~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/poedit/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/tt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2007-11-26 21:58:00 UTC
  • mfrom: (0.2.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071126215800-x4p16ysb2la158fu
Tags: 1.3.8~pre1-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: Poedit 0.01\n"
 
8
"Project-Id-Version: Poedit 1.3.8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 18:59+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-15 10:08+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 15:40+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Albert Fazlí <amichauer@gmx.de>\n"
13
13
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
17
17
"X-Poedit-Country: Tatarstan\n"
18
18
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
19
 
20
 
#: ../src/edframe.cpp:1857
 
20
#: ../src/edframe.cpp:1824
21
21
msgid " (modified)"
22
22
msgstr " (üzgärelde)"
23
23
 
24
 
#: ../src/digger.cpp:58
25
 
msgid " files..."
26
 
msgstr " birem..."
 
24
#: ../src/edframe.cpp:1794
 
25
#, fuzzy, c-format
 
26
msgid ""
 
27
"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
 
28
msgstr "%i kerem (%i aqıllı tärcemä, %i bozıq, %i tärcemäsez)"
27
29
 
28
 
#: ../src/catalog.cpp:132
 
30
#: ../src/catalog.cpp:118
29
31
#, c-format
30
32
msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
31
33
msgstr "Bu biremneñ %i yulın döres yökläp bulmadı: %s."
32
34
 
33
 
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edframe.cpp:1823
 
35
#: ../src/export_html.cpp:135
34
36
#, c-format
35
37
msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
36
38
msgstr "%i kerem (%i aqıllı tärcemä, %i bozıq, %i tärcemäsez)"
37
39
 
38
 
#: standard input:66
 
40
#: ../src/resources/menus.xrc:139
39
41
msgid "&About..."
40
42
msgstr "Yazılım &Turında..."
41
43
 
42
 
#: standard input:54
 
44
#: ../src/resources/menus.xrc:84
43
45
msgid "&Automatically translate using TM"
44
46
msgstr "TM'ğa tayanıp, aqıllı tärcemä yasa"
45
47
 
46
 
#: ../src/edframe.cpp:2608
 
48
#: ../src/edframe.cpp:2588
47
49
msgid "&Bookmarks"
48
50
msgstr "Bitbil&ge"
49
51
 
50
 
#: standard input:34 input:44
 
52
#: ../src/resources/manager.xrc:130 ../src/resources/menus.xrc:39
51
53
msgid "&Close"
52
54
msgstr "&Çığış"
53
55
 
54
 
#: standard input:64
 
56
#: ../src/resources/menus.xrc:128
55
57
msgid "&Contents..."
56
58
msgstr "&Eçtälek"
57
59
 
58
 
#: standard input:45
 
60
#: ../src/resources/menus.xrc:45
59
61
msgid "&Edit"
60
62
msgstr "&Üzgärtü"
61
63
 
62
 
#: ../src/edframe.cpp:418 standard input:32 input:35
 
64
#: ../src/edframe.cpp:397 ../src/resources/manager.xrc:123
 
65
#: ../src/resources/menus.xrc:5
63
66
msgid "&File"
64
67
msgstr "&Birem"
65
68
 
66
 
#: standard input:48
 
69
#: ../src/resources/menus.xrc:57
67
70
msgid "&Find..."
68
71
msgstr "&Ezläw..."
69
72
 
70
 
#: standard input:58
 
73
#: ../src/resources/menus.xrc:97 ../src/resources/menus.xrc:101
71
74
msgid "&Fullscreen view"
72
75
msgstr "&Tulı küräkkä cäyep"
73
76
 
74
 
#: standard input:67
 
77
#: ../src/resources/menus.xrc:141
75
78
msgid "&Help"
76
79
msgstr "&Yärdäm"
77
80
 
78
 
#: standard input:37
 
81
#: ../src/resources/menus.xrc:12
79
82
msgid "&New catalog..."
80
83
msgstr "&Yaña Tuplama..."
81
84
 
82
 
#: standard input:39
 
85
#: ../src/resources/menus.xrc:18
83
86
#, fuzzy
84
87
msgid "&Open..."
85
88
msgstr "&Açu..."
86
89
 
87
 
#: standard input:33 input:43
 
90
#: ../src/resources/manager.xrc:126 ../src/resources/menus.xrc:35
88
91
msgid "&Preferences..."
89
92
msgstr "&Caylaw..."
90
93
 
91
 
#: standard input:55
 
94
#: ../src/resources/menus.xrc:87
92
95
msgid "&Purge deleted translations"
93
96
msgstr "&Beterelgän tärcemälärne buşat"
94
97
 
95
 
#: standard input:40
 
98
#: ../src/resources/menus.xrc:22
96
99
msgid "&Save"
97
100
msgstr "&Saqla"
98
101
 
99
 
#: standard input:56
 
102
#: ../src/resources/menus.xrc:91
100
103
msgid "&Settings..."
101
104
msgstr "&Köyläwe..."
102
105
 
103
 
#: standard input:63
 
106
#: ../src/resources/menus.xrc:121
104
107
msgid "&Shaded translations list"
105
108
msgstr "Yullarnı &sırlísı"
106
109
 
107
 
#: standard input:47
 
110
#: ../src/resources/menus.xrc:54
108
111
msgid "&Show references"
109
112
msgstr "&Qullanu oçraqları..."
110
113
 
111
 
#: standard input:52
 
114
#: ../src/resources/menus.xrc:78
112
115
msgid "&Update from sources"
113
116
msgstr "&Çığanaqlardan yañartu..."
114
117
 
115
 
#: standard input:57
 
118
#: ../src/resources/menus.xrc:95
116
119
msgid "&View"
117
120
msgstr "&Küreneş"
118
121
 
119
 
#: ../src/catalog.cpp:1483
 
122
#: ../src/catalog.cpp:1450
120
123
#, c-format
121
124
msgid "'%s' is not a valid POT file."
122
125
msgstr "'%s' bireme yaraqlı POT tügel."
123
126
 
124
 
#: ../src/edframe.cpp:1746
 
127
#: ../src/edframe.cpp:1715
125
128
msgid "'."
126
129
msgstr "'."
127
130
 
128
 
#: standard input:94
 
131
#: ../src/resources/prefs.xrc:202
129
132
msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)"
130
133
msgstr "(%f urınına birem adı quyılır, %l urınına isä yulnıñ sanı)"
131
134
 
134
137
msgid "(%i new, %i obsolete)"
135
138
msgstr "(yañası %i, iskese %i)"
136
139
 
137
 
#: standard input:162
 
140
#: ../src/resources/summary.xrc:63
138
141
msgid "(0 new, 0 obsolete)"
139
142
msgstr "(yañası 0, iskese 0)"
140
143
 
142
145
msgid "(Use default language)"
143
146
msgstr "(Ğädäti tel qullanıp)"
144
147
 
145
 
#: ../src/edframe.cpp:751
 
148
#: ../src/edframe.cpp:750
146
149
msgid "(none of these)"
147
150
msgstr "(bolardan tügel)"
148
151
 
149
 
#: standard input:20
 
152
#: ../src/resources/find.xrc:94
150
153
msgid "< Previous"
151
154
msgstr "< Uzğanına"
152
155
 
154
157
msgid "<unnamed>"
155
158
msgstr "<adsız>"
156
159
 
157
 
#: standard input:1
 
160
#: ../src/resources/about.xrc:4
158
161
msgid "About Poedit"
159
162
msgstr "Poedit Turında"
160
163
 
161
 
#: standard input:105
 
164
#: ../src/resources/prefs.xrc:328
162
165
msgid "Add"
163
166
msgstr "Östäw..."
164
167
 
165
 
#: standard input:29
 
168
#: ../src/resources/manager.xrc:89
166
169
msgid "Add directory to the list"
167
170
msgstr "Bu isemlekkä törgäk östäw..."
168
171
 
169
 
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:170
 
172
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85
170
173
msgid "Add files"
171
174
msgstr "Bar Birem"
172
175
 
173
 
#: standard input:136
 
176
#: ../src/resources/prefs.xrc:646
174
177
msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
175
178
msgstr "Tuplamalar yatqan törgäklär tezmäsenä tağın yul östäw."
176
179
 
177
 
#: standard input:79
 
180
#: ../src/resources/prefs.xrc:101
178
181
msgid "Always change focus to text input field"
179
182
msgstr "Kertü qırın barçaqta fokusta totası"
180
183
 
181
 
#: standard input:129
 
184
#: ../src/resources/prefs.xrc:571
182
185
msgid "An item in input files list:"
183
186
msgstr "Birem tezmäse kereme:"
184
187
 
185
 
#: standard input:127
 
188
#: ../src/resources/prefs.xrc:552
186
189
msgid "An item in keywords list:"
187
190
msgstr "Töp-süz tezmä kereme:"
188
191
 
189
 
#: standard input:83
 
192
#: ../src/resources/prefs.xrc:118
190
193
msgid "Automatic spellchecking"
191
194
msgstr "İmlanı autotikşerü"
192
195
 
193
 
#: ../src/export_html.cpp:184
 
196
#: ../src/export_html.cpp:174
194
197
msgid "Automatic translation"
195
198
msgstr "Aqıllı tärcemä"
196
199
 
197
 
#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094
 
200
#: ../src/edframe.cpp:2070 ../src/edframe.cpp:2074
198
201
msgid "Automatic translations:"
199
202
msgstr "Aqıllı tärcemälär:"
200
203
 
201
 
#: standard input:76
 
204
#: ../src/resources/prefs.xrc:60
 
205
#, fuzzy
 
206
msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 
207
msgstr ".po saqlaw çaqta .mo biremen dä cıyası"
 
208
 
 
209
#: ../src/resources/prefs.xrc:78
202
210
msgid "Automatically compile .mo file on save"
203
211
msgstr ".po saqlaw çaqta .mo biremen dä cıyası"
204
212
 
205
 
#: standard input:112
 
213
#: ../src/resources/prefs.xrc:399
206
214
msgid "Automatically translate when updating catalog"
207
215
msgstr "Tuplamanı yañartqaç, aqıllı tärcemä yasísı"
208
216
 
209
 
#: ../src/edframe.cpp:2047
 
217
#: ../src/edframe.cpp:2022
210
218
#, c-format
211
219
msgid "Automatically translated %u strings"
212
220
msgstr "%u kerem aqıllı räweştä tärcemälände"
213
221
 
214
 
#: ../src/edframe.cpp:2032
 
222
#: ../src/edframe.cpp:2007
215
223
msgid "Automatically translating..."
216
224
msgstr "Aqıllı tärcemäläw bara..."
217
225
 
219
227
msgid "Bad Tokens"
220
228
msgstr "Bozıq Kerem"
221
229
 
222
 
#: standard input:151
 
230
#: ../src/resources/settings.xrc:131
223
231
msgid "Base path:"
224
232
msgstr "Töp yul:"
225
233
 
226
 
#: standard input:75
 
234
#: ../src/resources/prefs.xrc:74
227
235
msgid "Behavior"
228
236
msgstr "Eşlise eş"
229
237
 
230
 
#: ../src/catalog.cpp:643
 
238
#: ../src/catalog.cpp:658
231
239
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
232
240
msgstr ""
233
241
"Tuplama bireme watıq axrısı: «msgid_plural» bulmíça, berniçä «msgstr» "
234
242
"qullanılğan"
235
243
 
236
 
#: ../src/catalog.cpp:608
 
244
#: ../src/catalog.cpp:620
237
245
msgid ""
238
246
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
239
247
msgstr ""
240
248
"Tuplama bireme watıq axrısı: «msgid_plural» belän bergä ber genä «msgstr» "
241
249
"qullanılğan"
242
250
 
243
 
#: standard input:28 input:104 input:135 input:167
 
251
#: ../src/resources/manager.xrc:88 ../src/resources/prefs.xrc:311
 
252
#: ../src/resources/prefs.xrc:645 ../src/resources/tm_update.xrc:37
244
253
msgid "Browse"
245
254
msgstr "Saylaw..."
246
255
 
247
 
#: standard input:51
 
256
#: ../src/resources/menus.xrc:75
248
257
msgid "C&atalog"
249
258
msgstr "&Tuplama"
250
259
 
251
 
#: standard input:85
 
260
#: ../src/resources/prefs.xrc:131
252
261
msgid "CR/LF conversion"
253
262
msgstr "CR/LF almaştıru"
254
263
 
255
 
#: standard input:6 input:19 input:31 input:119 input:134 input:138 input:140
256
 
#: input:156
 
264
#: ../src/resources/comment.xrc:37 ../src/resources/find.xrc:87
 
265
#: ../src/resources/manager.xrc:111 ../src/resources/prefs.xrc:481
 
266
#: ../src/resources/prefs.xrc:623 ../src/resources/prefs.xrc:668
 
267
#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:193
257
268
msgid "Cancel"
258
269
msgstr "Kiräkmi"
259
270
 
260
 
#: ../src/transmem.cpp:741
 
271
#: ../src/transmem.cpp:745
261
272
msgid "Cannot create database directory!"
262
273
msgstr "Biremlek törgägen yasap bulmí!"
263
274
 
264
 
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:223
 
275
#: ../src/gexecute.cpp:174 ../src/gexecute.cpp:230
265
276
msgid "Cannot execute program: "
266
277
msgstr "Bu programnı eşlätep bulmí: "
267
278
 
269
280
msgid "Cannot extract catalogs from RPM file."
270
281
msgstr "RPM biremennän tuplamalar çığarıp bulmadı."
271
282
 
272
 
#: standard input:12
 
283
#: ../src/resources/find.xrc:36
273
284
msgid "Case sensitive"
274
285
msgstr "Bieklegen ayırıp"
275
286
 
277
288
msgid "Catalog"
278
289
msgstr "Tuplama"
279
290
 
280
 
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
281
 
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
 
291
#: ../src/edframe.cpp:795 ../src/edframe.cpp:821 ../src/edframe.cpp:858
 
292
#: ../src/edframe.cpp:904 ../src/edframe.cpp:1028
282
293
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
283
294
msgstr "Bu tuplama üzgärelgän ide. Üzgertelgänen saqlísımı?"
284
295
 
285
 
#: standard input:36
 
296
#: ../src/resources/menus.xrc:8
286
297
msgid "Catalogs &manager"
287
298
msgstr "Tuplama &idäräçese..."
288
299
 
289
 
#: standard input:73
 
300
#: ../src/resources/prefs.xrc:53
290
301
msgid "Change UI language"
291
302
msgstr "Yözara tele..."
292
303
 
293
 
#: ../src/export_html.cpp:131 standard input:147
 
304
#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:85
294
305
msgid "Charset:"
295
306
msgstr "Bilgelämä:"
296
307
 
297
 
#: standard input:98 input:100
 
308
#: ../src/resources/prefs.xrc:244 ../src/resources/prefs.xrc:270
298
309
msgid "Choose"
299
310
msgstr "Saylaw..."
300
311
 
301
 
#: standard input:7
 
312
#: ../src/resources/comment.xrc:44
302
313
msgid "Clear"
303
314
msgstr "Buşat"
304
315
 
305
 
#: standard input:8
 
316
#: ../src/resources/comment.xrc:45
306
317
msgid "Clear the comment"
307
318
msgstr "Beter bu añlatmanı"
308
319
 
309
 
#: standard input:81
 
320
#: ../src/resources/toolbar.xrc:34
 
321
#, fuzzy
 
322
msgid "Comment"
 
323
msgstr "Añlatma:"
 
324
 
 
325
#: ../src/resources/prefs.xrc:110
310
326
msgid "Comment window is editable"
311
327
msgstr "Añlatma qırın da tözäterlek itäse"
312
328
 
313
 
#: standard input:4
 
329
#: ../src/resources/comment.xrc:10
314
330
msgid "Comment:"
315
331
msgstr "Añlatma:"
316
332
 
317
 
#: standard input:109
 
333
#: ../src/resources/prefs.xrc:349
318
334
msgid "Configuration"
319
335
msgstr "Köyläw"
320
336
 
322
338
msgid "Confirmation"
323
339
msgstr "Raslaw"
324
340
 
325
 
#: ../src/edframe.cpp:2069 standard input:46
 
341
#: ../src/edframe.cpp:2050 ../src/resources/menus.xrc:47
326
342
msgid "Copy original to translation field"
327
343
msgstr "Tärcemägä çığanağın quy"
328
344
 
329
 
#: ../src/catalog.cpp:984
 
345
#: ../src/catalog.cpp:993
330
346
#, fuzzy, c-format
331
347
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
332
348
msgstr "'%s' biremen yöklägändä xata: %u. yul bozıq."
333
349
 
334
 
#: ../src/export_html.cpp:121 standard input:146
 
350
#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:73
335
351
msgid "Country:"
336
352
msgstr "İl adı:"
337
353
 
338
 
#: standard input:22
 
354
#: ../src/resources/manager.xrc:44
339
355
msgid "Create new translations project"
340
356
msgstr "Yaña tärcemä projektın yasa"
341
357
 
342
 
#: standard input:102
 
358
#: ../src/resources/prefs.xrc:292
343
359
msgid "Database"
344
360
msgstr "Biremlek"
345
361
 
346
 
#: ../src/transmem.cpp:326
 
362
#: ../src/transmem.cpp:327
347
363
#, c-format
348
364
msgid "Database error: %s"
349
365
msgstr "Biremlek xatası: %s"
350
366
 
351
 
#: standard input:117
 
367
#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:447
352
368
msgid "Delete"
353
369
msgstr "Beter"
354
370
 
355
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:163
 
371
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171
356
372
msgid "Delete item"
357
373
msgstr "Keremne beter"
358
374
 
359
 
#: standard input:24
 
375
#: ../src/resources/manager.xrc:54
360
376
msgid "Delete the project"
361
377
msgstr "Beter bu projektnı"
362
378
 
364
380
msgid "Directories:"
365
381
msgstr "Törgäklär:"
366
382
 
367
 
#: standard input:60
 
383
#: ../src/resources/menus.xrc:109
368
384
msgid "Display &line numbers"
369
385
msgstr "&Yullarnıñ sanın"
370
386
 
371
 
#: standard input:59
 
387
#: ../src/resources/menus.xrc:105
372
388
msgid "Display &quotes"
373
389
msgstr "&Cäyälär eçendä"
374
390
 
375
 
#: standard input:174
376
 
msgid "Display quotes around the string?"
377
 
msgstr "Keremne cäyälär eçendä kürsätäse"
378
 
 
379
391
#: ../src/manager.cpp:430
380
392
msgid ""
381
393
"Do you really want to do mass update of\n"
384
396
"Bu projekta bulğan bar tuplamalarnı\n"
385
397
"çınlap ta beryulı yañartırğa teliseñme?"
386
398
 
387
 
#: ../src/edframe.cpp:1991
 
399
#: ../src/edframe.cpp:1964
388
400
msgid ""
389
401
"Do you really want to remove all translations that are no longer used from "
390
402
"the catalog?\n"
400
412
msgid "Do you want to delete the project?"
401
413
msgstr "Bu projektnı çınlap ta beteräseme?"
402
414
 
403
 
#: standard input:91
 
415
#: ../src/resources/prefs.xrc:162
404
416
msgid "Don't change format of existing catalogs"
405
417
msgstr "Barlıqta bulğan tuplamalarda üzgärtmäskä"
406
418
 
407
 
#: standard input:42
 
419
#: ../src/resources/menus.xrc:30
408
420
msgid "E&xport..."
409
421
msgstr "İkençe Törle Çığar&u..."
410
422
 
411
 
#: standard input:116
 
423
#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:440
412
424
msgid "Edit"
413
425
msgstr "Üzgärtü..."
414
426
 
415
 
#: standard input:50
 
427
#: ../src/resources/menus.xrc:70
416
428
msgid "Edit &comment"
417
429
msgstr "Añlatma ü&zgärtü..."
418
430
 
419
 
#: standard input:3 input:176
 
431
#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35
420
432
msgid "Edit comment"
421
433
msgstr "Añlatma üzgärtü..."
422
434
 
423
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:161
 
435
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169
424
436
msgid "Edit item"
425
437
msgstr "Keremne üzgärt"
426
438
 
427
 
#: standard input:26
 
439
#: ../src/resources/manager.xrc:64
428
440
msgid "Edit project"
429
441
msgstr "Projektnı üzgärtü"
430
442
 
431
 
#: standard input:9
 
443
#: ../src/resources/fileview.xrc:10
432
444
msgid "Edit the file in text editor"
433
445
msgstr "Mäten tözätkeçendä üzgärt"
434
446
 
435
 
#: standard input:23
 
447
#: ../src/resources/manager.xrc:49
436
448
msgid "Edit the project"
437
449
msgstr "Bu projektnı üzgärtü"
438
450
 
439
 
#: standard input:74
 
451
#: ../src/resources/prefs.xrc:68
440
452
msgid "Editor"
441
453
msgstr "Tözätkeç"
442
454
 
443
 
#: standard input:93
 
455
#: ../src/resources/prefs.xrc:181
444
456
msgid "Editor executable:"
445
457
msgstr "Tözätkeç ämere:"
446
458
 
447
 
#: standard input:84
 
459
#: ../src/resources/prefs.xrc:119
448
460
msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
449
461
msgstr "Döres-yazılu tikşerüen cibäräse"
450
462
 
451
 
#: ../src/edframe.cpp:1168
 
463
#: ../src/edframe.cpp:1170
452
464
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
453
465
msgstr "Bu tuplama keremnärendä xatalar buluına axşaş."
454
466
 
455
 
#: ../src/edframe.cpp:702
 
467
#: ../src/edframe.cpp:701
456
468
#, c-format
457
469
msgid "Error initializing spell checking: %s"
458
470
msgstr "Döres-yazılu tikşerüen äzerli almím: %s"
459
471
 
460
 
#: ../src/edframe.cpp:1746
 
472
#: ../src/edframe.cpp:1715
461
473
msgid "Error loading message catalog file '"
462
474
msgstr "Tuplama biremen yöklägändä xata çıqtı: '"
463
475
 
466
478
msgid "Error opening file %s!"
467
479
msgstr "%s biremen açqanda qata!"
468
480
 
469
 
#: ../src/catalog.cpp:1283
 
481
#: ../src/catalog.cpp:1266
470
482
msgid "Error saving catalog"
471
483
msgstr "Birem saqlağanda xata çıqtı"
472
484
 
473
 
#: ../src/catalog.cpp:80
474
 
#, c-format
475
 
msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
476
 
msgstr "'%s' biremen yöklägändä xata: %u. yul bozıq."
477
 
 
478
 
#: ../src/edframe.cpp:1001
 
485
#: ../src/edframe.cpp:1000
479
486
msgid "Export as..."
480
487
msgstr "İkençe törle çığaru..."
481
488
 
482
 
#: standard input:92
 
489
#: ../src/resources/prefs.xrc:173
483
490
msgid "External editor"
484
491
msgstr "Tışqı tözätkeç"
485
492
 
486
 
#: ../src/edframe.cpp:877 ../src/edframe.cpp:921
 
493
#: ../src/digger.cpp:65
 
494
#, fuzzy, c-format
 
495
msgid "Failed command: %s"
 
496
msgstr "Parser ämere:"
 
497
 
 
498
#: ../src/digger.cpp:160
 
499
#, fuzzy
 
500
msgid "Failed to load extracted catalog."
 
501
msgstr "'%s' bireme sätirlär törgäge bulıp çıqmadı."
 
502
 
 
503
#: ../src/digger.cpp:66
 
504
#, fuzzy
 
505
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
 
506
msgstr "'%s' bireme sätirlär törgäge bulıp çıqmadı."
 
507
 
 
508
#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105
 
509
msgid "Failed to read extracted catalog."
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ../src/edframe.cpp:876 ../src/edframe.cpp:920
487
513
#, c-format
488
514
msgid "File '%s' doesn't exist."
489
515
msgstr "'%s' bireme barlıqta yuq."
490
516
 
491
 
#: ../src/edframe.cpp:894
 
517
#: ../src/edframe.cpp:893
492
518
#, c-format
493
519
msgid "File '%s' is not message catalog."
494
520
msgstr "'%s' bireme sätirlär törgäge bulıp çıqmadı."
495
521
 
496
 
#: ../src/catalog.cpp:1246
 
522
#: ../src/catalog.cpp:1229
497
523
#, c-format
498
524
msgid ""
499
525
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
506
532
msgid "Files List"
507
533
msgstr "Biremnär İsemlege"
508
534
 
509
 
#: standard input:18
 
535
#: ../src/resources/find.xrc:78
510
536
msgid "Find in automatic comments"
511
537
msgstr "Program östägän añlatmada ezlise"
512
538
 
513
 
#: standard input:17
 
539
#: ../src/resources/find.xrc:71
514
540
msgid "Find in comments"
515
541
msgstr "Añlatmada ezlise"
516
542
 
517
 
#: standard input:15
 
543
#: ../src/resources/find.xrc:57
518
544
msgid "Find in original strings"
519
545
msgstr "Çığanaq süzlärendä ezlise"
520
546
 
521
 
#: standard input:16
 
547
#: ../src/resources/find.xrc:64
522
548
msgid "Find in translations"
523
549
msgstr "Tärcemälär arasında"
524
550
 
525
 
#: standard input:10
 
551
#: ../src/resources/find.xrc:4
526
552
msgid "Find..."
527
553
msgstr "Ezläw..."
528
554
 
529
 
#: standard input:96
 
555
#: ../src/resources/prefs.xrc:221
530
556
msgid "Fonts"
531
557
msgstr "Şäkellär"
532
558
 
533
 
#: ../src/edframe.cpp:2524
 
559
#: ../src/edframe.cpp:2504
534
560
#, fuzzy, c-format
535
561
msgid "Form %i"
536
562
msgstr "%u kebek"
537
563
 
538
 
#: ../src/edframe.cpp:2526
 
564
#: ../src/edframe.cpp:2506
539
565
#, fuzzy, c-format
540
566
msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
541
567
msgstr "%u kebek (ür. \"%u\")"
542
568
 
543
 
#: standard input:177
 
569
#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46
544
570
msgid "Fullscreen view"
545
571
msgstr "Tulı küräkkä cäyep"
546
572
 
547
 
#: ../src/manager.cpp:253
 
573
#: ../src/manager.cpp:253 ../src/resources/toolbar.xrc:28
548
574
msgid "Fuzzy"
549
575
msgstr "Aqıllı"
550
576
 
551
 
#: ../src/export_html.cpp:190
 
577
#: ../src/export_html.cpp:180
552
578
msgid "Fuzzy translation"
553
579
msgstr "Aqıllı tärcemä"
554
580
 
555
 
#: ../src/edframe.cpp:842 ../src/edframe.cpp:961
 
581
#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:960
556
582
msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
557
583
msgstr "GNU Gettext bireme (*.po)|*.po|Bar birem (*.*)|*.*"
558
584
 
559
 
#: ../src/edframe.cpp:1054 ../src/edframe.cpp:1186
 
585
#: ../src/edframe.cpp:1053 ../src/edframe.cpp:1190
560
586
msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
561
587
msgstr "GNU Gettext ürçetmäse (*.pot)|*.pot|Bar birem (*.*)|*.*"
562
588
 
563
 
#: standard input:65
 
589
#: ../src/resources/menus.xrc:134
564
590
msgid "GNU gettext documentation"
565
591
msgstr "GNU Gettext Qullanması"
566
592
 
567
 
#: standard input:139
 
593
#: ../src/resources/prefs.xrc:678
568
594
msgid "Generate TM database"
569
595
msgstr "TM biremlegen ürçü"
570
596
 
571
 
#: standard input:107
 
597
#: ../src/resources/prefs.xrc:336
572
598
msgid "Generate database"
573
599
msgstr "Biremlek ürçetü..."
574
600
 
575
 
#: ../src/edframe.cpp:1248
 
601
#: ../src/edframe.cpp:1252
576
602
msgid "Gettext syntax error"
577
603
msgstr "Gettext cömlä xatası"
578
604
 
579
 
#: ../src/edframe.cpp:2592
 
605
#: ../src/edframe.cpp:2572
580
606
#, c-format
581
607
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i"
582
608
msgstr "%i. bilgegä küç\tCtrl-%i"
583
609
 
584
 
#: ../src/edframe.cpp:2589
 
610
#: ../src/edframe.cpp:2569
585
611
#, fuzzy, c-format
586
612
msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i"
587
613
msgstr "%i. bilgegä küç\tCtrl-%i"
588
614
 
589
 
#: ../src/edframe.cpp:1003
 
615
#: ../src/edframe.cpp:1002
590
616
msgid "HTML file (*.html)|*.html"
591
617
msgstr "HTML bireme (*.html)|*.html"
592
618
 
593
 
#: standard input:178
594
 
msgid "Help"
595
 
msgstr "Yärdäm"
596
 
 
597
 
#: standard input:70
 
619
#: ../src/resources/prefs.xrc:18
598
620
msgid "Identity"
599
621
msgstr "Üzeñ turında"
600
622
 
601
 
#: standard input:82
 
623
#: ../src/resources/prefs.xrc:111
602
624
msgid "If checked, the comment window will be editable."
603
625
msgstr "Tamğalı ikän, añlatma qırı üzgärtüle bula."
604
626
 
605
 
#: standard input:124
 
627
#: ../src/resources/prefs.xrc:529
606
628
msgid "Invocation:"
607
629
msgstr "Çaqırtu:"
608
630
 
609
 
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:154
 
631
#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:174
610
632
msgid "Keywords"
611
633
msgstr "Töpsüz"
612
634
 
614
636
msgid "Language selection"
615
637
msgstr "Tel saylaw"
616
638
 
617
 
#: ../src/export_html.cpp:118 standard input:121 input:122 input:145
 
639
#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:497
 
640
#: ../src/resources/prefs.xrc:501 ../src/resources/settings.xrc:61
618
641
msgid "Language:"
619
642
msgstr "Tel:"
620
643
 
622
645
msgid "Last modified"
623
646
msgstr "Soñğı üzgärelü"
624
647
 
625
 
#: ../src/fileviewer.cpp:103 ../src/edlistctrl.cpp:227
 
648
#: ../src/edlistctrl.cpp:214 ../src/fileviewer.cpp:103
626
649
msgid "Line"
627
650
msgstr "Yul"
628
651
 
629
 
#: ../src/catalog.cpp:145
 
652
#: ../src/catalog.cpp:131
630
653
#, c-format
631
654
msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
632
655
msgstr "%u. yulında xata bar. Birem adı: '%s'. (Yaraqsız %s)"
633
656
 
634
 
#: standard input:86
 
657
#: ../src/resources/prefs.xrc:139
635
658
msgid "Line endings format:"
636
659
msgstr "Yul-azaq töre:"
637
660
 
638
 
#: standard input:123
 
661
#: ../src/resources/prefs.xrc:513
639
662
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
640
663
msgstr "Quşımtalar tezmäse, noqta-öter belän aralğan (ür. *.cpp;*.h):"
641
664
 
642
 
#: standard input:89
 
665
#: ../src/resources/prefs.xrc:149
643
666
msgid "Macintosh"
644
667
msgstr "Macintosh"
645
668
 
646
 
#: ../src/catalog.cpp:217
 
669
#: ../src/catalog.cpp:202
647
670
#, c-format
648
671
msgid "Malformed header: '%s'"
649
672
msgstr "Yalğış tözelgän başlıq: '%s'"
650
673
 
651
 
#: standard input:110
 
674
#: ../src/resources/prefs.xrc:357
652
675
msgid "Max. # of missing words:"
653
676
msgstr "Tärcemäsez süz bulsa, yarar:"
654
677
 
655
 
#: standard input:111
 
678
#: ../src/resources/prefs.xrc:379
656
679
msgid "Max. difference in sentence length:"
657
680
msgstr "Cömlä ayırmasınıñ yaraqlı ozınlığı:"
658
681
 
659
 
#: ../src/catalog.cpp:1455
 
682
#: ../src/catalog.cpp:1422
660
683
msgid "Merging differences..."
661
684
msgstr "Ayırmalar östäw..."
662
685
 
663
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:165
 
686
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173
664
687
msgid "Move down"
665
688
msgstr "Asqa küçer"
666
689
 
667
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:164
 
690
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172
668
691
msgid "Move up"
669
692
msgstr "Öskä küçer"
670
693
 
676
699
msgid "My Project"
677
700
msgstr "Läyhäm"
678
701
 
679
 
#: standard input:80
 
702
#: ../src/resources/prefs.xrc:103
680
703
msgid ""
681
704
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
682
705
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
685
708
"Keremnär tezmäsenä fokus alırğa birmi. Açılğan çaqta, keremnär arasında Ctrl-"
686
709
"uq töymäläre aşa ğına yörise bula."
687
710
 
688
 
#: standard input:115
 
711
#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:435
689
712
msgid "New"
690
713
msgstr "Yaña"
691
714
 
692
 
#: standard input:38
 
715
#: ../src/resources/menus.xrc:15
693
716
msgid "New catalog from POT file..."
694
717
msgstr "Yaña Tuplama, POT biremennän..."
695
718
 
696
 
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:162
 
719
#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170
697
720
msgid "New item"
698
721
msgstr "Yaña kerem"
699
722
 
700
 
#: standard input:159
 
723
#: ../src/resources/summary.xrc:30
701
724
msgid "New strings"
702
725
msgstr "Yaña sätirlär"
703
726
 
704
 
#: standard input:21
 
727
#: ../src/resources/find.xrc:102
705
728
msgid "Next >"
706
729
msgstr "Kiläse >"
707
730
 
708
 
#: ../src/fileviewer.cpp:142
 
731
#: ../src/fileviewer.cpp:144
709
732
msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog."
710
733
msgstr ""
711
734
"Üzgärtkeç-program bilgelänmägän äle.\n"
712
735
"'Caylaw...' bülegenä kerep bilgelä."
713
736
 
714
 
#: ../src/digger.cpp:138
 
737
#: ../src/digger.cpp:250
715
738
msgid "No files found in: "
716
739
msgstr "Bonda biremnär tabılmadı: "
717
740
 
718
 
#: ../src/edframe.cpp:1264
 
741
#: ../src/edframe.cpp:1268
719
742
msgid "No references to this string found."
720
743
msgstr "Bu kerem qullanu oçraqları tabılmadı."
721
744
 
722
 
#: ../src/export_html.cpp:162
 
745
#: ../src/export_html.cpp:152
723
746
msgid "Notes"
724
747
msgstr "Xäbärlär"
725
748
 
726
 
#: standard input:2 input:5 input:30 input:118 input:133 input:155 input:163
 
749
#: ../src/resources/about.xrc:50 ../src/resources/comment.xrc:29
 
750
#: ../src/resources/manager.xrc:103 ../src/resources/prefs.xrc:473
 
751
#: ../src/resources/prefs.xrc:615 ../src/resources/settings.xrc:185
 
752
#: ../src/resources/summary.xrc:71
727
753
msgid "OK"
728
754
msgstr "OK"
729
755
 
730
 
#: standard input:161
 
756
#: ../src/resources/summary.xrc:51
731
757
msgid "Obsolete strings"
732
758
msgstr "İskergän sätirlär"
733
759
 
734
 
#: ../src/edframe.cpp:840 standard input:171
 
760
#: ../src/resources/toolbar.xrc:12
 
761
#, fuzzy
 
762
msgid "Open"
 
763
msgstr "&Açu..."
 
764
 
 
765
#: ../src/edframe.cpp:839 ../src/resources/toolbar.xrc:13
735
766
msgid "Open catalog"
736
767
msgstr "Tuplama açu..."
737
768
 
738
 
#: ../src/edframe.cpp:1052 ../src/edframe.cpp:1184
 
769
#: ../src/edframe.cpp:1051 ../src/edframe.cpp:1188
739
770
msgid "Open catalog template"
740
771
msgstr "Tuplama ürçetmäsen açu"
741
772
 
742
 
#: standard input:78
 
773
#: ../src/resources/prefs.xrc:94
743
774
msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
744
775
msgstr "Program cibärüdän soñ, tuplama idäräsen açası"
745
776
 
746
 
#: standard input:95
 
777
#: ../src/resources/prefs.xrc:211
747
778
msgid "Open source files in editor, not in file viewer"
748
779
msgstr "Çığanaq biremnärne bu tözätkeçtä açası"
749
780
 
750
 
#: ../src/export_html.cpp:155 ../src/edlistctrl.cpp:224
 
781
#: ../src/export_html.cpp:145 ../src/edlistctrl.cpp:211
751
782
msgid "Original string"
752
783
msgstr "Çığanaq kereme"
753
784
 
754
 
#: standard input:125
 
785
#: ../src/resources/prefs.xrc:533
755
786
msgid "Parser command:"
756
787
msgstr "Parser ämere:"
757
788
 
758
 
#: standard input:120
 
789
#: ../src/resources/prefs.xrc:492
759
790
msgid "Parser setup"
760
791
msgstr "Parser caylawı..."
761
792
 
762
 
#: standard input:113
 
793
#: ../src/resources/prefs.xrc:410
763
794
msgid "Parsers"
764
795
msgstr "Parserlar"
765
796
 
766
 
#: ../src/digger.cpp:58
767
 
msgid "Parsing "
768
 
msgstr "Parser eşkärtä: "
 
797
#: ../src/digger.cpp:135
 
798
#, fuzzy, c-format
 
799
msgid "Parsing %s files..."
 
800
msgstr "Biremdä ezläw..."
769
801
 
770
 
#: standard input:103
 
802
#: ../src/resources/prefs.xrc:295
771
803
msgid "Path to DB:"
772
804
msgstr "Biremlek yulı:"
773
805
 
774
 
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:152
 
806
#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:153
775
807
msgid "Paths"
776
808
msgstr "Yullar"
777
809
 
778
 
#: standard input:69
 
810
#: ../src/resources/prefs.xrc:12
779
811
msgid "Personalize"
780
812
msgstr "Xosusílaştıru"
781
813
 
782
 
#: standard input:106
 
814
#: ../src/resources/prefs.xrc:329
783
815
msgid "Pick language from the list of known languages"
784
816
msgstr "Belgän telläreñne isemlektä sayla"
785
817
 
786
 
#: standard input:166
 
818
#: ../src/resources/tm_update.xrc:21
787
819
msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
788
820
msgstr "Sistemne illäşterü biremnäre belän törgäklär östise bonda:"
789
821
 
790
 
#: ../src/edframe.cpp:1272
 
822
#: ../src/edframe.cpp:1276
791
823
msgid "Please choose the reference you want to show:"
792
824
msgstr "Qarísı kilgäne qullanu oçrağın sayla zínhar:"
793
825
 
794
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:336
 
826
#: ../src/prefsdlg.cpp:341
795
827
msgid "Please select language ISO code:"
796
828
msgstr "Telneñ ISO kodın sayla:"
797
829
 
798
 
#: ../src/edframe.cpp:760
 
830
#: ../src/edframe.cpp:759
799
831
msgid "Please select language code:"
800
832
msgstr "Tel kodın sayla:"
801
833
 
802
 
#: standard input:149
 
834
#: ../src/resources/settings.xrc:109
803
835
msgid "Plural Forms:"
804
836
msgstr "Bar Törläre:"
805
837
 
807
839
msgid "Plural:"
808
840
msgstr "Törle:"
809
841
 
810
 
#: standard input:68
 
842
#: ../src/edframe.cpp:337
 
843
msgid "Poedit"
 
844
msgstr "Poedit"
 
845
 
 
846
#: ../src/manager.cpp:69
 
847
msgid "Poedit - Catalogs manager"
 
848
msgstr "Poedit - Tuplama idäräçese"
 
849
 
 
850
#: ../src/digger.cpp:251
 
851
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 
852
msgstr "Poedit tikşergän törgäklärdä ber genä dä birem tapmadı."
 
853
 
 
854
#: ../src/resources/prefs.xrc:4
811
855
msgid "Preferences"
812
856
msgstr "Köylämälär"
813
857
 
814
 
#: standard input:137
 
858
#: ../src/resources/prefs.xrc:660
815
859
msgid "Proceed"
816
860
msgstr "Däwam itü"
817
861
 
818
 
#: ../src/export_html.cpp:111 standard input:150
 
862
#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:121
819
863
msgid "Project info"
820
864
msgstr "Projekt turında"
821
865
 
822
 
#: ../src/export_html.cpp:115 standard input:142
 
866
#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19
823
867
msgid "Project name and version:"
824
868
msgstr "Projektnıñ adı-söreme:"
825
869
 
826
 
#: standard input:27
 
870
#: ../src/resources/manager.xrc:69
827
871
msgid "Project name:"
828
872
msgstr "Projekt adı"
829
873
 
830
 
#: ../src/edframe.cpp:1992
 
874
#: ../src/edframe.cpp:1965
831
875
#, fuzzy
832
876
msgid "Purge deleted translations"
833
877
msgstr "&Beterelgän tärcemälärne buşat"
834
878
 
835
 
#: ../src/edframe.cpp:1272
 
879
#: ../src/edframe.cpp:1276
836
880
msgid "References"
837
881
msgstr "Qullanılular"
838
882
 
839
 
#: ../src/edframe.cpp:2074 ../src/edframe.cpp:2078
 
883
#: ../src/edframe.cpp:2055 ../src/edframe.cpp:2059
840
884
msgid "References:"
841
885
msgstr "Qullanılular:"
842
886
 
843
 
#: standard input:108
 
887
#: ../src/resources/prefs.xrc:337
844
888
msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
845
889
msgstr "Tärcemäläw xäteren bu yullar tezmäsendäge tuplamalardan ürçetep bir"
846
890
 
847
 
#: standard input:168
 
891
#: ../src/resources/tm_update.xrc:42
848
892
msgid "Reset to defaults"
849
893
msgstr "Ğädätigä awdar"
850
894
 
851
 
#: standard input:41
 
895
#: ../src/resources/toolbar.xrc:17
 
896
#, fuzzy
 
897
msgid "Save"
 
898
msgstr "&Saqla"
 
899
 
 
900
#: ../src/resources/menus.xrc:26
852
901
msgid "Save &as..."
853
902
msgstr "B&aşqaça Saqlaw..."
854
903
 
855
 
#: ../src/edframe.cpp:960
 
904
#: ../src/edframe.cpp:959
856
905
msgid "Save as..."
857
906
msgstr "Başqaça Saqlaw..."
858
907
 
859
 
#: standard input:172
 
908
#: ../src/resources/toolbar.xrc:18
860
909
msgid "Save catalog"
861
910
msgstr "Tuplamanı saqla"
862
911
 
863
 
#: ../src/edframe.cpp:797 ../src/edframe.cpp:823 ../src/edframe.cpp:860
864
 
#: ../src/edframe.cpp:906 ../src/edframe.cpp:1030
 
912
#: ../src/edframe.cpp:796 ../src/edframe.cpp:822 ../src/edframe.cpp:859
 
913
#: ../src/edframe.cpp:905 ../src/edframe.cpp:1029
865
914
msgid "Save changes"
866
915
msgstr "Üzgärelgänen saqla"
867
916
 
869
918
msgid "Scanning file: "
870
919
msgstr "Biremdä ezläw: "
871
920
 
872
 
#: ../src/digger.cpp:48
 
921
#: ../src/digger.cpp:121
873
922
msgid "Scanning files..."
874
923
msgstr "Biremdä ezläw..."
875
924
 
877
926
msgid "Search Paths"
878
927
msgstr "Ezläw Yulları"
879
928
 
880
 
#: ../src/edframe.cpp:759
 
929
#: ../src/edframe.cpp:758
881
930
msgid "Select catalog's language"
882
931
msgstr "Bu tuplama telen bilgeläw"
883
932
 
884
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:349 ../src/manager.cpp:284
 
933
#: ../src/prefsdlg.cpp:354 ../src/manager.cpp:284
885
934
#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112
886
935
msgid "Select directory"
887
936
msgstr "Törgäk saylaw"
888
937
 
889
 
#: ../src/prefsdlg.cpp:335
 
938
#: ../src/prefsdlg.cpp:340
890
939
msgid "Select language"
891
940
msgstr "Tel saylaw"
892
941
 
894
943
msgid "Select your prefered language"
895
944
msgstr "Üzeñä oşağan tel sayla"
896
945
 
897
 
#: ../src/edframe.cpp:2591
 
946
#: ../src/edframe.cpp:2571
898
947
#, c-format
899
948
msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i"
900
949
msgstr "%i. bilge yasa\tAlt-%i"
901
950
 
902
 
#: ../src/edframe.cpp:2588
 
951
#: ../src/edframe.cpp:2568
903
952
#, fuzzy, c-format
904
953
msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i"
905
954
msgstr "%i. bilge yasa\tAlt-%i"
906
955
 
907
 
#: standard input:141
 
956
#: ../src/resources/settings.xrc:4
908
957
msgid "Settings"
909
958
msgstr "Caylaw"
910
959
 
911
 
#: ../src/edapp.cpp:158
 
960
#: ../src/edapp.cpp:161
912
961
msgid "Setup"
913
962
msgstr "Caylaw"
914
963
 
915
 
#: standard input:61
 
964
#: ../src/resources/menus.xrc:113
916
965
msgid "Show &comment window"
917
966
msgstr "&Açıqlama qırı belän"
918
967
 
919
 
#: standard input:62
 
968
#: ../src/resources/menus.xrc:117
920
969
msgid "Show automatic c&omments window"
921
970
msgstr "&Yazılım açıqlamasın"
922
971
 
923
 
#: standard input:77
 
972
#: ../src/resources/prefs.xrc:87
924
973
msgid "Show summary after catalog update"
925
974
msgstr "Tuplama yañartqaç, yomğağın kürsätäse"
926
975
 
928
977
msgid "Singular:"
929
978
msgstr "Berle:"
930
979
 
931
 
#: standard input:131 input:148
 
980
#: ../src/resources/prefs.xrc:590 ../src/resources/settings.xrc:97
932
981
msgid "Source code charset:"
933
982
msgstr "Çığanaq kod bilgelämäse:"
934
983
 
935
 
#: standard input:114
 
984
#: ../src/resources/prefs.xrc:416
936
985
msgid "Source code parsers:"
937
986
msgstr "Çığanaq kod parserı:"
938
987
 
940
989
msgid "Source file"
941
990
msgstr "Çığanaq bireme"
942
991
 
943
 
#: standard input:13
 
992
#: ../src/resources/find.xrc:43
944
993
msgid "Start from the first item"
945
994
msgstr "Berençedän başlap"
946
995
 
947
 
#: standard input:11
 
996
#: ../src/resources/find.xrc:21
948
997
msgid "String to find:"
949
998
msgstr "Ni ezlise:"
950
999
 
951
 
#: ../src/export_html.cpp:128 standard input:144
 
1000
#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:47
952
1001
msgid "Team's email address:"
953
1002
msgstr "Törkemneñ email-adresı"
954
1003
 
955
 
#: ../src/export_html.cpp:124 standard input:143
 
1004
#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:33
956
1005
msgid "Team:"
957
1006
msgstr "Törkem:"
958
1007
 
959
 
#: ../src/catalog.cpp:1282
 
1008
#: ../src/catalog.cpp:1265
960
1009
#, c-format
961
1010
msgid ""
962
1011
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n"
967
1016
"saqlap bulmí. Şuña kürä ul UTF-8 kileş saqlandı, köyläwe dä\n"
968
1017
"şuña üzgärtelde."
969
1018
 
970
 
#: ../src/catalog.cpp:975
 
1019
#: ../src/catalog.cpp:985
971
1020
msgid ""
972
1021
"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
973
1022
"corrupted as the result."
975
1024
"Tuplamanı yöklägändä xatalar oçradı. Şuña kürä, qayber öleşläreneñ yä "
976
1025
"yuğaluı, yä bozıq buluı bar."
977
1026
 
978
 
#: standard input:160
 
1027
#: ../src/resources/summary.xrc:38
979
1028
msgid ""
980
1029
"These strings are no longer in the sources.\n"
981
1030
"Poedit will remove them from the catalog now."
983
1032
"Bu keremnär çığanaqlar arasında bütän yuq inde.\n"
984
1033
"Poedit alarnı bu tuplamadan xäzer beteräçäk."
985
1034
 
986
 
#: standard input:158
 
1035
#: ../src/resources/summary.xrc:17
987
1036
msgid ""
988
1037
"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
989
1038
"Poedit will add them to the catalog now."
991
1040
"Çığanaqlarda äle genä tabılğan bu keremnär tuplamada yuq äle.\n"
992
1041
"Poedit alarnı xäzer tuplamağa östär."
993
1042
 
994
 
#: ../src/edapp.cpp:158
 
1043
#: ../src/edapp.cpp:161
995
1044
msgid ""
996
1045
"This is first time you run Poedit.\n"
997
1046
"Please fill in your name and e-mail address.\n"
1001
1050
"İsemeñ belän email-adresıñnı tutır zinhar.\n"
1002
1051
"(Bu belem tuplamalarnıñ başlığında qullanıla.)"
1003
1052
 
1004
 
#: standard input:126
 
1053
#: ../src/resources/prefs.xrc:545
1005
1054
msgid ""
1006
1055
"This is the command used to launch the parser.\n"
1007
1056
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
1013
1062
"%K - töpsüz tezmäse, %C – bilgelämä bayrağı\n"
1014
1063
"belän almaşına (asqaraq qara)."
1015
1064
 
1016
 
#: standard input:132
 
1065
#: ../src/resources/prefs.xrc:602
1017
1066
#, c-format
1018
1067
msgid ""
1019
1068
"This will be attached to the command line\n"
1022
1071
"Çığanaq bilgelämäse äytelgän bulsa ğına\n"
1023
1072
"bu närsä ämer yulına quşıla. %c urınına bilgelämä adı salına."
1024
1073
 
1025
 
#: standard input:130
 
1074
#: ../src/resources/prefs.xrc:583
1026
1075
#, c-format
1027
1076
msgid ""
1028
1077
"This will be attached to the command line once\n"
1031
1080
"Bu närsä ämer yulına kereş-birem sayın quşıla.\n"
1032
1081
"%f urınına birem adı salına."
1033
1082
 
1034
 
#: standard input:128
 
1083
#: ../src/resources/prefs.xrc:564
1035
1084
msgid ""
1036
1085
"This will be attached to the command line once\n"
1037
1086
"for each keyword. %k expands to the keyword."
1039
1088
"Bu närsä ämer yulına töpsüz sayın quşıla.\n"
1040
1089
"%k urınına töpsüz salına."
1041
1090
 
1042
 
#: standard input:175
 
1091
#: ../src/resources/toolbar.xrc:29
1043
1092
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
1044
1093
msgstr "Saylanğan kerem tärcemäseneñ \"aqıllı\" bilgese"
1045
1094
 
1047
1096
msgid "Total"
1048
1097
msgstr "Barısı"
1049
1098
 
1050
 
#: ../src/export_html.cpp:158 ../src/edlistctrl.cpp:225
 
1099
#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:212
1051
1100
msgid "Translation"
1052
1101
msgstr "Tärcemä"
1053
1102
 
1054
 
#: standard input:101
 
1103
#: ../src/resources/prefs.xrc:285
1055
1104
msgid "Translation Memory"
1056
1105
msgstr "Tärcemäläw Xätere"
1057
1106
 
1063
1112
msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
1064
1113
msgstr "Tärcemä bireme (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
1065
1114
 
1066
 
#: standard input:49
 
1115
#: ../src/resources/menus.xrc:62
1067
1116
msgid "Translation is &fuzzy"
1068
1117
msgstr "\"&Aqıllı tärcemä\" tamğası"
1069
1118
 
1070
 
#: standard input:169
 
1119
#: ../src/resources/tm_update.xrc:68
1071
1120
msgid ""
1072
1121
"Translation memory will be built from the files listed below.\n"
1073
1122
"You can add more files to the list now."
1080
1129
msgid "Uknown locale code '%s' in registry."
1081
1130
msgstr "'%s' kodı belän illäşterü bilgesez."
1082
1131
 
1083
 
#: standard input:164
 
1132
#: ../src/resources/summary.xrc:79
1084
1133
msgid "Undo"
1085
1134
msgstr "Kire qaq"
1086
1135
 
1087
 
#: standard input:87
 
1136
#: ../src/resources/prefs.xrc:147
1088
1137
msgid "Unix"
1089
1138
msgstr "Unix"
1090
1139
 
1092
1141
msgid "Untrans"
1093
1142
msgstr "Eşlise"
1094
1143
 
1095
 
#: standard input:25
 
1144
#: ../src/resources/toolbar.xrc:22
 
1145
#, fuzzy
 
1146
msgid "Update"
 
1147
msgstr "Yomğağın yañart"
 
1148
 
 
1149
#: ../src/resources/manager.xrc:59
 
1150
#, fuzzy
 
1151
msgid "Update all"
 
1152
msgstr "Yomğağın yañart"
 
1153
 
 
1154
#: ../src/resources/manager.xrc:60
1096
1155
msgid "Update all catalogs in the project"
1097
1156
msgstr "Bu projektnıñ bar tuplamaların da yañart"
1098
1157
 
1099
 
#: standard input:173
 
1158
#: ../src/resources/toolbar.xrc:23
1100
1159
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
1101
1160
msgstr "Tuplamanı çığanaqlardan yañartu..."
1102
1161
 
1103
 
#: standard input:53
 
1162
#: ../src/resources/menus.xrc:81
1104
1163
msgid "Update from &POT file..."
1105
1164
msgstr "&POT biremennän yañartu..."
1106
1165
 
1107
 
#: standard input:157
 
1166
#: ../src/resources/summary.xrc:4
1108
1167
msgid "Update summary"
1109
1168
msgstr "Yomğağın yañart"
1110
1169
 
1111
 
#: standard input:165
 
1170
#: ../src/resources/tm_update.xrc:4
1112
1171
msgid "Update translation memory"
1113
1172
msgstr "Tärcemä xäteren yañart"
1114
1173
 
1115
 
#: ../src/catalog.cpp:1415
 
1174
#: ../src/catalog.cpp:1382
1116
1175
msgid "Updating catalog..."
1117
1176
msgstr "Tuplama yañartu..."
1118
1177
 
1119
 
#: ../src/edframe.cpp:1170
 
1178
#: ../src/edframe.cpp:1172
1120
1179
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details."
1121
1180
msgstr "Tuplamanı yañartıp bulmadı. Añlatu 'Kübräk>>' aşa."
1122
1181
 
1123
 
#: standard input:99
 
1182
#: ../src/resources/prefs.xrc:253
1124
1183
msgid "Use custom font for text fields"
1125
1184
msgstr "Mäten qırlarında ğädäti yazu şäkelen qullanası"
1126
1185
 
1127
 
#: standard input:97
 
1186
#: ../src/resources/prefs.xrc:227
1128
1187
msgid "Use custom font for translations list"
1129
1188
msgstr "Tärcemä qırında ğädäti yazu şäkelen qullanası"
1130
1189
 
1131
 
#: standard input:153
 
1190
#: ../src/resources/settings.xrc:161
1132
1191
msgid ""
1133
1192
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
1134
1193
"in source files, in addition to default ones."
1136
1195
"Çığanaqlarda tärcemälise urınnar ezlägändä,\n"
1137
1196
"ğädätilär belän bergä bu süzlärne (funksí adın) da qullanası."
1138
1197
 
1139
 
#: standard input:14
 
1198
#: ../src/resources/find.xrc:50
1140
1199
msgid "Whole words only"
1141
1200
msgstr "Tulı süzlär genä"
1142
1201
 
1143
 
#: standard input:88
 
1202
#: ../src/resources/prefs.xrc:148
1144
1203
msgid "Windows"
1145
1204
msgstr "Windows"
1146
1205
 
1147
 
#: ../src/edframe.cpp:887
 
1206
#: ../src/edframe.cpp:886
1148
1207
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
1149
1208
msgstr "Poedit täräzäsenä biremnärne berläp kenä taşlarğa yarí."
1150
1209
 
1152
1211
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
1153
1212
msgstr "Poedit yañadan ciberelgäç genä, bu üzgärtülär köçkä kerer."
1154
1213
 
1155
 
#: standard input:72
 
1214
#: ../src/resources/prefs.xrc:34
1156
1215
msgid "Your e-mail address:"
1157
1216
msgstr "E-mail adresıñ:"
1158
1217
 
1159
 
#: standard input:71
 
1218
#: ../src/resources/prefs.xrc:22
1160
1219
msgid "Your name:"
1161
1220
msgstr "Adıñ:"
1162
1221
 
1163
 
#: ../src/edframe.cpp:1830
 
1222
#: ../src/edframe.cpp:1801
1164
1223
#, c-format
1165
1224
msgid "[checking translations: %i left]"
1166
1225
msgstr "[tikşerüne %i kerem uzdı]"
1167
1226
 
1168
 
#: standard input:90
 
1227
#: ../src/resources/prefs.xrc:150
1169
1228
msgid "current platform's default"
1170
1229
msgstr "bu platform öçen ğädäti"
1171
1230
 
1172
 
#: ../src/edframe.cpp:2114
 
1231
#: ../src/edframe.cpp:2093
1173
1232
msgid "none"
1174
1233
msgstr "yuq"
1175
1234
 
1176
 
#: ../src/edframe.cpp:348
1177
 
msgid "Poedit"
1178
 
msgstr "Poedit"
1179
 
 
1180
 
#: ../src/manager.cpp:69
1181
 
msgid "Poedit - Catalogs manager"
1182
 
msgstr "Poedit - Tuplama idäräçese"
1183
 
 
1184
 
#: ../src/digger.cpp:139
1185
 
msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
1186
 
msgstr "Poedit tikşergän törgäklärdä ber genä dä birem tapmadı."
1187
 
 
1188
 
#: ../src/edapp.cpp:66
1189
 
msgid ""
1190
 
"Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
1191
 
msgstr "Poedit quyılu bozıq bulıp kürenä, programnıñ töp törgäge tabılmadı."
1192
 
 
1193
 
#: ../src/edframe.cpp:2129
 
1235
#: ../src/edframe.cpp:2108
1194
1236
msgid "version"
1195
1237
msgstr "sörem"
1196
1238
 
 
1239
#~ msgid " files..."
 
1240
#~ msgstr " birem..."
 
1241
 
 
1242
#~ msgid "Display quotes around the string?"
 
1243
#~ msgstr "Keremne cäyälär eçendä kürsätäse"
 
1244
 
 
1245
#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted."
 
1246
#~ msgstr "'%s' biremen yöklägändä xata: %u. yul bozıq."
 
1247
 
 
1248
#~ msgid "Help"
 
1249
#~ msgstr "Yärdäm"
 
1250
 
 
1251
#~ msgid "Parsing "
 
1252
#~ msgstr "Parser eşkärtä: "
 
1253
 
 
1254
#~ msgid ""
 
1255
#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory."
 
1256
#~ msgstr "Poedit quyılu bozıq bulıp kürenä, programnıñ töp törgäge tabılmadı."
 
1257
 
1197
1258
#~ msgid "Purge delete translations"
1198
1259
#~ msgstr "Beterelgän tärcemälär buşatu"
1199
1260