~ubuntu-branches/ubuntu/natty/base-installer/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ne.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2009-12-03 12:21:27 UTC
  • mfrom: (0.2.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091203122127-iarb75ev63k7whoe
Tags: 1.103ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Use and depend on the Ubuntu keyring.
  - Enable the restricted component by default, unless
    apt-setup/restricted is preseeded to false.
  - Set up the default sources.list to look in -updates and -security (the
    latter from apt-setup/security_host) as well as the unadorned suite;
    also -proposed if apt-setup/proposed is true.
  - Use Ubuntu kernel image names.
  - Allow preseeding base-installer/kernel/override-image to force a given
    kernel to be used.
  - Install busybox-initramfs rather than busybox.
  - Revert Joey's patch to call base-installer.d hooks after running
    debootstrap, which broke console-setup's expectation of being able to
    insert its configuration file into /target before console-setup is
    installed by debootstrap.
  - Add armel/imx51 and armel/dove subarchitectures.
  - Prefer PAE kernels on machines with >3GB of RAM.
  - Install kernel headers to match the kernel. This may be overridden by
    setting base-installer/kernel/headers to false.
* Remove all traces of lpia, which is being decommissioned (see
  https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/mobile-lucid-lpia-future).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgid ""
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n"
20
 
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 23:36+0000\n"
 
20
"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 22:47+0000\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:15+0545\n"
23
23
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>\n"
24
24
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
94
94
#. Type: text
95
95
#. Description
96
96
#. :sl1:
97
 
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
 
97
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:31001
98
98
msgid "Installing the base system"
99
99
msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गरिदै"
100
100
 
115
115
#. Type: text
116
116
#. Description
117
117
#. :sl1:
118
 
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
 
118
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:60001
119
119
msgid "Configuring APT sources..."
120
120
msgstr "APT स्रोतहरू कन्फिगर गरिदैछ..."
121
121
 
155
155
#. The base system is the minimal Debian system
156
156
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
157
157
#. :sl2:
158
 
#: ../bootstrap-base.templates:2001
 
158
#: ../bootstrap-base.templates:3001
159
159
msgid "Cannot install base system"
160
160
msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गर्न सक्दैन"
161
161
 
164
164
#. The base system is the minimal Debian system
165
165
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
166
166
#. :sl2:
167
 
#: ../bootstrap-base.templates:2001
 
167
#: ../bootstrap-base.templates:3001
168
168
msgid ""
169
169
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
170
170
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
202
202
#. :sl2:
203
203
#. SUBST0 is a filename or package name
204
204
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
205
 
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
206
 
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
207
 
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
208
 
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
 
205
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:8001
 
206
#: ../bootstrap-base.templates:18001 ../bootstrap-base.templates:19001
 
207
#: ../bootstrap-base.templates:20001 ../bootstrap-base.templates:21001
 
208
#: ../bootstrap-base.templates:22001 ../bootstrap-base.templates:23001
209
209
msgid "Debootstrap Error"
210
210
msgstr "डिबुट स्ट्रयाप त्रुटि"
211
211
 
212
212
#. Type: error
213
213
#. Description
214
214
#. :sl2:
215
 
#: ../bootstrap-base.templates:3001
 
215
#: ../bootstrap-base.templates:4001
216
216
msgid "Failed to determine the codename for the release."
217
217
msgstr "निष्काशनका लागि संकेत नाम निर्धारण असफल भयो ।"
218
218
 
219
219
#. Type: error
220
220
#. Description
221
221
#. :sl2:
222
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001
 
222
#: ../bootstrap-base.templates:5001
223
223
msgid "Failed to install the base system"
224
224
msgstr "आधार प्रणाली स्थापना गर्न असफल भयो"
225
225
 
226
226
#. Type: error
227
227
#. Description
228
228
#. :sl2:
229
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001
 
229
#: ../bootstrap-base.templates:5001
230
230
msgid "The base system installation into /target/ failed."
231
231
msgstr "/target/ मा स्थापना भएको आधार प्रणाली असफल भयो ।"
232
232
 
248
248
#. Type: error
249
249
#. Description
250
250
#. :sl2:
251
 
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
252
 
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
253
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
 
251
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
 
252
#: ../bootstrap-base.templates:7001 ../bootstrap-base.templates:8001
 
253
#: ../bootstrap-base.templates:12001 ../bootstrap-base.templates:17001
254
254
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
255
255
msgstr "विस्तृतका लागि /var/log/syslog जाच्नुहोस् वा अवास्तविक कन्सोल ४ लाई हेर्नुहोस् । "
256
256
 
260
260
#. Type: error
261
261
#. Description
262
262
#. :sl2:
263
 
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
 
263
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
264
264
msgid "Base system installation error"
265
265
msgstr "आधार प्रणाली स्थापनामा त्रुटि"
266
266
 
267
267
#. Type: error
268
268
#. Description
269
269
#. :sl2:
270
 
#: ../bootstrap-base.templates:5001
 
270
#: ../bootstrap-base.templates:6001
271
271
msgid ""
272
272
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
273
273
msgstr "डिबुट स्ट्रयाप कार्यक्रम त्रुटि (फिर्ता मान ${EXITCODE}) को साथमा निस्कियो ।"
275
275
#. Type: error
276
276
#. Description
277
277
#. :sl2:
278
 
#: ../bootstrap-base.templates:6001
 
278
#: ../bootstrap-base.templates:7001
279
279
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
280
280
msgstr "डिबुट स्ट्रयाप कार्यक्रम असामान्य तरिकाले निस्कियो ।"
281
281
 
282
282
#. Type: error
283
283
#. Description
284
284
#. :sl2:
285
 
#: ../bootstrap-base.templates:7001
 
285
#: ../bootstrap-base.templates:8001
286
286
msgid "The following error occurred:"
287
287
msgstr "निम्न त्रुटि रहन गयो:"
288
288
 
289
289
#. Type: select
290
290
#. Description
291
 
#: ../bootstrap-base.templates:8001
 
291
#: ../bootstrap-base.templates:9001
292
292
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
293
293
msgstr "boot initrd उत्पन्न गर्न प्रयोग गरिने उपकरण:"
294
294
 
295
295
#. Type: select
296
296
#. Description
297
 
#: ../bootstrap-base.templates:8001
 
297
#: ../bootstrap-base.templates:9001
298
298
msgid ""
299
299
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
300
300
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
307
307
#. Type: error
308
308
#. Description
309
309
#. :sl3:
310
 
#: ../bootstrap-base.templates:9001
 
310
#: ../bootstrap-base.templates:10001
311
311
msgid "Unsupported initrd generator"
312
312
msgstr "असमर्थित initrd उत्पन्नकर्ता"
313
313
 
314
314
#. Type: error
315
315
#. Description
316
316
#. :sl3:
317
 
#: ../bootstrap-base.templates:9001
 
317
#: ../bootstrap-base.templates:10001
318
318
msgid ""
319
319
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
320
320
"supported."
323
323
#. Type: select
324
324
#. Choices
325
325
#. :sl3:
326
 
#: ../bootstrap-base.templates:10001
 
326
#: ../bootstrap-base.templates:11001
327
327
msgid "generic: include all available drivers"
328
328
msgstr "जेनेरिक: उपलब्ध सबै ड्राइभर समाविष्ट गर्दछ"
329
329
 
330
330
#. Type: select
331
331
#. Choices
332
332
#. :sl3:
333
 
#: ../bootstrap-base.templates:10001
 
333
#: ../bootstrap-base.templates:11001
334
334
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
335
335
msgstr "लक्षित: यो फाइल प्रणालीलाई चाहिने ड्राइभर मात्र समाविष्ट गर्दछ"
336
336
 
337
337
#. Type: select
338
338
#. Description
339
339
#. :sl3:
340
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
340
#: ../bootstrap-base.templates:11002
341
341
msgid "Drivers to include in the initrd:"
342
342
msgstr "initrd मा समाविष्ट गर्नुपर्ने ड्राइभर:"
343
343
 
344
344
#. Type: select
345
345
#. Description
346
346
#. :sl3:
347
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
347
#: ../bootstrap-base.templates:11002
348
348
msgid ""
349
349
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
350
350
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
356
356
#. Type: select
357
357
#. Description
358
358
#. :sl3:
359
 
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
359
#: ../bootstrap-base.templates:11002
360
360
msgid ""
361
361
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
362
 
"that some bootloaders are unable to load it but has the advantage that it "
 
362
"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
363
363
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
364
364
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
365
365
"drivers are included."
372
372
#. Type: error
373
373
#. Description
374
374
#. :sl2:
375
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
375
#: ../bootstrap-base.templates:12001
376
376
msgid "Unable to install the selected kernel"
377
377
msgstr "चयन भएको कर्नेल स्थापना गर्न असक्षम छ "
378
378
 
379
379
#. Type: error
380
380
#. Description
381
381
#. :sl2:
382
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
382
#: ../bootstrap-base.templates:12001
383
383
msgid ""
384
384
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
385
385
"system."
388
388
#. Type: error
389
389
#. Description
390
390
#. :sl2:
391
 
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
391
#: ../bootstrap-base.templates:12001
392
392
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
393
393
msgstr "कर्नेल प्याकेज:'${KERNEL}' ।"
394
394
 
395
395
#. Type: select
396
396
#. Choices
397
397
#. :sl2:
398
 
#: ../bootstrap-base.templates:12001
 
398
#: ../bootstrap-base.templates:13001
399
399
msgid ""
400
400
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
401
401
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
405
405
#. Type: select
406
406
#. Description
407
407
#. :sl2:
408
 
#: ../bootstrap-base.templates:12002
 
408
#: ../bootstrap-base.templates:13002
409
409
msgid "Kernel to install:"
410
410
msgstr "स्थापना गर्न कर्नेल:"
411
411
 
412
412
#. Type: select
413
413
#. Description
414
414
#. :sl2:
415
 
#: ../bootstrap-base.templates:12002
 
415
#: ../bootstrap-base.templates:13002
416
416
msgid ""
417
417
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
418
418
"make the system bootable from the hard drive."
423
423
#. Type: boolean
424
424
#. Description
425
425
#. :sl2:
426
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
426
#: ../bootstrap-base.templates:15001
427
427
msgid "Continue without installing a kernel?"
428
428
msgstr "कर्नेल स्थापना नगरिकन निरन्तरता दिनुहोस्?"
429
429
 
430
430
#. Type: boolean
431
431
#. Description
432
432
#. :sl2:
433
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
433
#: ../bootstrap-base.templates:15001
434
434
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
435
435
msgstr "परिभाषित APT स्रोतहरुमा कुनै पनि स्थापित कर्नेल फेला परेन ।"
436
436
 
437
437
#. Type: boolean
438
438
#. Description
439
439
#. :sl2:
440
 
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
440
#: ../bootstrap-base.templates:15001
441
441
msgid ""
442
442
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
443
443
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
450
450
#. Type: error
451
451
#. Description
452
452
#. :sl2:
453
 
#: ../bootstrap-base.templates:15001
 
453
#: ../bootstrap-base.templates:16001
454
454
msgid "Cannot install kernel"
455
455
msgstr "कर्नेल स्थापना गर्न सक्दैन"
456
456
 
457
457
#. Type: error
458
458
#. Description
459
459
#. :sl2:
460
 
#: ../bootstrap-base.templates:15001
 
460
#: ../bootstrap-base.templates:16001
461
461
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
462
462
msgstr "स्थापनाकर्ताले स्थापना गर्न उचित कर्नेल प्याकेज फेला पार्न सक्दैन ।"
463
463
 
464
464
#. Type: error
465
465
#. Description
466
466
#. :sl2:
467
 
#: ../bootstrap-base.templates:16001
 
467
#: ../bootstrap-base.templates:17001
468
468
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
469
469
msgstr "${PACKAGE} स्थापना गर्न असक्षम"
470
470
 
471
471
#. Type: error
472
472
#. Description
473
473
#. :sl2:
474
 
#: ../bootstrap-base.templates:16001
 
474
#: ../bootstrap-base.templates:17001
475
475
msgid ""
476
476
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
477
477
"the target system."
481
481
#. Description
482
482
#. :sl2:
483
483
#. SUBST0 is a Release file name.
484
 
#: ../bootstrap-base.templates:17001
 
484
#: ../bootstrap-base.templates:18001
485
485
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
486
486
msgstr "निष्काशन फाइल ${SUBST0} प्राप्त गर्न असफल भयो ।"
487
487
 
489
489
#. Description
490
490
#. :sl2:
491
491
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
492
 
#: ../bootstrap-base.templates:18001
 
492
#: ../bootstrap-base.templates:19001
493
493
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
494
494
msgstr "निष्काशन हस्ताक्षर फाइल ${SUBST0} प्राप्त गर्न असफल भयो ।"
495
495
 
497
497
#. Description
498
498
#. :sl2:
499
499
#. SUBST0 is a gpg key ID
500
 
#: ../bootstrap-base.templates:19001
 
500
#: ../bootstrap-base.templates:20001
501
501
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
502
502
msgstr "अज्ञात कुञ्जी (कुञ्जी id ${SUBST0}) द्वारा हस्ताक्षर गरिएको फाइल निस्काशन भयो ।"
503
503
 
504
504
#. Type: error
505
505
#. Description
506
506
#. :sl2:
507
 
#: ../bootstrap-base.templates:20001
 
507
#: ../bootstrap-base.templates:21001
508
508
msgid "Invalid Release file: no valid components."
509
509
msgstr "अवैध निष्काशन फाइल: वैध तत्वहरू होइन ।"
510
510
 
512
512
#. Description
513
513
#. :sl2:
514
514
#. SUBST0 is a filename
515
 
#: ../bootstrap-base.templates:21001
 
515
#: ../bootstrap-base.templates:22001
516
516
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
517
517
msgstr "अवैध नििष्काश फाइलन : ${SUBST0} का लागि कुनै प्रविष्टि छैन ।"
518
518
 
521
521
#. :sl2:
522
522
#. SUBST0 is a filename or package name
523
523
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
524
 
#: ../bootstrap-base.templates:22001
 
524
#: ../bootstrap-base.templates:23001
525
525
msgid ""
526
526
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
527
527
"CD, depending on your installation method."
534
534
#. :sl2:
535
535
#. SUBST0 is a filename or package name
536
536
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
537
 
#: ../bootstrap-base.templates:22001
 
537
#: ../bootstrap-base.templates:23001
538
538
msgid ""
539
539
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
540
540
"may help."
546
546
#. Description
547
547
#. :sl1:
548
548
#. Release is a filename which should not be translated
549
 
#: ../bootstrap-base.templates:23001
 
549
#: ../bootstrap-base.templates:24001
550
550
msgid "Retrieving Release file"
551
551
msgstr "निष्काशन फाइल पुन: प्राप्त गरिदैछ "
552
552
 
554
554
#. Description
555
555
#. :sl1:
556
556
#. Release is a filename which should not be translated
557
 
#: ../bootstrap-base.templates:24001
 
557
#: ../bootstrap-base.templates:25001
558
558
msgid "Retrieving Release file signature"
559
559
msgstr "निष्काशन फाइल हस्ताक्षर पुन: प्राप्त गरिदै"
560
560
 
562
562
#. Description
563
563
#. :sl1:
564
564
#. "packages" here can be translated
565
 
#: ../bootstrap-base.templates:25001
 
565
#: ../bootstrap-base.templates:26001
566
566
msgid "Finding package sizes"
567
567
msgstr "प्याकेज साइजहरू फेला पारिदै "
568
568
 
570
570
#. Description
571
571
#. :sl1:
572
572
#. Packages is a filename which should not be translated
573
 
#: ../bootstrap-base.templates:26001
 
573
#: ../bootstrap-base.templates:27001
574
574
msgid "Retrieving Packages files"
575
575
msgstr "प्याकेजहरुको फाइलहरू पुन: प्राप्त गरिदै"
576
576
 
578
578
#. Description
579
579
#. :sl1:
580
580
#. Packages is a filename which should not be translated
581
 
#: ../bootstrap-base.templates:27001
 
581
#: ../bootstrap-base.templates:28001
582
582
msgid "Retrieving Packages file"
583
583
msgstr "प्याकेजहरुको फाइलहरू पुन: प्राप्त गरिदै"
584
584
 
586
586
#. Description
587
587
#. :sl1:
588
588
#. "packages" here can be translated
589
 
#: ../bootstrap-base.templates:28001
 
589
#: ../bootstrap-base.templates:29001
590
590
msgid "Retrieving packages"
591
591
msgstr "प्याकेजहरुको पुन: प्राप्त गरिदै"
592
592
 
594
594
#. Description
595
595
#. :sl1:
596
596
#. "packages" here can be translated
597
 
#: ../bootstrap-base.templates:29001
 
597
#: ../bootstrap-base.templates:30001
598
598
msgid "Extracting packages"
599
599
msgstr "प्याकेजहरू झिकिदै"
600
600
 
605
605
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
606
606
#. recorded as part of the base system. Other packages may
607
607
#. be installed on the base system because of dependency resolution
608
 
#: ../bootstrap-base.templates:31001
 
608
#: ../bootstrap-base.templates:32001
609
609
msgid "Installing core packages"
610
610
msgstr "कोर प्याकेजहरू स्थापना गरिदै"
611
611
 
616
616
#. by the dependency chain of core packages
617
617
#. In short, they are "required" because at least one of the
618
618
#. packages from the core packages depends on them
619
 
#: ../bootstrap-base.templates:32001
 
619
#: ../bootstrap-base.templates:33001
620
620
msgid "Unpacking required packages"
621
621
msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू अनप्याक गर्दै"
622
622
 
623
623
#. Type: text
624
624
#. Description
625
625
#. :sl1:
626
 
#: ../bootstrap-base.templates:33001
 
626
#: ../bootstrap-base.templates:34001
627
627
msgid "Configuring required packages"
628
628
msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू कन्फिगर गरिदै"
629
629
 
632
632
#. :sl1:
633
633
#. The base system is the minimal Debian system
634
634
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
635
 
#: ../bootstrap-base.templates:34001
 
635
#: ../bootstrap-base.templates:35001
636
636
msgid "Unpacking the base system"
637
637
msgstr "आधार प्रणाली अनप्याक गर्दै"
638
638
 
641
641
#. :sl1:
642
642
#. The base system is the minimal Debian system
643
643
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
644
 
#: ../bootstrap-base.templates:35001
 
644
#: ../bootstrap-base.templates:36001
645
645
msgid "Configuring the base system"
646
646
msgstr "आधार प्रणाली कन्फिगर गरिदै"
647
647
 
648
648
#. Type: text
649
649
#. Description
650
650
#. :sl1:
651
 
#: ../bootstrap-base.templates:36001
 
651
#: ../bootstrap-base.templates:37001
652
652
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
653
653
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
654
654
 
656
656
#. Description
657
657
#. :sl1:
658
658
#. SUBST0 is a package name
659
 
#: ../bootstrap-base.templates:37001
 
659
#: ../bootstrap-base.templates:38001
660
660
msgid "Validating ${SUBST0}..."
661
661
msgstr "${SUBST0} वैध गरिदै..."
662
662
 
664
664
#. Description
665
665
#. :sl1:
666
666
#. SUBST0 is a package name
667
 
#: ../bootstrap-base.templates:38001
 
667
#: ../bootstrap-base.templates:39001
668
668
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
669
669
msgstr "${SUBST0} पुन: प्राप्त गरिदै"
670
670
 
672
672
#. Description
673
673
#. :sl1:
674
674
#. SUBST0 is a package name
675
 
#: ../bootstrap-base.templates:39001
 
675
#: ../bootstrap-base.templates:40001
676
676
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
677
677
msgstr "${SUBST0} झिकिदै..."
678
678
 
680
680
#. Description
681
681
#. :sl1:
682
682
#. SUBST0 is a package name
683
 
#: ../bootstrap-base.templates:40001
 
683
#: ../bootstrap-base.templates:41001
684
684
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
685
685
msgstr "${SUBST0} अनप्याक गर्दै..."
686
686
 
688
688
#. Description
689
689
#. :sl1:
690
690
#. SUBST0 is a package name
691
 
#: ../bootstrap-base.templates:41001
 
691
#: ../bootstrap-base.templates:42001
692
692
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
693
693
msgstr "${SUBST0} कन्फिगर गरिदै..."
694
694
 
695
695
#. Type: text
696
696
#. Description
697
697
#. Release is a filename which should not be translated
698
 
#: ../bootstrap-base.templates:42001
 
698
#: ../bootstrap-base.templates:43001
699
699
msgid "Checking Release signature"
700
700
msgstr "निष्काशन हस्ताक्षर जाँच गरिदै"
701
701
 
704
704
#. :sl1:
705
705
#. SUBST0 is a gpg key id
706
706
#. Release is a filename which should not be translated
707
 
#: ../bootstrap-base.templates:43001
 
707
#: ../bootstrap-base.templates:44001
708
708
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
709
709
msgstr "वैध निष्काशन हस्ताक्षर (कुञ्जी id ${SUBST0})"
710
710
 
711
711
#. Type: text
712
712
#. Description
713
713
#. :sl1:
714
 
#: ../bootstrap-base.templates:44001
 
714
#: ../bootstrap-base.templates:45001
715
715
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
716
716
msgstr "आधार प्याकेजहरुको निर्भरता स्पष्ट गर्दै..."
717
717
 
719
719
#. Description
720
720
#. :sl1:
721
721
#. SUBST0 is a list of packages
722
 
#: ../bootstrap-base.templates:45001
 
722
#: ../bootstrap-base.templates:46001
723
723
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
724
724
msgstr "थप आधार निर्भरताहरू फेला पर्यो:${SUBST0}"
725
725
 
727
727
#. Description
728
728
#. :sl1:
729
729
#. SUBST0 is a list of packages
730
 
#: ../bootstrap-base.templates:46001
 
730
#: ../bootstrap-base.templates:47001
731
731
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
732
732
msgstr "थप आवश्यक निर्भरताहरू फेला पर्यो:${SUBST0}"
733
733
 
735
735
#. Description
736
736
#. :sl1:
737
737
#. SUBST0 is a list of packages
738
 
#: ../bootstrap-base.templates:47001
 
738
#: ../bootstrap-base.templates:48001
739
739
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
740
740
msgstr "आधारमा फेला परेका प्याकेजहरू पहिलेनै आवश्यक थियो:${SUBST0}"
741
741
 
742
742
#. Type: text
743
743
#. Description
744
744
#. :sl1:
745
 
#: ../bootstrap-base.templates:48001
 
745
#: ../bootstrap-base.templates:49001
746
746
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
747
747
msgstr "आवश्यक प्याकेजहरुको निर्भरता स्पष्ट गरिदै..."
748
748
 
751
751
#. :sl1:
752
752
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
753
753
#. SUBST1 is a mirror
754
 
#: ../bootstrap-base.templates:49001
 
754
#: ../bootstrap-base.templates:50001
755
755
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
756
756
msgstr "${SUBST1} मा तत्व ${SUBST0} जाँच गरिदै..."
757
757
 
762
762
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
763
763
#. recorded as part of the base system. Other packages may
764
764
#. be installed on the base system because of dependency resolution
765
 
#: ../bootstrap-base.templates:50001
 
765
#: ../bootstrap-base.templates:51001
766
766
msgid "Installing core packages..."
767
767
msgstr "कोर प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ..."
768
768
 
773
773
#. by the dependency chain of core packages
774
774
#. In short, they are "required" because at least one of the
775
775
#. packages from the core packages depends on them
776
 
#: ../bootstrap-base.templates:51001
 
776
#: ../bootstrap-base.templates:52001
777
777
msgid "Unpacking required packages..."
778
778
msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू अनप्याक गरिदै..."
779
779
 
784
784
#. by the dependency chain of core packages
785
785
#. In short, they are "required" because at least one of the
786
786
#. packages from the core packages depends on them
787
 
#: ../bootstrap-base.templates:52001
 
787
#: ../bootstrap-base.templates:53001
788
788
msgid "Configuring required packages..."
789
789
msgstr "आवश्यक प्याकेजहरू कन्फिगर गरिदैछ..."
790
790
 
791
791
#. Type: text
792
792
#. Description
793
793
#. :sl1:
794
 
#: ../bootstrap-base.templates:53001
 
794
#: ../bootstrap-base.templates:54001
795
795
msgid "Installing base packages..."
796
796
msgstr "आधार प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ..."
797
797
 
798
798
#. Type: text
799
799
#. Description
800
800
#. :sl1:
801
 
#: ../bootstrap-base.templates:54001
 
801
#: ../bootstrap-base.templates:55001
802
802
msgid "Unpacking the base system..."
803
803
msgstr "आधार प्रणाली अनप्याक गरिदैछ..."
804
804
 
805
805
#. Type: text
806
806
#. Description
807
807
#. :sl1:
808
 
#: ../bootstrap-base.templates:55001
 
808
#: ../bootstrap-base.templates:56001
809
809
msgid "Configuring the base system..."
810
810
msgstr "आधार प्रणाली कन्फिगर गरिदैछ..."
811
811
 
812
812
#. Type: text
813
813
#. Description
814
814
#. :sl1:
815
 
#: ../bootstrap-base.templates:56001
 
815
#: ../bootstrap-base.templates:57001
816
816
msgid "Base system installed successfully."
817
817
msgstr "आधार प्रणाली सफलतापूर्वक स्थापना भयो ।"
818
818
 
820
820
#. Description
821
821
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
822
822
#. :sl2:
823
 
#: ../bootstrap-base.templates:57001
 
823
#: ../bootstrap-base.templates:58001
824
824
msgid "Debootstrap warning"
825
825
msgstr "डिबुट स्ट्रयाप चेतावनी "
826
826
 
828
828
#. Description
829
829
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
830
830
#. :sl2:
831
 
#: ../bootstrap-base.templates:57001
 
831
#: ../bootstrap-base.templates:58001
832
832
msgid "Warning: ${INFO}"
833
833
msgstr "चेतावनी:${INFO}"
834
834
 
836
836
#. Description
837
837
#. SUBST0 is an url
838
838
#. :sl2:
839
 
#: ../bootstrap-base.templates:58001
 
839
#: ../bootstrap-base.templates:59001
840
840
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
841
841
msgstr "${SUBST0} को डाउनलोड गरिएको पुन:प्रयास असफल भयो "
842
842
 
843
843
#. Type: text
844
844
#. Description
845
845
#. :sl1:
846
 
#: ../bootstrap-base.templates:60001
 
846
#: ../bootstrap-base.templates:61001
847
847
msgid "Selecting the kernel to install..."
848
848
msgstr "स्थापनालाई कर्नेल चयन गरिदैछ..."
849
849
 
850
850
#. Type: text
851
851
#. Description
852
852
#. :sl1:
853
 
#: ../bootstrap-base.templates:61001
 
853
#: ../bootstrap-base.templates:62001
854
854
msgid "Installing the kernel..."
855
855
msgstr "कर्नेल स्थापना गरिदैछ..."
856
856
 
858
858
#. Description
859
859
#. :sl1:
860
860
#. SUBST0 is a package name
861
 
#: ../bootstrap-base.templates:62001
 
861
#: ../bootstrap-base.templates:63001
862
862
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
863
863
msgstr "कर्नेल स्थापना गरिदै - ${SUBST0} पुन: प्राप्त गरेर स्थापना गरिदै..."