~ubuntu-branches/ubuntu/natty/base-installer/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2009-12-03 12:21:27 UTC
  • mfrom: (0.2.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091203122127-iarb75ev63k7whoe
Tags: 1.103ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Use and depend on the Ubuntu keyring.
  - Enable the restricted component by default, unless
    apt-setup/restricted is preseeded to false.
  - Set up the default sources.list to look in -updates and -security (the
    latter from apt-setup/security_host) as well as the unadorned suite;
    also -proposed if apt-setup/proposed is true.
  - Use Ubuntu kernel image names.
  - Allow preseeding base-installer/kernel/override-image to force a given
    kernel to be used.
  - Install busybox-initramfs rather than busybox.
  - Revert Joey's patch to call base-installer.d hooks after running
    debootstrap, which broke console-setup's expectation of being able to
    insert its configuration file into /target before console-setup is
    installed by debootstrap.
  - Add armel/imx51 and armel/dove subarchitectures.
  - Prefer PAE kernels on machines with >3GB of RAM.
  - Install kernel headers to match the kernel. This may be overridden by
    setting base-installer/kernel/headers to false.
* Remove all traces of lpia, which is being decommissioned (see
  https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/mobile-lucid-lpia-future).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
17
17
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
18
18
# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
 
19
# galaxico@quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2009.
 
20
# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009.
19
21
msgid ""
20
22
msgstr ""
21
23
"Project-Id-Version: el\n"
22
 
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 12:44+0300\n"
25
 
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
 
24
"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
 
25
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 22:47+0000\n"
 
26
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:05+0300\n"
 
27
"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>\n"
26
28
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
27
29
"MIME-Version: 1.0\n"
28
30
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
99
101
#. Type: text
100
102
#. Description
101
103
#. :sl1:
102
 
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
 
104
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001
103
105
msgid "Installing the base system"
104
106
msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
105
107
 
120
122
#. Type: text
121
123
#. Description
122
124
#. :sl1:
123
 
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
 
125
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001
124
126
msgid "Configuring APT sources..."
125
127
msgstr "Ρύθμιση των πηγών του APT..."
126
128
 
161
163
#. The base system is the minimal Debian system
162
164
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
163
165
#. :sl2:
164
 
#: ../bootstrap-base.templates:2001
 
166
#: ../bootstrap-base.templates:3001
165
167
msgid "Cannot install base system"
166
168
msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
167
169
 
170
172
#. The base system is the minimal Debian system
171
173
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
172
174
#. :sl2:
173
 
#: ../bootstrap-base.templates:2001
 
175
#: ../bootstrap-base.templates:3001
174
176
msgid ""
175
177
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
176
178
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
209
211
#. :sl2:
210
212
#. SUBST0 is a filename or package name
211
213
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
212
 
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
213
 
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
214
 
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
215
 
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
 
214
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:8001
 
215
#: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
 
216
#: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
 
217
#: ../bootstrap-base.templates:22001 ../bootstrap-base.templates:23001
216
218
msgid "Debootstrap Error"
217
219
msgstr "Σφάλμα στο debootstrap"
218
220
 
219
221
#. Type: error
220
222
#. Description
221
223
#. :sl2:
222
 
#: ../bootstrap-base.templates:3001
 
224
#: ../bootstrap-base.templates:4001
223
225
msgid "Failed to determine the codename for the release."
224
226
msgstr "Αποτυχία προσδιορισμού του κωδικού ονόματος για την έκδοση."
225
227
 
226
228
#. Type: error
227
229
#. Description
228
230
#. :sl2:
229
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001
 
231
#: ../bootstrap-base.templates:5001
230
232
msgid "Failed to install the base system"
231
233
msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
232
234
 
233
235
#. Type: error
234
236
#. Description
235
237
#. :sl2:
236
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001
 
238
#: ../bootstrap-base.templates:5001
237
239
msgid "The base system installation into /target/ failed."
238
240
msgstr "Η εγκατάσταση του βασικού συστήματος στο κατάλογο /target απέτυχε"
239
241
 
255
257
#. Type: error
256
258
#. Description
257
259
#. :sl2:
258
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
259
 
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
260
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
 
260
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
 
261
#: ../bootstrap-base.templates:7001 ../bootstrap-base.templates:8001
 
262
#: ../bootstrap-base.templates:12001 ../bootstrap-base.templates:17001
261
263
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
262
264
msgstr ""
263
265
"Ελέγξτε το αρχείο /var/log/syslog ή δείτε την εικονική κονσόλα 4 για "
269
271
#. Type: error
270
272
#. Description
271
273
#. :sl2:
272
 
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
 
274
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
273
275
msgid "Base system installation error"
274
276
msgstr "Σφάλμα κατά τη βασική εγκατάσταση"
275
277
 
276
278
#. Type: error
277
279
#. Description
278
280
#. :sl2:
279
 
#: ../bootstrap-base.templates:5001
 
281
#: ../bootstrap-base.templates:6001
280
282
msgid ""
281
283
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
282
284
msgstr ""
285
287
#. Type: error
286
288
#. Description
287
289
#. :sl2:
288
 
#: ../bootstrap-base.templates:6001
 
290
#: ../bootstrap-base.templates:7001
289
291
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
290
292
msgstr "Το πρόγραμμα debootstrap απέτυχε."
291
293
 
292
294
#. Type: error
293
295
#. Description
294
296
#. :sl2:
295
 
#: ../bootstrap-base.templates:7001
 
297
#: ../bootstrap-base.templates:8001
296
298
msgid "The following error occurred:"
297
299
msgstr "Συνέβη το ακόλουθο σφάλμα:"
298
300
 
299
301
#. Type: select
300
302
#. Description
301
 
#: ../bootstrap-base.templates:8001
 
303
#: ../bootstrap-base.templates:9001
302
304
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
303
305
msgstr ""
304
306
"Εργαλείο που θα χρησιμοποιηθεί για την δημιουργία της initrd εκκίνησης:"
305
307
 
306
308
#. Type: select
307
309
#. Description
308
 
#: ../bootstrap-base.templates:8001
 
310
#: ../bootstrap-base.templates:9001
309
311
msgid ""
310
312
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
311
313
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
319
321
#. Type: error
320
322
#. Description
321
323
#. :sl3:
322
 
#: ../bootstrap-base.templates:9001
 
324
#: ../bootstrap-base.templates:10001
323
325
msgid "Unsupported initrd generator"
324
326
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρόγραμμα δημιουργίας initrd"
325
327
 
326
328
#. Type: error
327
329
#. Description
328
330
#. :sl3:
329
 
#: ../bootstrap-base.templates:9001
 
331
#: ../bootstrap-base.templates:10001
330
332
msgid ""
331
333
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
332
334
"supported."
337
339
#. Type: select
338
340
#. Choices
339
341
#. :sl3:
340
 
#: ../bootstrap-base.templates:10001
 
342
#: ../bootstrap-base.templates:11001
341
343
msgid "generic: include all available drivers"
342
344
msgstr "generic: συμπερίληψη όλων των διαθέσιμων οδηγών"
343
345
 
344
346
#. Type: select
345
347
#. Choices
346
348
#. :sl3:
347
 
#: ../bootstrap-base.templates:10001
 
349
#: ../bootstrap-base.templates:11001
348
350
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
349
351
msgstr ""
350
352
"targeted: συμπερίληψη μόνο των οδηγών που είναι απαραίτητοι για το παρόν "
353
355
#. Type: select
354
356
#. Description
355
357
#. :sl3:
356
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
358
#: ../bootstrap-base.templates:11002
357
359
msgid "Drivers to include in the initrd:"
358
360
msgstr "Οδηγοί που θα περιληφθούν στο initrd:"
359
361
 
360
362
#. Type: select
361
363
#. Description
362
364
#. :sl3:
363
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
365
#: ../bootstrap-base.templates:11002
364
366
msgid ""
365
367
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
366
368
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
370
372
#. Type: select
371
373
#. Description
372
374
#. :sl3:
373
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
375
#: ../bootstrap-base.templates:11002
374
376
msgid ""
375
377
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
376
 
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
 
378
"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
377
379
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
378
380
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
379
381
"drivers are included."
388
390
#. Type: error
389
391
#. Description
390
392
#. :sl2:
391
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
393
#: ../bootstrap-base.templates:12001
392
394
msgid "Unable to install the selected kernel"
393
395
msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του επιλεγμένου πυρήνα"
394
396
 
395
397
#. Type: error
396
398
#. Description
397
399
#. :sl2:
398
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
400
#: ../bootstrap-base.templates:12001
399
401
msgid ""
400
402
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
401
403
"system."
406
408
#. Type: error
407
409
#. Description
408
410
#. :sl2:
409
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
411
#: ../bootstrap-base.templates:12001
410
412
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
411
413
msgstr "Πακέτο πυρήνα: '${KERNEL}'."
412
414
 
413
415
#. Type: select
414
416
#. Choices
415
417
#. :sl2:
416
 
#: ../bootstrap-base.templates:12001
 
418
#: ../bootstrap-base.templates:13001
417
419
msgid ""
418
420
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
419
421
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
423
425
#. Type: select
424
426
#. Description
425
427
#. :sl2:
426
 
#: ../bootstrap-base.templates:12002
 
428
#: ../bootstrap-base.templates:13002
427
429
msgid "Kernel to install:"
428
430
msgstr "Πυρήνας προς εγκατάσταση:"
429
431
 
430
432
#. Type: select
431
433
#. Description
432
434
#. :sl2:
433
 
#: ../bootstrap-base.templates:12002
 
435
#: ../bootstrap-base.templates:13002
434
436
msgid ""
435
437
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
436
438
"make the system bootable from the hard drive."
441
443
#. Type: boolean
442
444
#. Description
443
445
#. :sl2:
444
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
446
#: ../bootstrap-base.templates:15001
445
447
msgid "Continue without installing a kernel?"
446
448
msgstr "Συνέχιση χωρίς εγκατάσταση πυρήνα;"
447
449
 
448
450
#. Type: boolean
449
451
#. Description
450
452
#. :sl2:
451
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
453
#: ../bootstrap-base.templates:15001
452
454
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
453
455
msgstr "Δε βρέθηκε διαθέσιμος πυρήνας προς εγκατάσταση στις πηγές του APT."
454
456
 
455
457
#. Type: boolean
456
458
#. Description
457
459
#. :sl2:
458
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
460
#: ../bootstrap-base.templates:15001
459
461
msgid ""
460
462
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
461
463
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
469
471
#. Type: error
470
472
#. Description
471
473
#. :sl2:
472
 
#: ../bootstrap-base.templates:15001
 
474
#: ../bootstrap-base.templates:16001
473
475
msgid "Cannot install kernel"
474
476
msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του πυρήνα"
475
477
 
476
478
#. Type: error
477
479
#. Description
478
480
#. :sl2:
479
 
#: ../bootstrap-base.templates:15001
 
481
#: ../bootstrap-base.templates:16001
480
482
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
481
483
msgstr "Αδύνατη η εύρεση κατάλληλου πακέτου πυρήνα για εγκατάσταση."
482
484
 
483
485
#. Type: error
484
486
#. Description
485
487
#. :sl2:
486
 
#: ../bootstrap-base.templates:16001
 
488
#: ../bootstrap-base.templates:17001
487
489
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
488
490
msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του πακέτου ${PACKAGE}"
489
491
 
490
492
#. Type: error
491
493
#. Description
492
494
#. :sl2:
493
 
#: ../bootstrap-base.templates:16001
 
495
#: ../bootstrap-base.templates:17001
494
496
msgid ""
495
497
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
496
498
"the target system."
502
504
#. Description
503
505
#. :sl2:
504
506
#. SUBST0 is a Release file name.
505
 
#: ../bootstrap-base.templates:17001
 
507
#: ../bootstrap-base.templates:18001
506
508
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
507
509
msgstr "Αποτυχία στη φόρτωση του αρχείου Release ${SUBST0}."
508
510
 
510
512
#. Description
511
513
#. :sl2:
512
514
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
513
 
#: ../bootstrap-base.templates:18001
 
515
#: ../bootstrap-base.templates:19001
514
516
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
515
517
msgstr "Αποτυχία στη φόρτωση του της υπογραφής του αρχείου Release ${SUBST0}."
516
518
 
518
520
#. Description
519
521
#. :sl2:
520
522
#. SUBST0 is a gpg key ID
521
 
#: ../bootstrap-base.templates:19001
 
523
#: ../bootstrap-base.templates:20001
522
524
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
523
525
msgstr ""
524
526
"Το αρχείο Release είναι υπογεγραμμένο από άγνωστο κλειδί (id κλειδιού "
527
529
#. Type: error
528
530
#. Description
529
531
#. :sl2:
530
 
#: ../bootstrap-base.templates:20001
 
532
#: ../bootstrap-base.templates:21001
531
533
msgid "Invalid Release file: no valid components."
532
534
msgstr "Άκυρο αρχείο Release: δεν περιέχει έγκυρα στοιχεία."
533
535
 
535
537
#. Description
536
538
#. :sl2:
537
539
#. SUBST0 is a filename
538
 
#: ../bootstrap-base.templates:21001
 
540
#: ../bootstrap-base.templates:22001
539
541
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
540
542
msgstr "Άκυρο αρχείο Release: δεν υπάρχει καταχώρηση για το ${SUBST0}."
541
543
 
544
546
#. :sl2:
545
547
#. SUBST0 is a filename or package name
546
548
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
547
 
#: ../bootstrap-base.templates:22001
 
549
#: ../bootstrap-base.templates:23001
548
550
msgid ""
549
551
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
550
552
"CD, depending on your installation method."
557
559
#. :sl2:
558
560
#. SUBST0 is a filename or package name
559
561
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
560
 
#: ../bootstrap-base.templates:22001
 
562
#: ../bootstrap-base.templates:23001
561
563
msgid ""
562
564
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
563
565
"may help."
569
571
#. Description
570
572
#. :sl1:
571
573
#. Release is a filename which should not be translated
572
 
#: ../bootstrap-base.templates:23001
 
574
#: ../bootstrap-base.templates:24001
573
575
msgid "Retrieving Release file"
574
576
msgstr "Ανάκτηση του αρχείου Release"
575
577
 
577
579
#. Description
578
580
#. :sl1:
579
581
#. Release is a filename which should not be translated
580
 
#: ../bootstrap-base.templates:24001
 
582
#: ../bootstrap-base.templates:25001
581
583
msgid "Retrieving Release file signature"
582
584
msgstr "Ανάκτηση της υπογραφής του αρχείου Release"
583
585
 
585
587
#. Description
586
588
#. :sl1:
587
589
#. "packages" here can be translated
588
 
#: ../bootstrap-base.templates:25001
 
590
#: ../bootstrap-base.templates:26001
589
591
msgid "Finding package sizes"
590
592
msgstr "Εύρεση των μεγεθών των πακέτων"
591
593
 
593
595
#. Description
594
596
#. :sl1:
595
597
#. Packages is a filename which should not be translated
596
 
#: ../bootstrap-base.templates:26001
 
598
#: ../bootstrap-base.templates:27001
597
599
msgid "Retrieving Packages files"
598
600
msgstr "Ανάκτηση των αρχείων Packages"
599
601
 
601
603
#. Description
602
604
#. :sl1:
603
605
#. Packages is a filename which should not be translated
604
 
#: ../bootstrap-base.templates:27001
 
606
#: ../bootstrap-base.templates:28001
605
607
msgid "Retrieving Packages file"
606
608
msgstr "Ανάκτηση του αρχείου Packages"
607
609
 
609
611
#. Description
610
612
#. :sl1:
611
613
#. "packages" here can be translated
612
 
#: ../bootstrap-base.templates:28001
 
614
#: ../bootstrap-base.templates:29001
613
615
msgid "Retrieving packages"
614
616
msgstr "Ανάκτηση των πακέτων"
615
617
 
617
619
#. Description
618
620
#. :sl1:
619
621
#. "packages" here can be translated
620
 
#: ../bootstrap-base.templates:29001
 
622
#: ../bootstrap-base.templates:30001
621
623
msgid "Extracting packages"
622
624
msgstr "Αποσυμπίεση πακέτων"
623
625
 
628
630
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
629
631
#. recorded as part of the base system. Other packages may
630
632
#. be installed on the base system because of dependency resolution
631
 
#: ../bootstrap-base.templates:31001
 
633
#: ../bootstrap-base.templates:32001
632
634
msgid "Installing core packages"
633
635
msgstr "Εγκατάσταση ουσιαστικότερων πακέτων"
634
636
 
639
641
#. by the dependency chain of core packages
640
642
#. In short, they are "required" because at least one of the
641
643
#. packages from the core packages depends on them
642
 
#: ../bootstrap-base.templates:32001
 
644
#: ../bootstrap-base.templates:33001
643
645
msgid "Unpacking required packages"
644
646
msgstr "Αποσυμπίεση των απαιτούμενων πακέτων"
645
647
 
646
648
#. Type: text
647
649
#. Description
648
650
#. :sl1:
649
 
#: ../bootstrap-base.templates:33001
 
651
#: ../bootstrap-base.templates:34001
650
652
msgid "Configuring required packages"
651
653
msgstr "Ρύθμιση των απαιτούμενων πακέτων"
652
654
 
655
657
#. :sl1:
656
658
#. The base system is the minimal Debian system
657
659
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
658
 
#: ../bootstrap-base.templates:34001
 
660
#: ../bootstrap-base.templates:35001
659
661
msgid "Unpacking the base system"
660
662
msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος"
661
663
 
664
666
#. :sl1:
665
667
#. The base system is the minimal Debian system
666
668
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
667
 
#: ../bootstrap-base.templates:35001
 
669
#: ../bootstrap-base.templates:36001
668
670
msgid "Configuring the base system"
669
671
msgstr "Ρύθμιση του βασικού συστήματος"
670
672
 
671
673
#. Type: text
672
674
#. Description
673
675
#. :sl1:
674
 
#: ../bootstrap-base.templates:36001
 
676
#: ../bootstrap-base.templates:37001
675
677
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
676
678
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
677
679
 
679
681
#. Description
680
682
#. :sl1:
681
683
#. SUBST0 is a package name
682
 
#: ../bootstrap-base.templates:37001
 
684
#: ../bootstrap-base.templates:38001
683
685
msgid "Validating ${SUBST0}..."
684
686
msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας του ${SUBST0}"
685
687
 
687
689
#. Description
688
690
#. :sl1:
689
691
#. SUBST0 is a package name
690
 
#: ../bootstrap-base.templates:38001
 
692
#: ../bootstrap-base.templates:39001
691
693
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
692
694
msgstr "Ανάκτηση του ${SUBST0}"
693
695
 
695
697
#. Description
696
698
#. :sl1:
697
699
#. SUBST0 is a package name
698
 
#: ../bootstrap-base.templates:39001
 
700
#: ../bootstrap-base.templates:40001
699
701
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
700
702
msgstr "Αποσυμπίεση του ${SUBST0}"
701
703
 
703
705
#. Description
704
706
#. :sl1:
705
707
#. SUBST0 is a package name
706
 
#: ../bootstrap-base.templates:40001
 
708
#: ../bootstrap-base.templates:41001
707
709
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
708
710
msgstr "Αποσυμπίεση του ${SUBST0}..."
709
711
 
711
713
#. Description
712
714
#. :sl1:
713
715
#. SUBST0 is a package name
714
 
#: ../bootstrap-base.templates:41001
 
716
#: ../bootstrap-base.templates:42001
715
717
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
716
718
msgstr "Ρύθμιση του ${SUBST0}..."
717
719
 
718
720
#. Type: text
719
721
#. Description
720
722
#. Release is a filename which should not be translated
721
 
#: ../bootstrap-base.templates:42001
 
723
#: ../bootstrap-base.templates:43001
722
724
msgid "Checking Release signature"
723
725
msgstr "Έλεγχος υπογραφής του Release"
724
726
 
727
729
#. :sl1:
728
730
#. SUBST0 is a gpg key id
729
731
#. Release is a filename which should not be translated
730
 
#: ../bootstrap-base.templates:43001
 
732
#: ../bootstrap-base.templates:44001
731
733
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
732
734
msgstr "Έγκυρη η υπογραφή του αρχείου Release (id κλειδιού ${SUBST0})"
733
735
 
734
736
#. Type: text
735
737
#. Description
736
738
#. :sl1:
737
 
#: ../bootstrap-base.templates:44001
 
739
#: ../bootstrap-base.templates:45001
738
740
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
739
741
msgstr "Ανάλυση των εξαρτήσεων των βασικών πακέτων..."
740
742
 
742
744
#. Description
743
745
#. :sl1:
744
746
#. SUBST0 is a list of packages
745
 
#: ../bootstrap-base.templates:45001
 
747
#: ../bootstrap-base.templates:46001
746
748
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
747
749
msgstr "Βρέθηκαν επιπλέον εξαρτήσεις βάσης: ${SUBST0}"
748
750
 
750
752
#. Description
751
753
#. :sl1:
752
754
#. SUBST0 is a list of packages
753
 
#: ../bootstrap-base.templates:46001
 
755
#: ../bootstrap-base.templates:47001
754
756
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
755
757
msgstr "Βρέθηκαν επιπλέον απαιτούμενες εξαρτήσεις: ${SUBST0}"
756
758
 
758
760
#. Description
759
761
#. :sl1:
760
762
#. SUBST0 is a list of packages
761
 
#: ../bootstrap-base.templates:47001
 
763
#: ../bootstrap-base.templates:48001
762
764
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
763
765
msgstr ""
764
766
"Πακέτα που βρέθηκαν στο βασικό σύστημα και είναι ήδη στα απαιτούμενα: "
767
769
#. Type: text
768
770
#. Description
769
771
#. :sl1:
770
 
#: ../bootstrap-base.templates:48001
 
772
#: ../bootstrap-base.templates:49001
771
773
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
772
774
msgstr "Ανάλυση των εξαρτήσεων των απαιτούμενων πακέτων..."
773
775
 
776
778
#. :sl1:
777
779
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
778
780
#. SUBST1 is a mirror
779
 
#: ../bootstrap-base.templates:49001
 
781
#: ../bootstrap-base.templates:50001
780
782
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
781
783
msgstr "Έλεγχος συστατικού ${SUBST0} στο ${SUBST1}..."
782
784
 
787
789
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
788
790
#. recorded as part of the base system. Other packages may
789
791
#. be installed on the base system because of dependency resolution
790
 
#: ../bootstrap-base.templates:50001
 
792
#: ../bootstrap-base.templates:51001
791
793
msgid "Installing core packages..."
792
794
msgstr "Εγκατάσταση ουσιαστικότερων πακέτων..."
793
795
 
798
800
#. by the dependency chain of core packages
799
801
#. In short, they are "required" because at least one of the
800
802
#. packages from the core packages depends on them
801
 
#: ../bootstrap-base.templates:51001
 
803
#: ../bootstrap-base.templates:52001
802
804
msgid "Unpacking required packages..."
803
805
msgstr "Αποσυμπίεση των απαιτούμενων πακέτων..."
804
806
 
809
811
#. by the dependency chain of core packages
810
812
#. In short, they are "required" because at least one of the
811
813
#. packages from the core packages depends on them
812
 
#: ../bootstrap-base.templates:52001
 
814
#: ../bootstrap-base.templates:53001
813
815
msgid "Configuring required packages..."
814
816
msgstr "Ρύθμιση των απαιτούμενων πακέτων..."
815
817
 
816
818
#. Type: text
817
819
#. Description
818
820
#. :sl1:
819
 
#: ../bootstrap-base.templates:53001
 
821
#: ../bootstrap-base.templates:54001
820
822
msgid "Installing base packages..."
821
823
msgstr "Εγκατάσταση των βασικών πακέτων..."
822
824
 
823
825
#. Type: text
824
826
#. Description
825
827
#. :sl1:
826
 
#: ../bootstrap-base.templates:54001
 
828
#: ../bootstrap-base.templates:55001
827
829
msgid "Unpacking the base system..."
828
830
msgstr "Εγκατάσταση του βασικού συστήματος..."
829
831
 
830
832
#. Type: text
831
833
#. Description
832
834
#. :sl1:
833
 
#: ../bootstrap-base.templates:55001
 
835
#: ../bootstrap-base.templates:56001
834
836
msgid "Configuring the base system..."
835
837
msgstr "Ρύθμιση του βασικού συστήματος..."
836
838
 
837
839
#. Type: text
838
840
#. Description
839
841
#. :sl1:
840
 
#: ../bootstrap-base.templates:56001
 
842
#: ../bootstrap-base.templates:57001
841
843
msgid "Base system installed successfully."
842
844
msgstr "Η εγκατάσταση του βασικού συστήματος ήταν επιτυχής."
843
845
 
845
847
#. Description
846
848
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
847
849
#. :sl2:
848
 
#: ../bootstrap-base.templates:57001
 
850
#: ../bootstrap-base.templates:58001
849
851
msgid "Debootstrap warning"
850
852
msgstr "Προειδοποίηση στο debootstrap"
851
853
 
853
855
#. Description
854
856
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
855
857
#. :sl2:
856
 
#: ../bootstrap-base.templates:57001
 
858
#: ../bootstrap-base.templates:58001
857
859
msgid "Warning: ${INFO}"
858
860
msgstr "Προειδοποίηση: ${INFO}"
859
861
 
861
863
#. Description
862
864
#. SUBST0 is an url
863
865
#. :sl2:
864
 
#: ../bootstrap-base.templates:58001
 
866
#: ../bootstrap-base.templates:59001
865
867
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
866
868
msgstr "Νέα προσπάθεια αποτυχημένης μεταφόρτωσης του ${SUBST0}"
867
869
 
868
870
#. Type: text
869
871
#. Description
870
872
#. :sl1:
871
 
#: ../bootstrap-base.templates:60001
 
873
#: ../bootstrap-base.templates:61001
872
874
msgid "Selecting the kernel to install..."
873
875
msgstr "Επιλογή του πυρήνα προς εγκατάσταση..."
874
876
 
875
877
#. Type: text
876
878
#. Description
877
879
#. :sl1:
878
 
#: ../bootstrap-base.templates:61001
 
880
#: ../bootstrap-base.templates:62001
879
881
msgid "Installing the kernel..."
880
882
msgstr "Εγκατάσταση του πυρήνα..."
881
883
 
883
885
#. Description
884
886
#. :sl1:
885
887
#. SUBST0 is a package name
886
 
#: ../bootstrap-base.templates:62001
 
888
#: ../bootstrap-base.templates:63001
887
889
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
888
890
msgstr "Εγκατάσταση του πυρήνα - ανάκτηση και εγκατάσταση του ${SUBST0}..."