~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ro/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kfindpart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-p8tr20rbt7chi403
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-06 04:45+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 15:53+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
13
13
"Language-Team: Română <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
23
23
msgid "Find Files/Folders"
24
24
msgstr "Caută fișiere/dosare"
25
25
 
26
 
#: kfinddlg.cpp:71 kfinddlg.cpp:198
 
26
#: kfinddlg.cpp:72 kfinddlg.cpp:199
27
27
msgctxt "the application is currently idle, there is no active search"
28
28
msgid "Idle."
29
29
msgstr "Inactiv."
30
30
 
31
 
#: kfinddlg.cpp:133 kfinddlg.cpp:237 kfinddlg.cpp:266
 
31
#: kfinddlg.cpp:134 kfinddlg.cpp:238 kfinddlg.cpp:267
32
32
#, kde-format
33
33
msgid "one file found"
34
34
msgid_plural "%1 files found"
36
36
msgstr[1] "%1 fișiere găsite"
37
37
msgstr[2] "%1 de fișiere găsite"
38
38
 
39
 
#: kfinddlg.cpp:173
 
39
#: kfinddlg.cpp:174
40
40
msgid "Searching..."
41
41
msgstr "Caut..."
42
42
 
43
 
#: kfinddlg.cpp:200
 
43
#: kfinddlg.cpp:201
44
44
msgid "Canceled."
45
45
msgstr "Anulat."
46
46
 
47
 
#: kfinddlg.cpp:203 kfinddlg.cpp:208 kfinddlg.cpp:214
 
47
#: kfinddlg.cpp:204 kfinddlg.cpp:209 kfinddlg.cpp:215
48
48
msgid "Error."
49
49
msgstr "Eroare."
50
50
 
51
 
#: kfinddlg.cpp:204
 
51
#: kfinddlg.cpp:205
52
52
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
53
53
msgstr "Specificați o cale completă în linia de editare „Caută în”."
54
54
 
55
 
#: kfinddlg.cpp:209
 
55
#: kfinddlg.cpp:210
56
56
msgid "Could not find the specified folder."
57
57
msgstr "Nu am găsit dosarul specificat."
58
58
 
141
141
msgid "Results were saved to: %1"
142
142
msgstr "Rezultatele au fost salvate în fișierul\n"
143
143
 
144
 
#: kftabdlg.cpp:73
 
144
#: kftabdlg.cpp:76
145
145
msgctxt "this is the label for the name textfield"
146
146
msgid "&Named:"
147
147
msgstr "De&numit:"
148
148
 
149
 
#: kftabdlg.cpp:76
 
149
#: kftabdlg.cpp:79
150
150
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
151
151
msgstr ""
152
152
"Puteți utiliza caractere de globalizare și \";\" pentru a separa mai multe "
153
153
"nume"
154
154
 
155
 
#: kftabdlg.cpp:80
 
155
#: kftabdlg.cpp:85
156
156
msgid "Look &in:"
157
157
msgstr "&Caută în:"
158
158
 
159
 
#: kftabdlg.cpp:83
 
159
#: kftabdlg.cpp:88
160
160
msgid "Include &subfolders"
161
161
msgstr "Include &subdosarele"
162
162
 
163
 
#: kftabdlg.cpp:84
 
163
#: kftabdlg.cpp:89
164
164
msgid "Case s&ensitive search"
165
165
msgstr "Căutare s&ensibilă la registru"
166
166
 
167
 
#: kftabdlg.cpp:85
 
167
#: kftabdlg.cpp:90
168
168
msgid "&Browse..."
169
169
msgstr "&Răsfoiește..."
170
170
 
171
 
#: kftabdlg.cpp:86
 
171
#: kftabdlg.cpp:91
172
172
msgid "&Use files index"
173
173
msgstr "Utilizează &index de fișiere"
174
174
 
175
 
#: kftabdlg.cpp:87
 
175
#: kftabdlg.cpp:92
176
176
msgid "Show &hidden files"
177
177
msgstr "Ara&tă fișierele ascunse"
178
178
 
179
 
#: kftabdlg.cpp:105
 
179
#: kftabdlg.cpp:110
180
180
msgid ""
181
181
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
182
182
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
201
201
"ale cuvîntului</li><li><b>Documentul meu.kwd</b> caută un fișier cu acest "
202
202
"nume</li></ul></qt>"
203
203
 
204
 
#: kftabdlg.cpp:126
 
204
#: kftabdlg.cpp:131
205
205
msgid ""
206
206
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
207
207
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
211
211
"<b>slocate</b> pentru a mări viteza de căutare. Nu uitați să actualizați din "
212
212
"cînd în cînd indexul folosind programul <b>updatedb</b>.</qt>"
213
213
 
214
 
#: kftabdlg.cpp:172
 
214
#: kftabdlg.cpp:177
215
215
msgid "Find all files created or &modified:"
216
216
msgstr "Caută toate fișierele create sau &modificate:"
217
217
 
218
 
#: kftabdlg.cpp:174
 
218
#: kftabdlg.cpp:179
219
219
msgid "&between"
220
220
msgstr "î&ntre"
221
221
 
222
 
#: kftabdlg.cpp:176
 
222
#: kftabdlg.cpp:181
223
223
msgid "and"
224
224
msgstr "și"
225
225
 
226
 
#: kftabdlg.cpp:197
 
226
#: kftabdlg.cpp:202
227
227
msgid "File &size is:"
228
228
msgstr "&Mărimea fișierului este:"
229
229
 
230
 
#: kftabdlg.cpp:210
 
230
#: kftabdlg.cpp:215
231
231
msgid "Files owned by &user:"
232
232
msgstr "Fișierele aparțin &utilizatorului:"
233
233
 
234
 
#: kftabdlg.cpp:215
 
234
#: kftabdlg.cpp:220
235
235
msgid "Owned by &group:"
236
236
msgstr "Aparțin &grupului:"
237
237
 
238
 
#: kftabdlg.cpp:218
 
238
#: kftabdlg.cpp:223
239
239
msgctxt "file size isn't considered in the search"
240
240
msgid "(none)"
241
241
msgstr "(niciuna)"
242
242
 
243
 
#: kftabdlg.cpp:219
 
243
#: kftabdlg.cpp:224
244
244
msgid "At Least"
245
245
msgstr "Cel puțin"
246
246
 
247
 
#: kftabdlg.cpp:220
 
247
#: kftabdlg.cpp:225
248
248
msgid "At Most"
249
249
msgstr "Cel mult"
250
250
 
251
 
#: kftabdlg.cpp:221
 
251
#: kftabdlg.cpp:226
252
252
msgid "Equal To"
253
253
msgstr "Egală cu"
254
254
 
255
 
#: kftabdlg.cpp:223 kftabdlg.cpp:889
 
255
#: kftabdlg.cpp:228 kftabdlg.cpp:894
256
256
msgid "Byte"
257
257
msgid_plural "Bytes"
258
258
msgstr[0] "octet"
259
259
msgstr[1] "octeți"
260
260
msgstr[2] "de octeți"
261
261
 
262
 
#: kftabdlg.cpp:224
 
262
#: kftabdlg.cpp:229
263
263
msgid "KiB"
264
264
msgstr "KiO"
265
265
 
266
 
#: kftabdlg.cpp:225
 
266
#: kftabdlg.cpp:230
267
267
msgid "MiB"
268
268
msgstr "MiO"
269
269
 
270
 
#: kftabdlg.cpp:226
 
270
#: kftabdlg.cpp:231
271
271
msgid "GiB"
272
272
msgstr "GiO"
273
273
 
274
 
#: kftabdlg.cpp:293
 
274
#: kftabdlg.cpp:298
275
275
msgctxt "label for the file type combobox"
276
276
msgid "File &type:"
277
277
msgstr "&Tipul de fișier:"
278
278
 
279
 
#: kftabdlg.cpp:298
 
279
#: kftabdlg.cpp:303
280
280
msgid "C&ontaining text:"
281
281
msgstr "&Conține textul:"
282
282
 
283
 
#: kftabdlg.cpp:304
 
283
#: kftabdlg.cpp:309
284
284
msgid ""
285
285
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
286
286
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
290
290
"text. Nu sînt suportate toate tipurile de fișiere din lista de mai sus. "
291
291
"Citiți în documentație care sînt tipurile de fișiere suportate.</qt>"
292
292
 
293
 
#: kftabdlg.cpp:312
 
293
#: kftabdlg.cpp:317
294
294
msgid "Case s&ensitive"
295
295
msgstr "Sensibil la r&egistru"
296
296
 
297
 
#: kftabdlg.cpp:313
 
297
#: kftabdlg.cpp:318
298
298
msgid "Include &binary files"
299
299
msgstr "Include fișierele &binare"
300
300
 
301
 
#: kftabdlg.cpp:314
 
301
#: kftabdlg.cpp:319
302
302
msgid "Regular e&xpression"
303
303
msgstr "&Expresie regulată"
304
304
 
305
 
#: kftabdlg.cpp:317
 
305
#: kftabdlg.cpp:322
306
306
msgid ""
307
307
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
308
308
"contain text (for example program files and images).</qt>"
310
310
"<qt>Vă permite să căutați în orice tip de fișier, chiar și în cele care nu "
311
311
"conțin text în mod normal (de exemplu fișiere imagine și programe).</qt>"
312
312
 
313
 
#: kftabdlg.cpp:325
 
313
#: kftabdlg.cpp:330
314
314
msgid "&Edit..."
315
315
msgstr "&Editează..."
316
316
 
317
 
#: kftabdlg.cpp:331
 
317
#: kftabdlg.cpp:336
318
318
msgid "fo&r:"
319
319
msgstr "&pentru:"
320
320
 
321
 
#: kftabdlg.cpp:333
 
321
#: kftabdlg.cpp:338
322
322
msgid "Search &metainfo sections:"
323
323
msgstr "Caută în &metainformații:"
324
324
 
325
 
#: kftabdlg.cpp:337
 
325
#: kftabdlg.cpp:342
326
326
msgid "All Files & Folders"
327
327
msgstr "Toate fișierele și dosarele"
328
328
 
329
 
#: kftabdlg.cpp:338
 
329
#: kftabdlg.cpp:343
330
330
msgid "Files"
331
331
msgstr "Fișiere"
332
332
 
333
 
#: kftabdlg.cpp:339
 
333
#: kftabdlg.cpp:344
334
334
msgid "Folders"
335
335
msgstr "Dosare"
336
336
 
337
 
#: kftabdlg.cpp:340
 
337
#: kftabdlg.cpp:345
338
338
msgid "Symbolic Links"
339
339
msgstr "Legături simbolice"
340
340
 
341
 
#: kftabdlg.cpp:341
 
341
#: kftabdlg.cpp:346
342
342
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
343
343
msgstr "Fișiere speciale (socluri, fișiere dispozitiv, ...)"
344
344
 
345
 
#: kftabdlg.cpp:342
 
345
#: kftabdlg.cpp:347
346
346
msgid "Executable Files"
347
347
msgstr "Fișiere executabile"
348
348
 
349
 
#: kftabdlg.cpp:343
 
349
#: kftabdlg.cpp:348
350
350
msgid "SUID Executable Files"
351
351
msgstr "Fișiere executabile SUID"
352
352
 
353
 
#: kftabdlg.cpp:344
 
353
#: kftabdlg.cpp:349
354
354
msgid "All Images"
355
355
msgstr "Toate fișierele imagine"
356
356
 
357
 
#: kftabdlg.cpp:345
 
357
#: kftabdlg.cpp:350
358
358
msgid "All Video"
359
359
msgstr "Toate fișierele video"
360
360
 
361
 
#: kftabdlg.cpp:346
 
361
#: kftabdlg.cpp:351
362
362
msgid "All Sounds"
363
363
msgstr "Toate fișierele audio"
364
364
 
365
 
#: kftabdlg.cpp:397
 
365
#: kftabdlg.cpp:402
366
366
msgid "Name/&Location"
367
367
msgstr "Nume/&Locație"
368
368
 
369
 
#: kftabdlg.cpp:398
 
369
#: kftabdlg.cpp:403
370
370
msgctxt "tab name: search by contents"
371
371
msgid "C&ontents"
372
372
msgstr "C&onținut"
373
373
 
374
 
#: kftabdlg.cpp:399
 
374
#: kftabdlg.cpp:404
375
375
msgid "&Properties"
376
376
msgstr "&Proprietăți"
377
377
 
378
 
#: kftabdlg.cpp:404
 
378
#: kftabdlg.cpp:409
379
379
msgid ""
380
380
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
381
381
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
387
387
"pentru un titlu, un album...</li><li><b>Imagini (png...)</b> Caută imagini "
388
388
"cu o rezoluție anume, un anumit comentariu...</li></ul></qt>"
389
389
 
390
 
#: kftabdlg.cpp:412
 
390
#: kftabdlg.cpp:417
391
391
msgid ""
392
392
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
393
393
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
398
398
"li><li><b>Imagini (png...)</b> Caută numai în „Rezoluție”, „Adîncime de "
399
399
"bit”...</li></ul></qt>"
400
400
 
401
 
#: kftabdlg.cpp:605
 
401
#: kftabdlg.cpp:610
402
402
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
403
403
msgstr "Nu pot căuta pentru o perioadă mai mică de un minut."
404
404
 
405
 
#: kftabdlg.cpp:616
 
405
#: kftabdlg.cpp:621
406
406
msgid "The date is not valid."
407
407
msgstr "Data nu este validă."
408
408
 
409
 
#: kftabdlg.cpp:618
 
409
#: kftabdlg.cpp:623
410
410
msgid "Invalid date range."
411
411
msgstr "Domeniu de dată eronat."
412
412
 
413
 
#: kftabdlg.cpp:620
 
413
#: kftabdlg.cpp:625
414
414
msgid "Unable to search dates in the future."
415
415
msgstr "Nu pot căuta pentru date din viitor."
416
416
 
417
 
#: kftabdlg.cpp:682
 
417
#: kftabdlg.cpp:687
418
418
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
419
419
msgstr "Dimensiunea este prea mare. Stabilesc valoarea maximă pentru mărime?"
420
420
 
421
 
#: kftabdlg.cpp:682
 
421
#: kftabdlg.cpp:687
422
422
msgid "Error"
423
423
msgstr "Eroare"
424
424
 
425
 
#: kftabdlg.cpp:682
 
425
#: kftabdlg.cpp:687
426
426
msgid "Set"
427
427
msgstr "Stabilește"
428
428
 
429
 
#: kftabdlg.cpp:682
 
429
#: kftabdlg.cpp:687
430
430
msgid "Do Not Set"
431
431
msgstr "Nu stabili"
432
432
 
433
 
#: kftabdlg.cpp:879
 
433
#: kftabdlg.cpp:884
434
434
msgctxt ""
435
435
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
436
436
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
440
440
msgstr[1] "în u&rmă cu cel mult"
441
441
msgstr[2] "în u&rmă cu cel mult"
442
442
 
443
 
#: kftabdlg.cpp:880
 
443
#: kftabdlg.cpp:885
444
444
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
445
445
msgid "minute"
446
446
msgid_plural "minutes"
448
448
msgstr[1] "minute"
449
449
msgstr[2] "de minute"
450
450
 
451
 
#: kftabdlg.cpp:881
 
451
#: kftabdlg.cpp:886
452
452
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
453
453
msgid "hour"
454
454
msgid_plural "hours"
456
456
msgstr[1] "ore"
457
457
msgstr[2] "de ore"
458
458
 
459
 
#: kftabdlg.cpp:882
 
459
#: kftabdlg.cpp:887
460
460
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
461
461
msgid "day"
462
462
msgid_plural "days"
464
464
msgstr[1] "zile"
465
465
msgstr[2] "de zile"
466
466
 
467
 
#: kftabdlg.cpp:883
 
467
#: kftabdlg.cpp:888
468
468
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
469
469
msgid "month"
470
470
msgid_plural "months"
472
472
msgstr[1] "luni"
473
473
msgstr[2] "de luni"
474
474
 
475
 
#: kftabdlg.cpp:884
 
475
#: kftabdlg.cpp:889
476
476
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
477
477
msgid "year"
478
478
msgid_plural "years"