19
19
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 22:47+0000\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:15+0545\n"
23
23
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>\n"
24
24
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
97
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
97
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001
98
98
msgid "Installing the base system"
99
99
msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गरिदै"
118
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
118
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001
119
119
msgid "Configuring APT sources..."
120
120
msgstr "APT स्रोतहरू कन्फिगर गरिदैछ..."
155
155
#. The base system is the minimal Debian system
156
156
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
158
#: ../bootstrap-base.templates:2001
158
#: ../bootstrap-base.templates:3001
159
159
msgid "Cannot install base system"
160
160
msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गर्न सक्दैन"
164
164
#. The base system is the minimal Debian system
165
165
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
167
#: ../bootstrap-base.templates:2001
167
#: ../bootstrap-base.templates:3001
169
169
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
170
170
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
203
203
#. SUBST0 is a filename or package name
204
204
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
205
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
206
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
207
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
208
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
205
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:8001
206
#: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
207
#: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
208
#: ../bootstrap-base.templates:22001 ../bootstrap-base.templates:23001
209
209
msgid "Debootstrap Error"
210
210
msgstr "डिबुट स्ट्रयाप त्रुटि"
215
#: ../bootstrap-base.templates:3001
215
#: ../bootstrap-base.templates:4001
216
216
msgid "Failed to determine the codename for the release."
217
217
msgstr "निष्काशनका लागि संकेत नाम निर्धारण असफल भयो ।"
222
#: ../bootstrap-base.templates:4001
222
#: ../bootstrap-base.templates:5001
223
223
msgid "Failed to install the base system"
224
224
msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गर्न असफल भयो"
229
#: ../bootstrap-base.templates:4001
229
#: ../bootstrap-base.templates:5001
230
230
msgid "The base system installation into /target/ failed."
231
231
msgstr "/target/ मा स्थापना भएको आधार प्रणाली असफल भयो ।"
251
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
252
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
253
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
251
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
252
#: ../bootstrap-base.templates:7001 ../bootstrap-base.templates:8001
253
#: ../bootstrap-base.templates:12001 ../bootstrap-base.templates:17001
254
254
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
255
255
msgstr "विस्तृतका लागि /var/log/syslog जाच्नुहोस् वा अवास्तविक कन्सोल ४ लाई हेर्नुहोस् । "
263
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
263
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
264
264
msgid "Base system installation error"
265
265
msgstr "आधार प्रणाली स्थापनामा त्रुटि"
270
#: ../bootstrap-base.templates:5001
270
#: ../bootstrap-base.templates:6001
272
272
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
273
273
msgstr "डिबुट स्ट्रयाप कार्यक्रम त्रुटि (फिर्ता मान ${EXITCODE}) को साथमा निस्कियो ।"
278
#: ../bootstrap-base.templates:6001
278
#: ../bootstrap-base.templates:7001
279
279
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
280
280
msgstr "डिबुट स्ट्रयाप कार्यक्रम असामान्य तरिकाले निस्कियो ।"
285
#: ../bootstrap-base.templates:7001
285
#: ../bootstrap-base.templates:8001
286
286
msgid "The following error occurred:"
287
287
msgstr "निम्न त्रुटि रहन गयो:"
291
#: ../bootstrap-base.templates:8001
291
#: ../bootstrap-base.templates:9001
292
292
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
293
293
msgstr "boot initrd उत्पन्न गर्न प्रयोग गरिने उपकरण:"
297
#: ../bootstrap-base.templates:8001
297
#: ../bootstrap-base.templates:9001
299
299
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
300
300
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
310
#: ../bootstrap-base.templates:9001
310
#: ../bootstrap-base.templates:10001
311
311
msgid "Unsupported initrd generator"
312
312
msgstr "असमर्थित initrd उत्पन्नकर्ता"
317
#: ../bootstrap-base.templates:9001
317
#: ../bootstrap-base.templates:10001
319
319
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
326
#: ../bootstrap-base.templates:10001
326
#: ../bootstrap-base.templates:11001
327
327
msgid "generic: include all available drivers"
328
328
msgstr "जेनेरिक: उपलब्ध सबै ड्राइभर समाविष्ट गर्दछ"
333
#: ../bootstrap-base.templates:10001
333
#: ../bootstrap-base.templates:11001
334
334
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
335
335
msgstr "लक्षित: यो फाइल प्रणालीलाई चाहिने ड्राइभर मात्र समाविष्ट गर्दछ"
340
#: ../bootstrap-base.templates:10002
340
#: ../bootstrap-base.templates:11002
341
341
msgid "Drivers to include in the initrd:"
342
342
msgstr "initrd मा समाविष्ट गर्नुपर्ने ड्राइभर:"
347
#: ../bootstrap-base.templates:10002
347
#: ../bootstrap-base.templates:11002
349
349
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
350
350
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
359
#: ../bootstrap-base.templates:10002
359
#: ../bootstrap-base.templates:11002
361
361
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
362
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
362
"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
363
363
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
364
364
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
365
365
"drivers are included."
375
#: ../bootstrap-base.templates:11001
375
#: ../bootstrap-base.templates:12001
376
376
msgid "Unable to install the selected kernel"
377
377
msgstr "चयन भएको कर्नेल स्थापना गर्न असक्षम छ "
382
#: ../bootstrap-base.templates:11001
382
#: ../bootstrap-base.templates:12001
384
384
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
391
#: ../bootstrap-base.templates:11001
391
#: ../bootstrap-base.templates:12001
392
392
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
393
393
msgstr "कर्नेल प्याकेज:'${KERNEL}' ।"
398
#: ../bootstrap-base.templates:12001
398
#: ../bootstrap-base.templates:13001
400
400
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
401
401
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
408
#: ../bootstrap-base.templates:12002
408
#: ../bootstrap-base.templates:13002
409
409
msgid "Kernel to install:"
410
410
msgstr "स्थापना गर्न कर्नेल:"
415
#: ../bootstrap-base.templates:12002
415
#: ../bootstrap-base.templates:13002
417
417
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
418
418
"make the system bootable from the hard drive."
426
#: ../bootstrap-base.templates:14001
426
#: ../bootstrap-base.templates:15001
427
427
msgid "Continue without installing a kernel?"
428
428
msgstr "कर्नेल स्थापना नगरिकन निरन्तरता दिनुहोस्?"
433
#: ../bootstrap-base.templates:14001
433
#: ../bootstrap-base.templates:15001
434
434
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
435
435
msgstr "परिभाषित APT स्रोतहरुमा कुनै पनि स्थापित कर्नेल फेला परेन ।"
440
#: ../bootstrap-base.templates:14001
440
#: ../bootstrap-base.templates:15001
442
442
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
443
443
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
453
#: ../bootstrap-base.templates:15001
453
#: ../bootstrap-base.templates:16001
454
454
msgid "Cannot install kernel"
455
455
msgstr "कर्नेल स्थापना गर्न सक्दैन"
460
#: ../bootstrap-base.templates:15001
460
#: ../bootstrap-base.templates:16001
461
461
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
462
462
msgstr "स्थापनाकर्ताले स्थापना गर्न उचित कर्नेल प्याकेज फेला पार्न सक्दैन ।"
467
#: ../bootstrap-base.templates:16001
467
#: ../bootstrap-base.templates:17001
468
468
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
469
469
msgstr "${PACKAGE} स्थापना गर्न असक्षम"
474
#: ../bootstrap-base.templates:16001
474
#: ../bootstrap-base.templates:17001
476
476
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
477
477
"the target system."
483
483
#. SUBST0 is a Release file name.
484
#: ../bootstrap-base.templates:17001
484
#: ../bootstrap-base.templates:18001
485
485
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
486
486
msgstr "निष्काशन फाइल ${SUBST0} प्राप्त गर्न असफल भयो ।"
491
491
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
492
#: ../bootstrap-base.templates:18001
492
#: ../bootstrap-base.templates:19001
493
493
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
494
494
msgstr "निष्काशन हस्ताक्षर फाइल ${SUBST0} प्राप्त गर्न असफल भयो ।"
499
499
#. SUBST0 is a gpg key ID
500
#: ../bootstrap-base.templates:19001
500
#: ../bootstrap-base.templates:20001
501
501
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
502
502
msgstr "अज्ञात कुञ्जी (कुञ्जी id ${SUBST0}) द्वारा हस्ताक्षर गरिएको फाइल निस्काशन भयो ।"
507
#: ../bootstrap-base.templates:20001
507
#: ../bootstrap-base.templates:21001
508
508
msgid "Invalid Release file: no valid components."
509
509
msgstr "अवैध निष्काशन फाइल: वैध तत्वहरू होइन ।"
522
522
#. SUBST0 is a filename or package name
523
523
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
524
#: ../bootstrap-base.templates:22001
524
#: ../bootstrap-base.templates:23001
526
526
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
527
527
"CD, depending on your installation method."
535
535
#. SUBST0 is a filename or package name
536
536
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
537
#: ../bootstrap-base.templates:22001
537
#: ../bootstrap-base.templates:23001
539
539
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
548
548
#. Release is a filename which should not be translated
549
#: ../bootstrap-base.templates:23001
549
#: ../bootstrap-base.templates:24001
550
550
msgid "Retrieving Release file"
551
551
msgstr "निष्काशन फाइल पुन: प्राप्त गरिदैछ "
556
556
#. Release is a filename which should not be translated
557
#: ../bootstrap-base.templates:24001
557
#: ../bootstrap-base.templates:25001
558
558
msgid "Retrieving Release file signature"
559
559
msgstr "निष्काशन फाइल हस्ताक्षर पुन: प्राप्त गरिदै"
564
564
#. "packages" here can be translated
565
#: ../bootstrap-base.templates:25001
565
#: ../bootstrap-base.templates:26001
566
566
msgid "Finding package sizes"
567
567
msgstr "प्याकेज साइजहरू फेला पारिदै "
572
572
#. Packages is a filename which should not be translated
573
#: ../bootstrap-base.templates:26001
573
#: ../bootstrap-base.templates:27001
574
574
msgid "Retrieving Packages files"
575
575
msgstr "प्याकेजहरुको फाइलहरू पुन: प्राप्त गरिदै"
580
580
#. Packages is a filename which should not be translated
581
#: ../bootstrap-base.templates:27001
581
#: ../bootstrap-base.templates:28001
582
582
msgid "Retrieving Packages file"
583
583
msgstr "प्याकेजहरुको फाइलहरू पुन: प्राप्त गरिदै"
588
588
#. "packages" here can be translated
589
#: ../bootstrap-base.templates:28001
589
#: ../bootstrap-base.templates:29001
590
590
msgid "Retrieving packages"
591
591
msgstr "प्याकेजहरुको पुन: प्राप्त गरिदै"
596
596
#. "packages" here can be translated
597
#: ../bootstrap-base.templates:29001
597
#: ../bootstrap-base.templates:30001
598
598
msgid "Extracting packages"
599
599
msgstr "प्याकेजहरू झिकिदै"
605
605
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
606
606
#. recorded as part of the base system. Other packages may
607
607
#. be installed on the base system because of dependency resolution
608
#: ../bootstrap-base.templates:31001
608
#: ../bootstrap-base.templates:32001
609
609
msgid "Installing core packages"
610
610
msgstr "कोर प्याकेजहरू स्थापना गरिदै"
616
616
#. by the dependency chain of core packages
617
617
#. In short, they are "required" because at least one of the
618
618
#. packages from the core packages depends on them
619
#: ../bootstrap-base.templates:32001
619
#: ../bootstrap-base.templates:33001
620
620
msgid "Unpacking required packages"
621
621
msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू अनप्याक गर्दै"
626
#: ../bootstrap-base.templates:33001
626
#: ../bootstrap-base.templates:34001
627
627
msgid "Configuring required packages"
628
628
msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू कन्फिगर गरिदै"
633
633
#. The base system is the minimal Debian system
634
634
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
635
#: ../bootstrap-base.templates:34001
635
#: ../bootstrap-base.templates:35001
636
636
msgid "Unpacking the base system"
637
637
msgstr "आधार प्रणाली अनप्याक गर्दै"
642
642
#. The base system is the minimal Debian system
643
643
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
644
#: ../bootstrap-base.templates:35001
644
#: ../bootstrap-base.templates:36001
645
645
msgid "Configuring the base system"
646
646
msgstr "आधार प्रणाली कन्फिगर गरिदै"
651
#: ../bootstrap-base.templates:36001
651
#: ../bootstrap-base.templates:37001
652
652
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
653
653
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
658
658
#. SUBST0 is a package name
659
#: ../bootstrap-base.templates:37001
659
#: ../bootstrap-base.templates:38001
660
660
msgid "Validating ${SUBST0}..."
661
661
msgstr "${SUBST0} वैध गरिदै..."
666
666
#. SUBST0 is a package name
667
#: ../bootstrap-base.templates:38001
667
#: ../bootstrap-base.templates:39001
668
668
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
669
669
msgstr "${SUBST0} पुन: प्राप्त गरिदै"
674
674
#. SUBST0 is a package name
675
#: ../bootstrap-base.templates:39001
675
#: ../bootstrap-base.templates:40001
676
676
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
677
677
msgstr "${SUBST0} झिकिदै..."
682
682
#. SUBST0 is a package name
683
#: ../bootstrap-base.templates:40001
683
#: ../bootstrap-base.templates:41001
684
684
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
685
685
msgstr "${SUBST0} अनप्याक गर्दै..."
690
690
#. SUBST0 is a package name
691
#: ../bootstrap-base.templates:41001
691
#: ../bootstrap-base.templates:42001
692
692
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
693
693
msgstr "${SUBST0} कन्फिगर गरिदै..."
697
697
#. Release is a filename which should not be translated
698
#: ../bootstrap-base.templates:42001
698
#: ../bootstrap-base.templates:43001
699
699
msgid "Checking Release signature"
700
700
msgstr "निष्काशन हस्ताक्षर जाँच गरिदै"
705
705
#. SUBST0 is a gpg key id
706
706
#. Release is a filename which should not be translated
707
#: ../bootstrap-base.templates:43001
707
#: ../bootstrap-base.templates:44001
708
708
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
709
709
msgstr "वैध निष्काशन हस्ताक्षर (कुञ्जी id ${SUBST0})"
714
#: ../bootstrap-base.templates:44001
714
#: ../bootstrap-base.templates:45001
715
715
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
716
716
msgstr "आधार प्याकेजहरुको निर्भरता स्पष्ट गर्दै..."
721
721
#. SUBST0 is a list of packages
722
#: ../bootstrap-base.templates:45001
722
#: ../bootstrap-base.templates:46001
723
723
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
724
724
msgstr "थप आधार निर्भरताहरू फेला पर्यो:${SUBST0}"
729
729
#. SUBST0 is a list of packages
730
#: ../bootstrap-base.templates:46001
730
#: ../bootstrap-base.templates:47001
731
731
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
732
732
msgstr "थप आवश्यक निर्भरताहरू फेला पर्यो:${SUBST0}"
737
737
#. SUBST0 is a list of packages
738
#: ../bootstrap-base.templates:47001
738
#: ../bootstrap-base.templates:48001
739
739
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
740
740
msgstr "आधारमा फेला परेका प्याकेजहरू पहिलेनै आवश्यक थियो:${SUBST0}"
745
#: ../bootstrap-base.templates:48001
745
#: ../bootstrap-base.templates:49001
746
746
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
747
747
msgstr "आवश्यक प्याकेजहरुको निर्भरता स्पष्ट गरिदै..."
752
752
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
753
753
#. SUBST1 is a mirror
754
#: ../bootstrap-base.templates:49001
754
#: ../bootstrap-base.templates:50001
755
755
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
756
756
msgstr "${SUBST1} मा तत्व ${SUBST0} जाँच गरिदै..."
762
762
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
763
763
#. recorded as part of the base system. Other packages may
764
764
#. be installed on the base system because of dependency resolution
765
#: ../bootstrap-base.templates:50001
765
#: ../bootstrap-base.templates:51001
766
766
msgid "Installing core packages..."
767
767
msgstr "कोर प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ..."
773
773
#. by the dependency chain of core packages
774
774
#. In short, they are "required" because at least one of the
775
775
#. packages from the core packages depends on them
776
#: ../bootstrap-base.templates:51001
776
#: ../bootstrap-base.templates:52001
777
777
msgid "Unpacking required packages..."
778
778
msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू अनप्याक गरिदै..."
784
784
#. by the dependency chain of core packages
785
785
#. In short, they are "required" because at least one of the
786
786
#. packages from the core packages depends on them
787
#: ../bootstrap-base.templates:52001
787
#: ../bootstrap-base.templates:53001
788
788
msgid "Configuring required packages..."
789
789
msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू कन्फिगर गरिदैछ..."
794
#: ../bootstrap-base.templates:53001
794
#: ../bootstrap-base.templates:54001
795
795
msgid "Installing base packages..."
796
796
msgstr "आधार प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ..."
801
#: ../bootstrap-base.templates:54001
801
#: ../bootstrap-base.templates:55001
802
802
msgid "Unpacking the base system..."
803
803
msgstr "आधार प्रणाली अनप्याक गरिदैछ..."
808
#: ../bootstrap-base.templates:55001
808
#: ../bootstrap-base.templates:56001
809
809
msgid "Configuring the base system..."
810
810
msgstr "आधार प्रणाली कन्फिगर गरिदैछ..."
815
#: ../bootstrap-base.templates:56001
815
#: ../bootstrap-base.templates:57001
816
816
msgid "Base system installed successfully."
817
817
msgstr "आधार प्रणाली सफलतापूर्वक स्थापना भयो ।"
821
821
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
823
#: ../bootstrap-base.templates:57001
823
#: ../bootstrap-base.templates:58001
824
824
msgid "Debootstrap warning"
825
825
msgstr "डिबुट स्ट्रयाप चेतावनी "
837
837
#. SUBST0 is an url
839
#: ../bootstrap-base.templates:58001
839
#: ../bootstrap-base.templates:59001
840
840
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
841
841
msgstr "${SUBST0} को डाउनलोड गरिएको पुन:प्रयास असफल भयो "
846
#: ../bootstrap-base.templates:60001
846
#: ../bootstrap-base.templates:61001
847
847
msgid "Selecting the kernel to install..."
848
848
msgstr "स्थापनालाई कर्नेल चयन गरिदैछ..."
853
#: ../bootstrap-base.templates:61001
853
#: ../bootstrap-base.templates:62001
854
854
msgid "Installing the kernel..."
855
855
msgstr "कर्नेल स्थापना गरिदैछ..."
860
860
#. SUBST0 is a package name
861
#: ../bootstrap-base.templates:62001
861
#: ../bootstrap-base.templates:63001
862
862
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
863
863
msgstr "कर्नेल स्थापना गरिदै - ${SUBST0} पुन: प्राप्त गरेर स्थापना गरिदै..."