~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-el/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_applet_systemtray.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-83g7sr1xwi04olw0
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
4
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
 
5
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 01:24+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-23 23:20+0300\n"
11
 
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
12
 
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 01:23+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 17:42+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Ελληνικά <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19
 
19
 
#: ui/taskarea.cpp:395
20
 
#, fuzzy
21
 
#| msgid "Visible icons:"
22
 
msgid "Hide icons"
23
 
msgstr "Ορατά εικονίδια:"
24
 
 
25
 
#: ui/taskarea.cpp:397
26
 
#, fuzzy
27
 
#| msgid "Show Notifications"
28
 
msgid "Show hidden icons"
29
 
msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων"
30
 
 
31
 
#: ui/notificationwidget.cpp:166
32
 
#, kde-format
33
 
msgid "Notification from %1"
34
 
msgstr "Ειδοποίηση από %1"
 
20
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.cpp:36
 
21
msgid "statusnotifierwatcher"
 
22
msgstr "statusnotifierwatcher"
 
23
 
 
24
#: core/extendertask.cpp:162
 
25
#, kde-format
 
26
msgid "%1 Recently Completed Job:"
 
27
msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:"
 
28
msgstr[0] "%1 Πρόσφατα ολοκληρωμένη εργασία:"
 
29
msgstr[1] "%1 Πρόσφατα ολοκληρωμένες εργασίες:"
 
30
 
 
31
#: core/extendertask.cpp:195
 
32
#, kde-format
 
33
msgid "%1 running job"
 
34
msgid_plural "%1 running jobs"
 
35
msgstr[0] "%1 εκτελούμενη εργασία"
 
36
msgstr[1] "%1 εκτελούμενες εργασίες"
 
37
 
 
38
#: core/extendertask.cpp:202
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "%1 suspended job"
 
41
msgid_plural "%1 suspended jobs"
 
42
msgstr[0] "%1 εργασία σε αναστολή"
 
43
msgstr[1] "%1 εργασίες σε αναστολή"
 
44
 
 
45
#: core/extendertask.cpp:209
 
46
#, kde-format
 
47
msgid "%1 notification"
 
48
msgid_plural "%1 notifications"
 
49
msgstr[0] "%1 ειδοποίηση"
 
50
msgstr[1] "%1 ειδοποιήσεις"
 
51
 
 
52
#: core/extendertask.cpp:214
 
53
msgid "No active jobs or notifications"
 
54
msgstr "Καμία ενεργή εργασία ή ειδοποίηση"
 
55
 
 
56
#: core/extendertask.cpp:217
 
57
msgid "Notifications and jobs"
 
58
msgstr "Ειδοποιήσεις και εργασίες"
 
59
 
 
60
#: core/extendertask.cpp:270
 
61
msgid "Show or hide notifications and jobs"
 
62
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη ειδοποιήσεων και εργασιών"
 
63
 
 
64
#: core/job.cpp:180
 
65
#, kde-format
 
66
msgid "%1 file, to: %2"
 
67
msgid_plural "%1 files, to: %2"
 
68
msgstr[0] "%1 αρχείο, σε: %2"
 
69
msgstr[1] "%1 αρχεία, σε: %2"
 
70
 
 
71
#: core/manager.cpp:227
 
72
#, kde-format
 
73
msgid "1 running job (%2 remaining)"
 
74
msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
 
75
msgstr[0] "1 εκτελούμενη εργασία (%2 απομένουν)"
 
76
msgstr[1] "%1 εκτελούμενες εργασίες (%2 απομένουν)"
 
77
 
 
78
#: core/manager.cpp:232
 
79
msgid "no running jobs"
 
80
msgstr "καμία εκτελούμενη εργασία"
35
81
 
36
82
#: ui/jobwidget.cpp:99 ui/jobwidget.cpp:381
37
 
#, fuzzy
38
 
#| msgid "more"
39
83
msgid "More"
40
 
msgstr "περισσότερα"
 
84
msgstr "Περισσότερα"
41
85
 
42
86
#: ui/jobwidget.cpp:110
43
87
msgid "Pause job"
57
101
msgstr "%1 (%2 απομένουν)"
58
102
 
59
103
#: ui/jobwidget.cpp:186
60
 
#, fuzzy, kde-format
61
 
#| msgctxt ""
62
 
#| "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
63
 
#| msgid "(finished) %1"
 
104
#, kde-format
64
105
msgctxt ""
65
106
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
66
107
msgid "%1 [Paused]"
67
 
msgstr "(ολοκλήρωση) %1"
 
108
msgstr "%1 [Σε παύση]"
68
109
 
69
110
#: ui/jobwidget.cpp:187
70
 
#, fuzzy
71
 
#| msgid "paused"
72
111
msgid "Paused"
73
 
msgstr "σε παύση"
 
112
msgstr "Σε παύση"
74
113
 
75
114
#: ui/jobwidget.cpp:191
76
 
#, fuzzy, kde-format
77
 
#| msgctxt ""
78
 
#| "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
79
 
#| msgid "(finished) %1"
 
115
#, kde-format
80
116
msgctxt ""
81
117
"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
82
118
msgid "%1 [Finished]"
83
 
msgstr "(ολοκλήρωση) %1"
 
119
msgstr "%1 [Ολοκληρώθηκε]"
84
120
 
85
121
#: ui/jobwidget.cpp:253
86
122
#, kde-format
97
133
msgstr[1] "%2 / %1 αρχεία"
98
134
 
99
135
#: ui/jobwidget.cpp:372
100
 
#, fuzzy
101
 
#| msgid "less"
102
136
msgid "Less"
103
 
msgstr "λιγότερα"
 
137
msgstr "Λιγότερα"
104
138
 
105
139
#: ui/applet.cpp:109
106
140
msgid "add default applets"
107
 
msgstr ""
 
141
msgstr "Προσθήκη προκαθορισμένων μικροεφαρμογών"
108
142
 
109
143
#: ui/applet.cpp:164
110
144
msgid "No notifications and no jobs"
111
145
msgstr "Χωρίς ειδοποιήσεις και εργασίες"
112
146
 
113
147
#: ui/applet.cpp:282
114
 
#, fuzzy
115
 
#| msgid "%1 notification"
116
 
#| msgid_plural "%1 notifications"
117
148
msgid "Recent notifications"
118
 
msgstr "%1 ειδοποίηση"
 
149
msgstr "Πρόσφατες ειδοποιήσεις"
119
150
 
120
151
#: ui/applet.cpp:303
121
152
msgctxt "Show all recent notifications"
122
153
msgid "Recent"
123
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Πρόσφατο"
124
155
 
125
156
#: ui/applet.cpp:593
126
157
msgid "Information"
127
158
msgstr "Πληροφορίες"
128
159
 
129
160
#: ui/applet.cpp:595
130
 
#, fuzzy
131
 
#| msgid "Select which kinds of information to show"
132
161
msgid "Choose which information to show"
133
162
msgstr "Επιλογή των πληροφοριών που θα εμφανίζονται"
134
163
 
138
167
 
139
168
#: ui/applet.cpp:597
140
169
msgid "Plasma Widgets"
141
 
msgstr ""
 
170
msgstr "Μικροεφαρμογές Plasma"
142
171
 
143
172
#: ui/applet.cpp:627
144
 
#, fuzzy
145
 
#| msgid "Auto Hide"
146
173
msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray"
147
174
msgid "Auto"
148
 
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
 
175
msgstr "Αυτόματο"
149
176
 
150
177
#: ui/applet.cpp:628
151
 
#, fuzzy
152
 
#| msgid "Hidden icons:"
153
178
msgctxt "Item is never visible in the systray"
154
179
msgid "Hidden"
155
 
msgstr "Κρυμμένα εικονίδια:"
 
180
msgstr "Κρυφό"
156
181
 
157
182
#: ui/applet.cpp:629
158
183
msgctxt "Item is always visible in the systray"
159
184
msgid "Always Visible"
160
 
msgstr ""
 
185
msgstr "Πάντα ορατό"
161
186
 
162
187
#: ui/applet.cpp:938
163
 
#, fuzzy, kde-format
164
 
#| msgctxt ""
165
 
#| "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
166
 
#| msgid "(finished) %1"
 
188
#, kde-format
167
189
msgid "%1 [Finished]"
168
 
msgstr "(ολοκλήρωση) %1"
 
190
msgstr "%1 [Ολοκληρώθηκε]"
169
191
 
170
192
#: ui/applet.cpp:976
171
193
msgid "Recently Completed Jobs"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: core/job.cpp:180
175
 
#, kde-format
176
 
msgid "%1 file, to: %2"
177
 
msgid_plural "%1 files, to: %2"
178
 
msgstr[0] ""
179
 
msgstr[1] ""
180
 
 
181
 
#: core/manager.cpp:227
182
 
#, fuzzy, kde-format
183
 
#| msgid "%1 (%2 remaining)"
184
 
msgid "1 running job (%2 remaining)"
185
 
msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
186
 
msgstr[0] "%1 (%2 απομένουν)"
187
 
msgstr[1] "%1 (%2 απομένουν)"
188
 
 
189
 
#: core/manager.cpp:232
190
 
#, fuzzy
191
 
#| msgid "%1 running job"
192
 
#| msgid_plural "%1 running jobs"
193
 
msgid "no running jobs"
194
 
msgstr "%1 εκτελούμενη εργασία"
195
 
 
196
 
#: core/extendertask.cpp:162
197
 
#, kde-format
198
 
msgid "%1 Recently Completed Job:"
199
 
msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:"
200
 
msgstr[0] ""
201
 
msgstr[1] ""
202
 
 
203
 
#: core/extendertask.cpp:195
204
 
#, kde-format
205
 
msgid "%1 running job"
206
 
msgid_plural "%1 running jobs"
207
 
msgstr[0] "%1 εκτελούμενη εργασία"
208
 
msgstr[1] "%1 εκτελούμενες εργασίες"
209
 
 
210
 
#: core/extendertask.cpp:202
211
 
#, kde-format
212
 
msgid "%1 suspended job"
213
 
msgid_plural "%1 suspended jobs"
214
 
msgstr[0] "%1 εργασία σε αναστολή"
215
 
msgstr[1] "%1 εργασίες σε αναστολή"
216
 
 
217
 
#: core/extendertask.cpp:209
218
 
#, kde-format
219
 
msgid "%1 notification"
220
 
msgid_plural "%1 notifications"
221
 
msgstr[0] "%1 ειδοποίηση"
222
 
msgstr[1] "%1 ειδοποιήσεις"
223
 
 
224
 
#: core/extendertask.cpp:214
225
 
#, fuzzy
226
 
#| msgid "%1 notification"
227
 
#| msgid_plural "%1 notifications"
228
 
msgid "No active jobs or notifications"
229
 
msgstr "%1 ειδοποίηση"
230
 
 
231
 
#: core/extendertask.cpp:217
232
 
msgid "Notifications and jobs"
233
 
msgstr "Ειδοποιήσεις και εργασίες"
234
 
 
235
 
#: core/extendertask.cpp:270
236
 
msgid "Show or hide notifications and jobs"
237
 
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη ειδοποιήσεων και εργασιών"
238
 
 
239
 
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.cpp:36
240
 
#, fuzzy
241
 
#| msgid "%1 notification"
242
 
#| msgid_plural "%1 notifications"
243
 
msgid "statusnotifierwatcher"
244
 
msgstr "%1 ειδοποίηση"
 
194
msgstr "Πρόσφατα ολοκληρωμένες εργασίες"
 
195
 
 
196
#: ui/notificationwidget.cpp:166
 
197
#, kde-format
 
198
msgid "Notification from %1"
 
199
msgstr "Ειδοποίηση από %1"
 
200
 
 
201
#: ui/taskarea.cpp:395
 
202
msgid "Hide icons"
 
203
msgstr "Κρύψιμο εικονιδίων"
 
204
 
 
205
#: ui/taskarea.cpp:397
 
206
msgid "Show hidden icons"
 
207
msgstr "Εμφάνιση κρυφών εικονιδίων"
245
208
 
246
209
#: rc.cpp:1
247
210
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
256
219
#. i18n: file: ui/autohide.ui:23
257
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
258
221
#: rc.cpp:5
259
 
#, fuzzy
260
 
#| msgid "%1 notification"
261
 
#| msgid_plural "%1 notifications"
262
222
msgid "Jobs & Notifications"
263
 
msgstr "%1 ειδοποίηση"
 
223
msgstr "Εργασίες & Ειδοποιήσεις"
264
224
 
265
225
#. i18n: file: ui/autohide.ui:30
266
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoHide)
267
227
#: rc.cpp:8
268
228
msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay"
269
229
msgstr ""
 
230
"Αυτόματη απόκρυψη νέων ειδοποιήσεων και εργασιών μετά από μια μικρή "
 
231
"καθυστέρηση"
270
232
 
271
233
#. i18n: file: ui/autohide.ui:59
272
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
273
235
#: rc.cpp:11
274
 
#, fuzzy
275
 
#| msgid "Traditional system tray icons"
276
236
msgid "System Tray Icons"
277
 
msgstr "Παραδοσιακά εικονίδια πλαισίου συστήματος"
 
237
msgstr "Εικονίδια πλαισίου συστήματος"
278
238
 
279
239
#. i18n: file: ui/autohide.ui:79
280
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
281
241
#: rc.cpp:14
282
242
msgid "1"
283
 
msgstr ""
 
243
msgstr "1"
284
244
 
285
245
#. i18n: file: ui/autohide.ui:84
286
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons)
287
247
#: rc.cpp:17
288
248
msgid "2"
289
 
msgstr ""
 
249
msgstr "2"
290
250
 
291
251
#. i18n: file: ui/protocols.ui:26
292
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)