra POT-fil..."
685
708
 
686
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:162
 
709
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
687
710
msgid "New item"
688
711
msgstr "Nytt element"
689
712
 
690
 
#: standard input:159
 
713
#: ../src/resources/summary.xrc:30
691
714
msgid "New strings"
692
715
msgstr "Nye tekster"
693
716
 
694
 
#: standard input:21
 
717
#: ../src/resources/find.xrc:102
695
718
msgid "Next >"
696
719
msgstr "&Neste >"
697
720
 
698
 
#: ../src/fileviewer.cpp:142
 
721
#: ../src/fileviewer.cpp:144
699
722
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
700
723
msgstr ""
701
724
"Det er ikke valgt noe skriveprogram. Rett opp dette i «Innstillinger»-"
702
725
"dialogen."
703
726
 
704
 
#: ../src/digger.cpp:138
 
727
#: ../src/digger.cpp:250
705
728
msgid "No files found in: "
706
729
msgstr "Fant ingen filer i: "
707
730
 
708
 
#: ../src/edframe.cpp:1264
 
731
#: ../src/edframe.cpp:1268
709
732
msgid "No references to this string found."
710
733
msgstr "Fant ingen referanse til teksten."
711
734
 
712
 
#: ../src/export_html.cpp:162
 
735
#: ../src/export_html.cpp:152
713
736
msgid "Notes"
714
737
msgstr "Notater"
715
738
 
716
 
#: standard input:2 input:5 input:30 input:118 input:133 input:155 input:163
 
739
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
 
740
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
 
741
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
 
742
#: ../src/resources/summary.xrc:71
717
743
msgid "OK"
718
744
msgstr "&OK"
719
745
 
720
 
#: standard input:161
 
746
#: ../src/resources/summary.xrc:51
721
747
msgid "Obsolete strings"
722
748
msgstr "Utgåtte strenger"
723
749
 
724
 
#: ../src/edframe.cpp:840 standard input:171
 
750
#: ../src/resources/toolbar.xrc:12
 
751
#, fuzzy
 
752
msgid "Open"
 
753
msgstr "&Åpne ..."
 
754
 
 
755
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
725
756
msgid "Open catalog"
726
757
msgstr "Åpne katalog"
727
758
 
728
 
#: ../src/edframe.cpp:1052 ../src/edframe.cpp:1184
 
759
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
729
760
msgid "Open catalog template"
730
761
msgstr "Åpne katalogmal"
731
762
 
732
 
#: standard input:78
 
763
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
733
764
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
734
765
msgstr "Å&pne katalogdialogen ved oppstart"
735
766
 
736
 
#: standard input:95
 
767
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
737
768
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
738
769
msgstr "Åpne &kildefiler i skriveprogrammet"
739
770
 
740
 
#: ../src/export_html.cpp:155 ../src/edlistctrl.cpp:224
 
771
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
741
772
msgid "Original string"
742
773
msgstr "Opprinnelig tekst"
743
774
 
744
 
#: standard input:125
 
775
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
745
776
msgid "Parser command:"
746
777
msgstr "Tolkerkommando:"
747
778
 
748
 
#: standard input:120
 
779
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
749
780
msgid "Parser setup"
750
781
msgstr "Oppsett av tolker"
751
782
 
752
 
#: standard input:113
 
783
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
753
784
msgid "Parsers"
754
785
msgstr "Tolkere"
755
786
 
756
 
#: ../src/digger.cpp:58
757
 
msgid "Parsing "
758
 
msgstr "Leser "
 
787
#: ../src/digger.cpp:135
 
788
#, fuzzy, c-format
 
789
msgid "Parsing %s files..."
 
790
msgstr "Skanner filer ..."
759
791
 
760
 
#: standard input:103
 
792
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
761
793
msgid "Path to DB:"
762
794
msgstr "Database&sti:"
763
795
 
764
 
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:152
 
796
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
765
797
msgid "Paths"
766
798
msgstr "Stier"
767
799
 
768
 
#: standard input:69
 
800
#: ../src/resources/prefs.xrc:12
769
801
msgid "Personalize"
770
802
msgstr "Tilpass"
771
803
 
772
 
#: standard input:106
 
804
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
773
805
msgid "Pick language from the list of known languages"
774
806
msgstr "Velg språk fra lista over kjente språk"
775
807
 
776
 
#: standard input:166
 
808
#: ../src/resources/tm_update.xrc:21
777
809
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
778
810
msgstr "Legg til mapper hvor lokale-filer er lagret på ditt system:"
779
811
 
780
 
#: ../src/edframe.cpp:1272
 
812
#: ../src/edframe.cpp:1276
781
813
msgid "Please choose the reference you want to show:"
782
814
msgstr "Velg referansen du vil vise:"
783
815
 
784
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:336
 
816
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
785
817
msgid "Please select language ISO code:"
786
818
msgstr "Velg en ISO 639-språkkode:"
787
819
 
788
 
#: ../src/edframe.cpp:760
 
820
#: ../src/edframe.cpp:759
789
821
msgid "Please select language code:"
790
822
msgstr "Velg språkkode:"
791
823
 
792
 
#: standard input:149
 
824
#: ../src/resources/settings.xrc:109
793
825
msgid "Plural Forms:"
794
826
msgstr "Flertallsformer:"
795
827
 
797
829
msgid "Plural:"
798
830
msgstr "Flertall:"
799
831
 
800
 
#: standard input:68
 
832
#: ../src/edframe.cpp:337
 
833
msgid "Poedit"
 
834
msgstr "Poedit"
 
835
 
 
836
#: ../src/manager.cpp:69
 
837
msgid "Poedit - Catalogs manager"
 
838
msgstr "Poedit - Kataloghåndterer"
 
839
 
 
840
#: ../src/digger.cpp:251
 
841
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 
842
msgstr "Poedit fant ingen filer i katalogene."
 
843
 
 
844
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
801
845
msgid "Preferences"
802
846
msgstr "Innstillinger"
803
847
 
804
 
#: standard input:137
 
848
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
805
849
msgid "Proceed"
806
850
msgstr "&Fortsett"
807
851
 
808
 
#: ../src/export_html.cpp:111 standard input:150
 
852
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
809
853
msgid "Project info"
810
854
msgstr "Prosjektinfo"
811
855
 
812
 
#: ../src/export_html.cpp:115 standard input:142
 
856
#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19
813
857
msgid "Project name and version:"
814
858
msgstr "&Prosjektnavn og -versjon:"
815
859
 
816
 
#: standard input:27
 
860
#: ../src/resources/manager.xrc:69
817
861
msgid "Project name:"
818
862
msgstr "Prosjektnavn:"
819
863
 
820
 
#: ../src/edframe.cpp:1992
 
864
#: ../src/edframe.cpp:1965
821
865
msgid "Purge deleted translations"
822
866
msgstr "Fjern slettede oversettelser"
823
867
 
824
 
#: ../src/edframe.cpp:1272
 
868
#: ../src/edframe.cpp:1276
825
869
msgid "References"
826
870
msgstr "Referanser"
827
871
 
828
 
#: ../src/edframe.cpp:2074 ../src/edframe.cpp:2078
 
872
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
829
873
msgid "References:"
830
874
msgstr "Referanser:"
831
875
 
832
 
#: standard input:108
 
876
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
833
877
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
834
878
msgstr "Bygger oversettelsesminnet på nytt fra katalogene i stiene over."
835
879
 
836
 
#: standard input:168
 
880
#: ../src/resources/tm_update.xrc:42
837
881
msgid "Reset to defaults"
838
882
msgstr "Tilbake til standard"
839
883
 
840
 
#: standard input:41
 
884
#: ../src/resources/toolbar.xrc:17
 
885
#, fuzzy
 
886
msgid "Save"
 
887
msgstr "La&gre"
 
888
 
 
889
#: ../src/resources/menus.xrc:26
841
890
msgid "Save &as..."
842
891
msgstr "Lagre &som ..."
843
892
 
844
 
#: ../src/edframe.cpp:960
 
893
#: ../src/edframe.cpp:959
845
894
msgid "Save as..."
846
895
msgstr "Lagre som ..."
847
896
 
848
 
#: standard input:172
 
897
#: ../src/resources/toolbar.xrc:18
849
898
msgid "Save catalog"
850
899
msgstr "Lagre katalog"
851
900
 
852
 
#: ../src/edframe.cpp:797 ../src/edframe.cpp:823 ../src/edframe.cpp:860
853
 
#: ../src/edframe.cpp:906 ../src/edframe.cpp:1030
 
901
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
 
902
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
854
903
msgid "Save changes"
855
904
msgstr "Lagre endringer"
856
905
 
858
907
msgid "Scanning file: "
859
908
msgstr "Les gjennom fila: "
860
909
 
861
 
#: ../src/digger.cpp:48
 
910
#: ../src/digger.cpp:121
862
911
msgid "Scanning files..."
863
912
msgstr "Skanner filer ..."
864
913
 
866
915
msgid "Search Paths"
867
916
msgstr "Søkestier"
868
917
 
869
 
#: ../src/edframe.cpp:759
 
918
#: ../src/edframe.cpp:758
870
919
msgid "Select catalog's language"
871
920
msgstr "Velg katalogspråk"
872
921
 
873
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:349 ../src/manager.cpp:284
 
922
#: ../src/prefsdlg.cpp:354 ../src/manager.cpp:284
874
923
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
875
924
msgid "Select directory"
876
925
msgstr "Velg mappe"
877
926
 
878
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:335
 
927
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
879
928
msgid "Select language"
880
929
msgstr "Velg språk"
881
930
 
883
932
msgid "Select your prefered language"
884
933
msgstr "Velg foretrukket språk"
885
934
 
886
 
#: ../src/edframe.cpp:2591
 
935
#: ../src/edframe.cpp:2571
887
936
#, c-format
888
937
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
889
938
msgstr "Sett bokmerke %i\tAlt-%i"
890
939
 
891
 
#: ../src/edframe.cpp:2588
 
940
#: ../src/edframe.cpp:2568
892
941
#, c-format
893
942
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
894
943
msgstr "Sett bokmerke %i\tCtrl-%i"
895
944
 
896
 
#: standard input:141
 
945
#: ../src/resources/settings.xrc:4
897
946
msgid "Settings"
898
947
msgstr "Innstillinger"
899
948
 
900
 
#: ../src/edapp.cpp:158
 
949
#: ../src/edapp.cpp:161
901
950
msgid "Setup"
902
951
msgstr "Oppsett"
903
952
 
904
 
#: standard input:61
 
953
#: ../src/resources/menus.xrc:113
905
954
msgid "Show &comment window"
906
955
msgstr "Vis kommentarfelt"
907
956
 
908
 
#: standard input:62
 
957
#: ../src/resources/menus.xrc:117
909
958
msgid "Show automatic c&omments window"
910
959
msgstr "Vis automatisk k&ommentar vindu"
911
960
 
912
 
#: standard input:77
 
961
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
913
962
msgid "Show summary after catalog update"
914
963
msgstr "&Vis sammendrag etter katalogoppdatering"
915
964
 
917
966
msgid "Singular:"
918
967
msgstr "Entall:"
919
968
 
920
 
#: standard input:131 input:148
 
969
#: ../src/resources/prefs.xrc:590 ../src/resources/settings.xrc:97
921
970
msgid "Source code charset:"
922
971
msgstr "Kildekodetegnsett:"
923
972
 
924
 
#: standard input:114
 
973
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
925
974
msgid "Source code parsers:"
926
975
msgstr "Kildekodetolkere:"
927
976
 
929
978
msgid "Source file"
930
979
msgstr "Kildefil"
931
980
 
932
 
#: standard input:13
 
981
#: ../src/resources/find.xrc:43
933
982
msgid "Start from the first item"
934
983
msgstr "Begynn med første element"
935
984
 
936
 
#: standard input:11
 
985
#: ../src/resources/find.xrc:21
937
986
msgid "String to find:"
938
987
msgstr "Sø&k etter:"
939
988
 
940
 
#: ../src/export_html.cpp:128 standard input:144
 
989
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
941
990
msgid "Team's email address:"
942
991
msgstr "&E-post-adressen til laget:"
943
992
 
944
 
#: ../src/export_html.cpp:124 standard input:143
 
993
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
945
994
msgid "Team:"
946
995
msgstr "&Lag:"
947
996
 
948
 
#: ../src/catalog.cpp:1282
 
997
#: ../src/catalog.cpp:1265
949
998
#, c-format
950
999
msgid ""
951
1000
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
956
1005
"som valgt i kataloginnstillingene. Den blir derfor lagret som UTF-8,\n"
957
1006
"og innstillingen blir endret."
958
1007
 
959
 
#: ../src/catalog.cpp:975
 
1008
#: ../src/catalog.cpp:985
960
1009
msgid ""
961
1010
"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
962
1011
"corrupted as the result."
964
1013
"Det oppstod feil ved lasting av denne katalogen. Som et resultat kan noe "
965
1014
"data mangle eller være ødelagt."
966
1015
 
967
 
#: standard input:160
 
1016
#: ../src/resources/summary.xrc:38
968
1017
msgid ""
969
1018
"These strings are no longer in the sources.\n"
970
1019
"Poedit will remove them from the catalog now."
972
1021
"Disse tekstene fins ikke lenger i kildefilene.\n"
973
1022
"De blir derfor fjernet fra katalogen."
974
1023
 
975
 
#: standard input:158
 
1024
#: ../src/resources/summary.xrc:17
976
1025
msgid ""
977
1026
"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
978
1027
"Poedit will add them to the catalog now."
980
1029
"Disse tekstene fins i kildefilene, men ikke i katalogen.\n"
981
1030
"De blir derfor lagt til katalogen."
982
1031
 
983
 
#: ../src/edapp.cpp:158
 
1032
#: ../src/edapp.cpp:161
984
1033
msgid ""
985
1034
"This is first time you run Poedit.\n"
986
1035
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
990
1039
"Fyll in navn og e-postadresse.\n"
991
1040
"(Denne informasjonen blir bare brukt i kataloger)"
992
1041
 
993
 
#: standard input:126
 
1042
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
994
1043
msgid ""
995
1044
"This is the command used to launch the parser.\n"
996
1045
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1002
1051
"lista over nøkkelord, %F med lista over inndatafiler\n"
1003
1052
"og %C med tegnsettopsjoner(se nedenfor)."
1004
1053
 
1005
 
#: standard input:132
 
1054
#: ../src/resources/prefs.xrc:602
1006
1055
#, c-format
1007
1056
msgid ""
1008
1057
"This will be attached to the command line\n"
1011
1060
"Dette blir lagt til kommandolinja bare hvis\n"
1012
1061
"kildekodetegnsett ble angitt. %c blir utvidet til tegnsettets verdi."
1013
1062
 
1014
 
#: standard input:130
 
1063
#: ../src/resources/prefs.xrc:583
1015
1064
#, c-format
1016
1065
msgid ""
1017
1066
"This will be attached to the command line once\n"
1020
1069
"Dette blir lagt til kommandolinja en gang\n"
1021
1070
"for hver inndatafil. %f blir utvidet til filnavnet."
1022
1071
 
1023
 
#: standard input:128
 
1072
#: ../src/resources/prefs.xrc:564
1024
1073
msgid ""
1025
1074
"This will be attached to the command line once\n"
1026
1075
"for each keyword. %k expands to the keyword."
1028
1077
"Dette blir lagt til kommandolinja en gang\n"
1029
1078
"for hvert nøkkelord. %k blir utvidet til nøkkelorda."
1030
1079
 
1031
 
#: standard input:175
 
1080
#: ../src/resources/toolbar.xrc:29
1032
1081
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1033
1082
msgstr "Uklar oversettelse"
1034
1083
 
1036
1085
msgid "Total"
1037
1086
msgstr "Totalt"
1038
1087
 
1039
 
#: ../src/export_html.cpp:158 ../src/edlistctrl.cpp:225
 
1088
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:212
1040
1089
msgid "Translation"
1041
1090
msgstr "Oversettelse"
1042
1091
 
1043
 
#: standard input:101
 
1092
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
1044
1093
msgid "Translation Memory"
1045
1094
msgstr "Oversettelsesminne"
1046
1095
 
1052
1101
msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
1053
1102
msgstr "Oversettelsesfiler (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
1054
1103
 
1055
 
#: standard input:49
 
1104
#: ../src/resources/menus.xrc:62
1056
1105
msgid "Translation is &fuzzy"
1057
1106
msgstr "&Uklar oversettelse"
1058
1107
 
1059
 
#: standard input:169
 
1108
#: ../src/resources/tm_update.xrc:68
1060
1109
msgid ""
1061
1110
"Translation memory will be built from the files listed below.\n"
1062
1111
"You can add more files to the list now."
1069
1118
msgid "Uknown locale code '%s' in registry."
1070
1119
msgstr "Ukjent lokale-kode «%s» i registeret."
1071
1120
 
1072
 
#: standard input:164
 
1121
#: ../src/resources/summary.xrc:79
1073
1122
msgid "Undo"
1074
1123
msgstr "Angre"
1075
1124
 
1076
 
#: standard input:87
 
1125
#: ../src/resources/prefs.xrc:147
1077
1126
msgid "Unix"
1078
1127
msgstr "Unix"
1079
1128
 
1081
1130
msgid "Untrans"
1082
1131
msgstr "Uoversette"
1083
1132
 
1084
 
#: standard input:25
 
1133
#: ../src/resources/toolbar.xrc:22
 
1134
#, fuzzy
 
1135
msgid "Update"
 
1136
msgstr "Sammendrag"
 
1137
 
 
1138
#: ../src/resources/manager.xrc:59
 
1139
#, fuzzy
 
1140
msgid "Update all"
 
1141
msgstr "Sammendrag"
 
1142
 
 
1143
#: ../src/resources/manager.xrc:60
1085
1144
msgid "Update all catalogs in the project"
1086
1145
msgstr "Oppdater alle katalogene i prosjektet"
1087
1146
 
1088
 
#: standard input:173
 
1147
#: ../src/resources/toolbar.xrc:23
1089
1148
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1090
1149
msgstr "Oppdater katalog"
1091
1150
 
1092
 
#: standard input:53
 
1151
#: ../src/resources/menus.xrc:81
1093
1152
msgid "Update from &POT file..."
1094
1153
msgstr "Oppdater fra &POT-fil..."
1095
1154
 
1096
 
#: standard input:157
 
1155
#: ../src/resources/summary.xrc:4
1097
1156
msgid "Update summary"
1098
1157
msgstr "Sammendrag"
1099
1158
 
1100
 
#: standard input:165
 
1159
#: ../src/resources/tm_update.xrc:4
1101
1160
msgid "Update translation memory"
1102
1161
msgstr "Oppdater oversettelsesminne"
1103
1162
 
1104
 
#: ../src/catalog.cpp:1415
 
1163
#: ../src/catalog.cpp:1382
1105
1164
msgid "Updating catalog..."
1106
1165
msgstr "Oppdaterer katalog ..."
1107
1166
 
1108
 
#: ../src/edframe.cpp:1170
 
1167
#: ../src/edframe.cpp:1172
1109
1168
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1110
1169
msgstr "Klarte ikke oppdatere katalogen. Trykk «Mer >>» for flere detaljer."
1111
1170
 
1112
 
#: standard input:99
 
1171
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1113
1172
msgid "Use custom font for text fields"
1114
1173
msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for tekstfelt"
1115
1174
 
1116
 
#: standard input:97
 
1175
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1117
1176
msgid "Use custom font for translations list"
1118
1177
msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for oversettelsesliste"
1119
1178
 
1120
 
#: standard input:153
 
1179
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1121
1180
msgid ""
1122
1181
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1123
1182
"in source files, in addition to default ones."
1125
1184
"Bruk disse nøkkelorda (funksjonsnavna) for å kjenne igjen\n"
1126
1185
"oversettbare tekster i killdefiler (i tillegg til standardnøkkelorda)."
1127
1186
 
1128
 
#: standard input:14
 
1187
#: ../src/resources/find.xrc:50
1129
1188
msgid "Whole words only"
1130
1189
msgstr "Bare hele ord"
1131
1190
 
1132
 
#: standard input:88
 
1191
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
1133
1192
msgid "Windows"
1134
1193
msgstr "Windows"
1135
1194
 
1136
 
#: ../src/edframe.cpp:887
 
1195
#: ../src/edframe.cpp:886
1137
1196
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1138
1197
msgstr "Du kan ikke dra mer enn éi fil til Poedit-vinduet."
1139
1198
 
1141
1200
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1142
1201
msgstr "Du må restarte Poedit for at denne endringene skal bli tatt i bruk."
1143
1202
 
1144
 
#: standard input:72
 
1203
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1145
1204
msgid "Your e-mail address:"
1146
1205
msgstr "&E-postadresse:"
1147
1206
 
1148
 
#: standard input:71
 
1207
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1149
1208
msgid "Your name:"
1150
1209
msgstr "&Navn:"
1151
1210
 
1152
 
#: ../src/edframe.cpp:1830
 
1211
#: ../src/edframe.cpp:1801
1153
1212
#, c-format
1154
1213
msgid "[checking translations: %i left]"
1155
1214
msgstr "[kontrollerer oversettelsene: %i igjen]"
1156
1215
 
1157
 
#: standard input:90
 
1216
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1158
1217
msgid "current platform's default"
1159
1218
msgstr "standard for gjeldende plattform"
1160
1219
 
1161
 
#: ../src/edframe.cpp:2114
 
1220
#: ../src/edframe.cpp:2093
1162
1221
msgid "none"
1163
1222
msgstr "ingen"
1164
1223
 
1165
 
#: ../src/edframe.cpp:348
1166
 
msgid "Poedit"
1167
 
msgstr "Poedit"
1168
 
 
1169
 
#: ../src/manager.cpp:69
1170
 
msgid "Poedit - Catalogs manager"
1171
 
msgstr "Poedit - Kataloghåndterer"
1172
 
 
1173
 
#: ../src/digger.cpp:139
1174
 
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
1175
 
msgstr "Poedit fant ingen filer i katalogene."
1176
 
 
1177
 
#: ../src/edapp.cpp:66
1178
 
msgid ""
1179
 
"Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1180
 
msgstr ""
1181
 
"Poedit-installasjonen er ødelagt. Klarte ikke å finne hjemmekatalogen til "
1182
 
"programmet."
1183
 
 
1184
 
#: ../src/edframe.cpp:2129
 
1224
#: ../src/edframe.cpp:2108
1185
1225
msgid "version"
1186
1226
msgstr "versjon"
1187
1227
 
 
1228
#~ msgid " files..."
 
1229
#~ msgstr "-filer ..."
 
1230
 
 
1231
#~ msgid "Display quotes around the string?"
 
1232
#~ msgstr "Vis hermetegn rundt teksten"
 
1233
 
 
1234
#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
 
1235
#~ msgstr "Feil ved lasting av filen «%s»: linje %u er ødelagt."
 
1236
 
 
1237
#~ msgid "Help"
 
1238
#~ msgstr "Hjelp"
 
1239
 
 
1240
#~ msgid "Parsing "
 
1241
#~ msgstr "Leser "
 
1242
 
 
1243
#~ msgid ""
 
1244
#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
 
1245
#~ msgstr ""
 
1246
#~ "Poedit-installasjonen er ødelagt. Klarte ikke å finne hjemmekatalogen til "
 
1247
#~ "programmet."
 
1248
 
1188
1249
#~ msgid "Purge delete translations"
1189
1250
#~ msgstr "Fjern slettede oversettelser"
1190
1251