13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: ../src/edframe.cpp:1857
16
#: ../src/edframe.cpp:1824
17
17
msgid " (modified)"
20
#: ../src/digger.cpp:58
20
#: ../src/edframe.cpp:1794
23
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
24
msgstr "%i tekster (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
24
#: ../src/catalog.cpp:132
26
#: ../src/catalog.cpp:118
26
28
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
27
29
msgstr "%i linjer i filen «%s» ble ikke lastet korrekt."
29
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edframe.cpp:1823
31
#: ../src/export_html.cpp:135
31
33
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
32
34
msgstr "%i tekster (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)"
36
#: ../src/resources/menus.xrc:139
40
#: ../src/resources/menus.xrc:84
39
41
msgid "&Automatically translate using TM"
40
42
msgstr "Oversett &automatisk ved hjelp av TM"
42
#: ../src/edframe.cpp:2608
44
#: ../src/edframe.cpp:2588
44
46
msgstr "&Bokmerker"
46
#: standard input:34 input:44
48
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
52
#: ../src/resources/menus.xrc:128
51
53
msgid "&Contents..."
52
54
msgstr "Inn&hold..."
56
#: ../src/resources/menus.xrc:45
58
#: ../src/edframe.cpp:418 standard input:32 input:35
60
#: ../src/edframe.cpp:397 ../src/resources/manager.xrc:123
61
#: ../src/resources/menus.xrc:5
65
#: ../src/resources/menus.xrc:57
64
67
msgstr "Søk &etter ..."
69
#: ../src/resources/menus.xrc:97 ../src/resources/menus.xrc:101
67
70
msgid "&Fullscreen view"
68
71
msgstr "&Fullskjerm"
73
#: ../src/resources/menus.xrc:141
77
#: ../src/resources/menus.xrc:12
75
78
msgid "&New catalog..."
76
79
msgstr "&Ny katalog ..."
81
#: ../src/resources/menus.xrc:18
82
#: standard input:33 input:43
85
#: ../src/resources/manager.xrc:126 ../src/resources/menus.xrc:35
83
86
msgid "&Preferences..."
84
87
msgstr "&Innstillinger ..."
89
#: ../src/resources/menus.xrc:87
87
90
msgid "&Purge deleted translations"
88
91
msgstr "&Fjern slettede oversettelser"
93
#: ../src/resources/menus.xrc:22
97
#: ../src/resources/menus.xrc:91
95
98
msgid "&Settings..."
96
99
msgstr "&Innstillinger ..."
101
#: ../src/resources/menus.xrc:121
99
102
msgid "&Shaded translations list"
100
103
msgstr "&Skyggelegg oversettelseslista"
105
#: ../src/resources/menus.xrc:54
103
106
msgid "&Show references"
104
107
msgstr "&Vis referanser"
109
#: ../src/resources/menus.xrc:78
107
110
msgid "&Update from sources"
108
111
msgstr "&Oppdater fra kilden"
113
#: ../src/resources/menus.xrc:95
114
#: ../src/catalog.cpp:1483
117
#: ../src/catalog.cpp:1450
116
119
msgid "'%s' is not a valid POT file."
117
120
msgstr "«%s» er ikke en gyldig POT-fil."
119
#: ../src/edframe.cpp:1746
122
#: ../src/edframe.cpp:1715
126
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
124
127
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
125
128
msgstr "(%f blir erstattet med filnavnet og %l med linjenummeret)"
149
152
msgid "<unnamed>"
150
153
msgstr "<uten navn>"
155
#: ../src/resources/about.xrc:4
153
156
msgid "About Poedit"
154
157
msgstr "Om Poedit"
156
#: standard input:105
159
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
158
161
msgstr "&Legg til"
163
#: ../src/resources/manager.xrc:89
161
164
msgid "Add directory to the list"
162
165
msgstr "Legg katalog til lista"
164
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:170
167
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85
165
168
msgid "Add files"
166
169
msgstr "Legg til filer"
168
#: standard input:136
171
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
169
172
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
170
173
msgstr "Legg til sti i oversikten over kataloger."
175
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
173
176
msgid "Always change focus to text input field"
174
177
msgstr "&Fokuser automatisk på oversettelsesfeltet"
176
#: standard input:129
179
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
177
180
msgid "An item in input files list:"
178
181
msgstr "Et element i lista over inndatafiler:"
180
#: standard input:127
183
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
181
184
msgid "An item in keywords list:"
182
185
msgstr "Et element i lista over nøkkelord:"
187
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
185
188
msgid "Automatic spellchecking"
186
189
msgstr "Automatisk stavekontroll"
188
#: ../src/export_html.cpp:184
191
#: ../src/export_html.cpp:174
189
192
msgid "Automatic translation"
190
193
msgstr "Automatisk oversettelse"
192
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
195
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
193
196
msgid "Automatic translations:"
194
197
msgstr "Automatiske oversettelser:"
199
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
201
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
202
msgstr "Lag .mo-fil &automatisk ved lagring"
204
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
197
205
msgid "Automatically compile .mo file on save"
198
206
msgstr "Lag .mo-fil &automatisk ved lagring"
200
#: standard input:112
208
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
201
209
msgid "Automatically translate when updating catalog"
202
210
msgstr "Oversett &automatisk ved katalogoppdatering"
204
#: ../src/edframe.cpp:2047
212
#: ../src/edframe.cpp:2022
206
214
msgid "Automatically translated %u strings"
207
215
msgstr "Oversatte %u strenger automatisk"
209
#: ../src/edframe.cpp:2032
217
#: ../src/edframe.cpp:2007
210
218
msgid "Automatically translating..."
211
219
msgstr "Oversetter automatisk ..."
214
222
msgid "Bad Tokens"
215
223
msgstr "Feil symbol"
217
#: standard input:151
225
#: ../src/resources/settings.xrc:131
218
226
msgid "Base path:"
219
227
msgstr "&Grunnsti:"
229
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
223
231
msgstr "Oppførsel"
225
#: ../src/catalog.cpp:643
233
#: ../src/catalog.cpp:658
226
234
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
227
235
msgstr "Ødelagt katalogfil: flertallsform msgstr brukt uten msgid_plural"
229
#: ../src/catalog.cpp:608
237
#: ../src/catalog.cpp:620
231
239
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
232
240
msgstr "Ødelagt katalogfil: entallsform msgstr brukt sammen med msgid_plural"
234
#: standard input:28 input:104 input:135 input:167
242
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
243
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
236
245
msgstr "Bla &gjennom"
247
#: ../src/resources/menus.xrc:75
240
249
msgstr "K&atalog"
251
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
243
252
msgid "CR/LF conversion"
244
253
msgstr "CR/LF konvertering"
246
#: standard input:6 input:19 input:31 input:119 input:134 input:138 input:140
255
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
256
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
257
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
258
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
251
#: ../src/transmem.cpp:741
262
#: ../src/transmem.cpp:745
252
263
msgid "Cannot create database directory!"
253
264
msgstr "Klarte ikke å lage databasemappe."
255
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:223
266
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:230
256
267
msgid "Cannot execute program: "
257
268
msgstr "Klarte ikke å kjøre programmet:"
271
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
272
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
282
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
283
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
273
284
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
274
285
msgstr "Katalogen er endret. Vil du lagre endringene?"
287
#: ../src/resources/menus.xrc:8
277
288
msgid "Catalogs &manager"
278
289
msgstr "Katalog&håndterer"
291
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
281
292
msgid "Change UI language"
282
293
msgstr "Sett språk for brukergrensesnitt"
284
#: ../src/export_html.cpp:131 standard input:147
295
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
286
297
msgstr "&Tegnkoding:"
288
#: standard input:98 input:100
299
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
303
#: ../src/resources/comment.xrc:44
307
#: ../src/resources/comment.xrc:45
297
308
msgid "Clear the comment"
298
309
msgstr "Fjern kommentaren"
311
#: ../src/resources/toolbar.xrc:34
316
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
301
317
msgid "Comment window is editable"
302
318
msgstr "Kommentarvinduet kan redigeres"
320
#: ../src/resources/comment.xrc:10
306
322
msgstr "Kommentar:"
308
#: standard input:109
324
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
309
325
msgid "Configuration"
313
329
msgid "Confirmation"
314
330
msgstr "Bekreftelse"
316
#: ../src/edframe.cpp:2069 standard input:46
332
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
317
333
msgid "Copy original to translation field"
318
334
msgstr "&Bruk originaltekst som oversettelse"
320
#: ../src/catalog.cpp:984
336
#: ../src/catalog.cpp:993
322
338
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
323
339
msgstr "Klarte ikke laste filen «%s». Den er sannsynligvis ødelagt."
325
#: ../src/export_html.cpp:121 standard input:146
341
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:73
345
#: ../src/resources/manager.xrc:44
330
346
msgid "Create new translations project"
331
347
msgstr "Lag nytt oversettelsesprosjekt"
333
#: standard input:102
349
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
335
351
msgstr "Database"
337
#: ../src/transmem.cpp:326
353
#: ../src/transmem.cpp:327
339
355
msgid "Database error: %s"
340
356
msgstr "Databasefeil: %s"
342
#: standard input:117
358
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:447
346
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:163
362
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
347
363
msgid "Delete item"
348
364
msgstr "Slett element"
366
#: ../src/resources/manager.xrc:54
351
367
msgid "Delete the project"
352
368
msgstr "Slett prosjekt"
390
402
msgid "Do you want to delete the project?"
391
403
msgstr "Vil du slette prosjektet?"
405
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
394
406
msgid "Don't change format of existing catalogs"
395
407
msgstr "&Ikke endre formatet på gamle kataloger"
409
#: ../src/resources/menus.xrc:30
398
410
msgid "E&xport..."
399
411
msgstr "&Eksporter..."
401
#: standard input:116
413
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:440
403
415
msgstr "&Rediger"
417
#: ../src/resources/menus.xrc:70
406
418
msgid "Edit &comment"
407
419
msgstr "&Rediger kommentar"
409
#: standard input:3 input:176
421
#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35
410
422
msgid "Edit comment"
411
423
msgstr "Rediger kommentar"
413
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:161
425
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
414
426
msgid "Edit item"
415
427
msgstr "Rediger element"
429
#: ../src/resources/manager.xrc:64
418
430
msgid "Edit project"
419
431
msgstr "Rediger prosjekt"
433
#: ../src/resources/fileview.xrc:10
422
434
msgid "Edit the file in text editor"
423
435
msgstr "Rediger fila i et skriveprogram"
437
#: ../src/resources/manager.xrc:49
426
438
msgid "Edit the project"
427
439
msgstr "Rediger prosjekt"
441
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
431
443
msgstr "Redigering"
445
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
434
446
msgid "Editor executable:"
435
447
msgstr "Filnavn for sk&riveprogram"
449
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
438
450
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
439
451
msgstr "Aktiverer kontinuerlig stavekontroll"
441
#: ../src/edframe.cpp:1168
453
#: ../src/edframe.cpp:1170
442
454
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
443
455
msgstr "Oppføringene i katalogen er sannsynligvis ikke i orden."
445
#: ../src/edframe.cpp:702
457
#: ../src/edframe.cpp:701
447
459
msgid "Error initializing spell checking: %s"
448
460
msgstr "Feil ved oppstart av stavekontroll: %s"
450
#: ../src/edframe.cpp:1746
462
#: ../src/edframe.cpp:1715
451
463
msgid "Error loading message catalog file '"
452
464
msgstr "Feil ved åpning av katalogfila «"
456
468
msgid "Error opening file %s!"
457
469
msgstr "Feil ved åpning av fila «%s»."
459
#: ../src/catalog.cpp:1283
471
#: ../src/catalog.cpp:1266
460
472
msgid "Error saving catalog"
461
473
msgstr "Feil ved lagring av katalog"
463
#: ../src/catalog.cpp:80
465
msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
466
msgstr "Feil ved lasting av filen «%s»: linje %u er ødelagt."
468
#: ../src/edframe.cpp:1001
475
#: ../src/edframe.cpp:1000
469
476
msgid "Export as..."
470
477
msgstr "Eksporter som..."
479
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
473
480
msgid "External editor"
474
481
msgstr "Annet skriveprogram"
476
#: ../src/edframe.cpp:877 ../src/edframe.cpp:921
483
#: ../src/digger.cpp:65
485
msgid "Failed command: %s"
486
msgstr "Tolkerkommando:"
488
#: ../src/digger.cpp:160
490
msgid "Failed to load extracted catalog."
491
msgstr "Fila «%s» er ikke en meldingskatalog."
493
#: ../src/digger.cpp:66
495
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
496
msgstr "Fila «%s» er ikke en meldingskatalog."
498
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
499
msgid "Failed to read extracted catalog."
502
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
478
504
msgid "File '%s' doesn't exist."
479
505
msgstr "Fila «%s» fins ikke."
481
#: ../src/edframe.cpp:894
507
#: ../src/edframe.cpp:893
483
509
msgid "File '%s' is not message catalog."
484
510
msgstr "Fila «%s» er ikke en meldingskatalog."
486
#: ../src/catalog.cpp:1246
512
#: ../src/catalog.cpp:1229
489
515
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
496
522
msgid "Files List"
497
523
msgstr "Liste over filer"
525
#: ../src/resources/find.xrc:78
500
526
msgid "Find in automatic comments"
501
527
msgstr "Finn i automatiske kommentarer"
529
#: ../src/resources/find.xrc:71
504
530
msgid "Find in comments"
505
531
msgstr "Finn i kommentarer"
533
#: ../src/resources/find.xrc:57
508
534
msgid "Find in original strings"
509
535
msgstr "Søk i &originalteksten"
537
#: ../src/resources/find.xrc:64
512
538
msgid "Find in translations"
513
539
msgstr "Finn i o&versettelser"
541
#: ../src/resources/find.xrc:4
517
543
msgstr "Søk etter ..."
545
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
521
547
msgstr "Skrifttyper"
523
#: ../src/edframe.cpp:2524
549
#: ../src/edframe.cpp:2504
528
#: ../src/edframe.cpp:2526
554
#: ../src/edframe.cpp:2506
530
556
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
531
557
msgstr "Form %i (f.eks. \"%u\")"
533
#: standard input:177
559
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46
534
560
msgid "Fullscreen view"
535
561
msgstr "Fullskjerm"
537
#: ../src/manager.cpp:253
563
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
541
#: ../src/export_html.cpp:190
567
#: ../src/export_html.cpp:180
542
568
msgid "Fuzzy translation"
543
569
msgstr "Uklar oversettelse"
545
#: ../src/edframe.cpp:842 ../src/edframe.cpp:961
571
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
546
572
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
547
573
msgstr "GNU Gettext-kataloger (*.po)|*.po|Alle filer (*.*)|*.*"
549
#: ../src/edframe.cpp:1054 ../src/edframe.cpp:1186
575
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
550
576
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
551
577
msgstr "GNU Gettext-maler (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*"
579
#: ../src/resources/menus.xrc:134
554
580
msgid "GNU gettext documentation"
555
581
msgstr "GNU gettext-dokumentasjon"
557
#: standard input:139
583
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
558
584
msgid "Generate TM database"
559
585
msgstr "Lag TM-database"
561
#: standard input:107
587
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
562
588
msgid "Generate database"
563
589
msgstr "Lag database"
565
#: ../src/edframe.cpp:1248
591
#: ../src/edframe.cpp:1252
566
592
msgid "Gettext syntax error"
567
593
msgstr "Gettext syntaksfeil"
569
#: ../src/edframe.cpp:2592
595
#: ../src/edframe.cpp:2572
571
597
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
572
598
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-%i"
574
#: ../src/edframe.cpp:2589
600
#: ../src/edframe.cpp:2569
576
602
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
577
603
msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-Alt%i"
579
#: ../src/edframe.cpp:1003
605
#: ../src/edframe.cpp:1002
580
606
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
581
607
msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
583
#: standard input:178
609
#: ../src/resources/prefs.xrc:18
589
611
msgstr "Identitet"
613
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
592
614
msgid "If checked, the comment window will be editable."
593
615
msgstr "Kommentarvinduet kan redigeres hvis det er markert."
595
#: standard input:124
617
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
596
618
msgid "Invocation:"
599
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:154
621
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
601
623
msgstr "Nøkkelord"
612
635
msgid "Last modified"
613
636
msgstr "Sist endret"
615
#: ../src/fileviewer.cpp:103 ../src/edlistctrl.cpp:227
638
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
619
#: ../src/catalog.cpp:145
642
#: ../src/catalog.cpp:131
621
644
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
622
645
msgstr "Linje %u i filen «%s» er ødelagt (ugyldig %s data)."
647
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
625
648
msgid "Line endings format:"
626
649
msgstr "&Linjeskiftformat:"
628
#: standard input:123
651
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
629
652
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
630
653
msgstr "Liste over etternavn skilt med semikolon (f.eks. «*.cpp; *.h»):"
655
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
633
656
msgid "Macintosh"
634
657
msgstr "Macintosh"
636
#: ../src/catalog.cpp:217
659
#: ../src/catalog.cpp:202
638
661
msgid "Malformed header: '%s'"
639
662
msgstr "Ugyldig topptekst: «%s»"
641
#: standard input:110
664
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
642
665
msgid "Max. # of missing words:"
643
666
msgstr "Høyeste antall &manglende ord:"
645
#: standard input:111
668
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
646
669
msgid "Max. difference in sentence length:"
647
670
msgstr "Største forskjell i &setningslengde:"
649
#: ../src/catalog.cpp:1455
672
#: ../src/catalog.cpp:1422
650
673
msgid "Merging differences..."
651
674
msgstr "Slår sammen endringer ..."
653
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:165
676
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
654
677
msgid "Move down"
655
678
msgstr "Flytt ned"
657
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:164
680
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
659
682
msgstr "Flytt opp"
675
698
"La aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytte "
676
699
"mellom tekstene, men kan skrive direkte, uten å måtte trykke på «Tab» først."
678
#: standard input:115
701
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:435
705
#: ../src/resources/menus.xrc:15
683
706
msgid "New catalog from POT file..."
684
707
msgstr "Ny katalog fra POT-fil..."
686
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:162
709
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
688
711
msgstr "Nytt element"
690
#: standard input:159
713
#: ../src/resources/summary.xrc:30
691
714
msgid "New strings"
692
715
msgstr "Nye tekster"
717
#: ../src/resources/find.xrc:102
696
719
msgstr "&Neste >"
698
#: ../src/fileviewer.cpp:142
721
#: ../src/fileviewer.cpp:144
699
722
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
701
724
"Det er ikke valgt noe skriveprogram. Rett opp dette i «Innstillinger»-"
704
#: ../src/digger.cpp:138
727
#: ../src/digger.cpp:250
705
728
msgid "No files found in: "
706
729
msgstr "Fant ingen filer i: "
708
#: ../src/edframe.cpp:1264
731
#: ../src/edframe.cpp:1268
709
732
msgid "No references to this string found."
710
733
msgstr "Fant ingen referanse til teksten."
712
#: ../src/export_html.cpp:162
735
#: ../src/export_html.cpp:152
716
#: standard input:2 input:5 input:30 input:118 input:133 input:155 input:163
739
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
740
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
741
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
742
#: ../src/resources/summary.xrc:71
720
#: standard input:161
746
#: ../src/resources/summary.xrc:51
721
747
msgid "Obsolete strings"
722
748
msgstr "Utgåtte strenger"
724
#: ../src/edframe.cpp:840 standard input:171
750
#: ../src/resources/toolbar.xrc:12
755
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
725
756
msgid "Open catalog"
726
757
msgstr "Åpne katalog"
728
#: ../src/edframe.cpp:1052 ../src/edframe.cpp:1184
759
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
729
760
msgid "Open catalog template"
730
761
msgstr "Åpne katalogmal"
763
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
733
764
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
734
765
msgstr "Å&pne katalogdialogen ved oppstart"
767
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
737
768
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
738
769
msgstr "Åpne &kildefiler i skriveprogrammet"
740
#: ../src/export_html.cpp:155 ../src/edlistctrl.cpp:224
771
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
741
772
msgid "Original string"
742
773
msgstr "Opprinnelig tekst"
744
#: standard input:125
775
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
745
776
msgid "Parser command:"
746
777
msgstr "Tolkerkommando:"
748
#: standard input:120
779
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
749
780
msgid "Parser setup"
750
781
msgstr "Oppsett av tolker"
752
#: standard input:113
783
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
756
#: ../src/digger.cpp:58
787
#: ../src/digger.cpp:135
789
msgid "Parsing %s files..."
790
msgstr "Skanner filer ..."
760
#: standard input:103
792
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
761
793
msgid "Path to DB:"
762
794
msgstr "Database&sti:"
764
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:152
796
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
800
#: ../src/resources/prefs.xrc:12
769
801
msgid "Personalize"
772
#: standard input:106
804
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
773
805
msgid "Pick language from the list of known languages"
774
806
msgstr "Velg språk fra lista over kjente språk"
776
#: standard input:166
808
#: ../src/resources/tm_update.xrc:21
777
809
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
778
810
msgstr "Legg til mapper hvor lokale-filer er lagret på ditt system:"
780
#: ../src/edframe.cpp:1272
812
#: ../src/edframe.cpp:1276
781
813
msgid "Please choose the reference you want to show:"
782
814
msgstr "Velg referansen du vil vise:"
784
#: ../src/prefsdlg.cpp:336
816
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
785
817
msgid "Please select language ISO code:"
786
818
msgstr "Velg en ISO 639-språkkode:"
788
#: ../src/edframe.cpp:760
820
#: ../src/edframe.cpp:759
789
821
msgid "Please select language code:"
790
822
msgstr "Velg språkkode:"
792
#: standard input:149
824
#: ../src/resources/settings.xrc:109
793
825
msgid "Plural Forms:"
794
826
msgstr "Flertallsformer:"
798
830
msgstr "Flertall:"
832
#: ../src/edframe.cpp:337
836
#: ../src/manager.cpp:69
837
msgid "Poedit - Catalogs manager"
838
msgstr "Poedit - Kataloghåndterer"
840
#: ../src/digger.cpp:251
841
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
842
msgstr "Poedit fant ingen filer i katalogene."
844
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
801
845
msgid "Preferences"
802
846
msgstr "Innstillinger"
804
#: standard input:137
848
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
806
850
msgstr "&Fortsett"
808
#: ../src/export_html.cpp:111 standard input:150
852
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
809
853
msgid "Project info"
810
854
msgstr "Prosjektinfo"
812
#: ../src/export_html.cpp:115 standard input:142
856
#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19
813
857
msgid "Project name and version:"
814
858
msgstr "&Prosjektnavn og -versjon:"
860
#: ../src/resources/manager.xrc:69
817
861
msgid "Project name:"
818
862
msgstr "Prosjektnavn:"
820
#: ../src/edframe.cpp:1992
864
#: ../src/edframe.cpp:1965
821
865
msgid "Purge deleted translations"
822
866
msgstr "Fjern slettede oversettelser"
824
#: ../src/edframe.cpp:1272
868
#: ../src/edframe.cpp:1276
825
869
msgid "References"
826
870
msgstr "Referanser"
828
#: ../src/edframe.cpp:2074 ../src/edframe.cpp:2078
872
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
829
873
msgid "References:"
830
874
msgstr "Referanser:"
832
#: standard input:108
876
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
833
877
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
834
878
msgstr "Bygger oversettelsesminnet på nytt fra katalogene i stiene over."
836
#: standard input:168
880
#: ../src/resources/tm_update.xrc:42
837
881
msgid "Reset to defaults"
838
882
msgstr "Tilbake til standard"
884
#: ../src/resources/toolbar.xrc:17
889
#: ../src/resources/menus.xrc:26
841
890
msgid "Save &as..."
842
891
msgstr "Lagre &som ..."
844
#: ../src/edframe.cpp:960
893
#: ../src/edframe.cpp:959
845
894
msgid "Save as..."
846
895
msgstr "Lagre som ..."
848
#: standard input:172
897
#: ../src/resources/toolbar.xrc:18
849
898
msgid "Save catalog"
850
899
msgstr "Lagre katalog"
852
#: ../src/edframe.cpp:797 ../src/edframe.cpp:823 ../src/edframe.cpp:860
853
#: ../src/edframe.cpp:906 ../src/edframe.cpp:1030
901
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
902
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
854
903
msgid "Save changes"
855
904
msgstr "Lagre endringer"
883
932
msgid "Select your prefered language"
884
933
msgstr "Velg foretrukket språk"
886
#: ../src/edframe.cpp:2591
935
#: ../src/edframe.cpp:2571
888
937
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
889
938
msgstr "Sett bokmerke %i\tAlt-%i"
891
#: ../src/edframe.cpp:2588
940
#: ../src/edframe.cpp:2568
893
942
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
894
943
msgstr "Sett bokmerke %i\tCtrl-%i"
896
#: standard input:141
945
#: ../src/resources/settings.xrc:4
898
947
msgstr "Innstillinger"
900
#: ../src/edapp.cpp:158
949
#: ../src/edapp.cpp:161
953
#: ../src/resources/menus.xrc:113
905
954
msgid "Show &comment window"
906
955
msgstr "Vis kommentarfelt"
957
#: ../src/resources/menus.xrc:117
909
958
msgid "Show automatic c&omments window"
910
959
msgstr "Vis automatisk k&ommentar vindu"
961
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
913
962
msgid "Show summary after catalog update"
914
963
msgstr "&Vis sammendrag etter katalogoppdatering"
929
978
msgid "Source file"
930
979
msgstr "Kildefil"
981
#: ../src/resources/find.xrc:43
933
982
msgid "Start from the first item"
934
983
msgstr "Begynn med første element"
985
#: ../src/resources/find.xrc:21
937
986
msgid "String to find:"
938
987
msgstr "Sø&k etter:"
940
#: ../src/export_html.cpp:128 standard input:144
989
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
941
990
msgid "Team's email address:"
942
991
msgstr "&E-post-adressen til laget:"
944
#: ../src/export_html.cpp:124 standard input:143
993
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
948
#: ../src/catalog.cpp:1282
997
#: ../src/catalog.cpp:1265
951
1000
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
1081
1130
msgid "Untrans"
1082
1131
msgstr "Uoversette"
1084
#: standard input:25
1133
#: ../src/resources/toolbar.xrc:22
1138
#: ../src/resources/manager.xrc:59
1143
#: ../src/resources/manager.xrc:60
1085
1144
msgid "Update all catalogs in the project"
1086
1145
msgstr "Oppdater alle katalogene i prosjektet"
1088
#: standard input:173
1147
#: ../src/resources/toolbar.xrc:23
1089
1148
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1090
1149
msgstr "Oppdater katalog"
1092
#: standard input:53
1151
#: ../src/resources/menus.xrc:81
1093
1152
msgid "Update from &POT file..."
1094
1153
msgstr "Oppdater fra &POT-fil..."
1096
#: standard input:157
1155
#: ../src/resources/summary.xrc:4
1097
1156
msgid "Update summary"
1098
1157
msgstr "Sammendrag"
1100
#: standard input:165
1159
#: ../src/resources/tm_update.xrc:4
1101
1160
msgid "Update translation memory"
1102
1161
msgstr "Oppdater oversettelsesminne"
1104
#: ../src/catalog.cpp:1415
1163
#: ../src/catalog.cpp:1382
1105
1164
msgid "Updating catalog..."
1106
1165
msgstr "Oppdaterer katalog ..."
1108
#: ../src/edframe.cpp:1170
1167
#: ../src/edframe.cpp:1172
1109
1168
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1110
1169
msgstr "Klarte ikke oppdatere katalogen. Trykk «Mer >>» for flere detaljer."
1112
#: standard input:99
1171
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1113
1172
msgid "Use custom font for text fields"
1114
1173
msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for tekstfelt"
1116
#: standard input:97
1175
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1117
1176
msgid "Use custom font for translations list"
1118
1177
msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for oversettelsesliste"
1120
#: standard input:153
1179
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1122
1181
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1123
1182
"in source files, in addition to default ones."
1141
1200
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1142
1201
msgstr "Du må restarte Poedit for at denne endringene skal bli tatt i bruk."
1144
#: standard input:72
1203
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1145
1204
msgid "Your e-mail address:"
1146
1205
msgstr "&E-postadresse:"
1148
#: standard input:71
1207
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1149
1208
msgid "Your name:"
1150
1209
msgstr "&Navn:"
1152
#: ../src/edframe.cpp:1830
1211
#: ../src/edframe.cpp:1801
1154
1213
msgid "[checking translations: %i left]"
1155
1214
msgstr "[kontrollerer oversettelsene: %i igjen]"
1157
#: standard input:90
1216
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1158
1217
msgid "current platform's default"
1159
1218
msgstr "standard for gjeldende plattform"
1161
#: ../src/edframe.cpp:2114
1220
#: ../src/edframe.cpp:2093
1165
#: ../src/edframe.cpp:348
1169
#: ../src/manager.cpp:69
1170
msgid "Poedit - Catalogs manager"
1171
msgstr "Poedit - Kataloghåndterer"
1173
#: ../src/digger.cpp:139
1174
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
1175
msgstr "Poedit fant ingen filer i katalogene."
1177
#: ../src/edapp.cpp:66
1179
"Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1181
"Poedit-installasjonen er ødelagt. Klarte ikke å finne hjemmekatalogen til "
1184
#: ../src/edframe.cpp:2129
1224
#: ../src/edframe.cpp:2108
1185
1225
msgid "version"
1186
1226
msgstr "versjon"
1228
#~ msgid " files..."
1229
#~ msgstr "-filer ..."
1231
#~ msgid "Display quotes around the string?"
1232
#~ msgstr "Vis hermetegn rundt teksten"
1234
#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
1235
#~ msgstr "Feil ved lasting av filen «%s»: linje %u er ødelagt."
1244
#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1246
#~ "Poedit-installasjonen er ødelagt. Klarte ikke å finne hjemmekatalogen til "
1188
1249
#~ msgid "Purge delete translations"
1189
1250
#~ msgstr "Fjern slettede oversettelser"