~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sv/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konqueror.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-zemsu3y6ws16klh5
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: konqueror\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-23 07:11+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:55+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 16:00+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
16
16
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
 
#: src/konqmainwindow.cpp:562
 
23
#: src/konqfactory.cpp:90
 
24
#, kde-format
 
25
msgid ""
 
26
"There was an error loading the module %1.\n"
 
27
"The diagnostics is:\n"
 
28
"%2"
 
29
msgstr ""
 
30
"Det uppstod ett fel när modulen %1 skulle laddas.\n"
 
31
"Diagnostiken är:\n"
 
32
"%2"
 
33
 
 
34
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80
 
35
#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190
 
36
#: about/konq_aboutpage.cc:288
 
37
msgid "Konqueror"
 
38
msgstr "Konqueror"
 
39
 
 
40
#: src/konqfactory.cpp:231
 
41
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
 
42
msgstr "Webbläsare, filhanterare och dokumentvisare."
 
43
 
 
44
#: src/konqfactory.cpp:233
 
45
msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
 
46
msgstr "© 1999-2008, Konqueror-utvecklarna"
 
47
 
 
48
#: src/konqfactory.cpp:235
 
49
msgid "http://konqueror.kde.org"
 
50
msgstr "http://konqueror.kde.org"
 
51
 
 
52
#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30
 
53
msgid "David Faure"
 
54
msgstr "David Faure"
 
55
 
 
56
#: src/konqfactory.cpp:236
 
57
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
 
58
msgstr ""
 
59
"Utvecklare (ramverk, delprogram, Javascript, I/O-bibliotek) och underhåll"
 
60
 
 
61
#: src/konqfactory.cpp:237
 
62
msgid "Simon Hausmann"
 
63
msgstr "Simon Hausmann"
 
64
 
 
65
#: src/konqfactory.cpp:237
 
66
msgid "Developer (framework, parts)"
 
67
msgstr "Utvecklare (ramverk, delar)"
 
68
 
 
69
#: src/konqfactory.cpp:238
 
70
msgid "Michael Reiher"
 
71
msgstr "Michael Reiher"
 
72
 
 
73
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
 
74
msgid "Developer (framework)"
 
75
msgstr "Utvecklare (ramverk)"
 
76
 
 
77
#: src/konqfactory.cpp:239
 
78
msgid "Matthias Welk"
 
79
msgstr "Matthias Welk"
 
80
 
 
81
#: src/konqfactory.cpp:239
 
82
msgid "Developer"
 
83
msgstr "Utvecklare"
 
84
 
 
85
#: src/konqfactory.cpp:240
 
86
msgid "Alexander Neundorf"
 
87
msgstr "Alexander Neundorf"
 
88
 
 
89
#: src/konqfactory.cpp:240
 
90
msgid "Developer (List views)"
 
91
msgstr "Utvecklare (listvyer)"
 
92
 
 
93
#: src/konqfactory.cpp:241
 
94
msgid "Michael Brade"
 
95
msgstr "Michael Brade"
 
96
 
 
97
#: src/konqfactory.cpp:241
 
98
msgid "Developer (List views, I/O library)"
 
99
msgstr "Utvecklare (listvyer, I/O-bibliotek)"
 
100
 
 
101
#: src/konqfactory.cpp:242
 
102
msgid "Lars Knoll"
 
103
msgstr "Lars Knoll"
 
104
 
 
105
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
 
106
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
 
107
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
 
108
#: src/konqfactory.cpp:254
 
109
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
 
110
msgstr "Utvecklare (HTML-återgivningsmodul)"
 
111
 
 
112
#: src/konqfactory.cpp:243
 
113
msgid "Dirk Mueller"
 
114
msgstr "Dirk Mueller"
 
115
 
 
116
#: src/konqfactory.cpp:244
 
117
msgid "Peter Kelly"
 
118
msgstr "Peter Kelly"
 
119
 
 
120
#: src/konqfactory.cpp:245
 
121
msgid "Waldo Bastian"
 
122
msgstr "Waldo Bastian"
 
123
 
 
124
#: src/konqfactory.cpp:245
 
125
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
 
126
msgstr "Utvecklare (HTML-återgivningsmodul, I/O-bibliotek)"
 
127
 
 
128
#: src/konqfactory.cpp:246
 
129
msgid "Germain Garand"
 
130
msgstr "Germain Garand"
 
131
 
 
132
#: src/konqfactory.cpp:247
 
133
msgid "Leo Savernik"
 
134
msgstr "Leo Savernik"
 
135
 
 
136
#: src/konqfactory.cpp:248
 
137
msgid "Stephan Kulow"
 
138
msgstr "Stephan Kulow"
 
139
 
 
140
#: src/konqfactory.cpp:248
 
141
msgid ""
 
142
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
 
143
msgstr ""
 
144
"Utvecklare (HTML-återgivningsmodul, I/O-bibliotek, ramverk för "
 
145
"regressionstester)"
 
146
 
 
147
#: src/konqfactory.cpp:249
 
148
msgid "Antti Koivisto"
 
149
msgstr "Antti Koivisto"
 
150
 
 
151
#: src/konqfactory.cpp:250
 
152
msgid "Zack Rusin"
 
153
msgstr "Zack Rusin"
 
154
 
 
155
#: src/konqfactory.cpp:251
 
156
msgid "Tobias Anton"
 
157
msgstr "Tobias Anton"
 
158
 
 
159
#: src/konqfactory.cpp:252
 
160
msgid "Lubos Lunak"
 
161
msgstr "Lubos Lunak"
 
162
 
 
163
#: src/konqfactory.cpp:253
 
164
msgid "Maks Orlovich"
 
165
msgstr "Maks Orlovich"
 
166
 
 
167
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
 
168
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
 
169
msgstr "Utvecklare (HTML-återgivningsmodul, Javascript)"
 
170
 
 
171
#: src/konqfactory.cpp:254
 
172
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
 
173
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
 
174
 
 
175
#: src/konqfactory.cpp:255
 
176
msgid "Apple Safari Developers"
 
177
msgstr "Apple Safari-utvecklare"
 
178
 
 
179
#: src/konqfactory.cpp:256
 
180
msgid "Harri Porten"
 
181
msgstr "Harri Porten"
 
182
 
 
183
#: src/konqfactory.cpp:256
 
184
msgid "Developer (JavaScript)"
 
185
msgstr "Utvecklare (Javascript)"
 
186
 
 
187
#: src/konqfactory.cpp:257
 
188
msgid "Koos Vriezen"
 
189
msgstr "Koos Vriezen"
 
190
 
 
191
#: src/konqfactory.cpp:257
 
192
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
 
193
msgstr "Utvecklare (Javaminiprogram och andra inbäddade objekt)"
 
194
 
 
195
#: src/konqfactory.cpp:258
 
196
msgid "Matt Koss"
 
197
msgstr "Matt Koss"
 
198
 
 
199
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
 
200
msgid "Developer (I/O library)"
 
201
msgstr "Utvecklare (I/O-bibliotek)"
 
202
 
 
203
#: src/konqfactory.cpp:259
 
204
msgid "Alex Zepeda"
 
205
msgstr "Alex Zepeda"
 
206
 
 
207
#: src/konqfactory.cpp:260
 
208
msgid "Richard Moore"
 
209
msgstr "Richard Moore"
 
210
 
 
211
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
 
212
msgid "Developer (Java applet support)"
 
213
msgstr "Utvecklare (stöd för Javaminiprogram)"
 
214
 
 
215
#: src/konqfactory.cpp:261
 
216
msgid "Dima Rogozin"
 
217
msgstr "Dima Rogozin"
 
218
 
 
219
#: src/konqfactory.cpp:262
 
220
msgid "Wynn Wilkes"
 
221
msgstr "Wynn Wilkes"
 
222
 
 
223
#: src/konqfactory.cpp:262
 
224
msgid ""
 
225
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
 
226
" and other major improvements to applet support)"
 
227
msgstr ""
 
228
"Utvecklare (stöd för Java 2:s säkerhetshanterare,\n"
 
229
" samt andra stora förbättringar av stödet för miniprogram)"
 
230
 
 
231
#: src/konqfactory.cpp:263
 
232
msgid "Stefan Schimanski"
 
233
msgstr "Stefan Schimanski"
 
234
 
 
235
#: src/konqfactory.cpp:263
 
236
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
 
237
msgstr "Utvecklare (stöd för Netscape-insticksprogram)"
 
238
 
 
239
#: src/konqfactory.cpp:264
 
240
msgid "George Staikos"
 
241
msgstr "George Staikos"
 
242
 
 
243
#: src/konqfactory.cpp:264
 
244
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
 
245
msgstr "Utvecklare (SSL, Netscape-insticksprogram)"
 
246
 
 
247
#: src/konqfactory.cpp:265
 
248
msgid "Dawit Alemayehu"
 
249
msgstr "Dawit Alemayehu"
 
250
 
 
251
#: src/konqfactory.cpp:265
 
252
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
 
253
msgstr "Utvecklare (I/O-bibliotek, stöd för autentisering)"
 
254
 
 
255
#: src/konqfactory.cpp:266
 
256
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
257
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
258
 
 
259
#: src/konqfactory.cpp:267
 
260
msgid "Torsten Rahn"
 
261
msgstr "Torsten Rahn"
 
262
 
 
263
#: src/konqfactory.cpp:267
 
264
msgid "Graphics/icons"
 
265
msgstr "Grafik/ikoner"
 
266
 
 
267
#: src/konqfactory.cpp:268
 
268
msgid "Torben Weis"
 
269
msgstr "Torben Weis"
 
270
 
 
271
#: src/konqfactory.cpp:268
 
272
msgid "KFM author"
 
273
msgstr "KFM-upphovsman"
 
274
 
 
275
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
 
276
msgid "Joseph Wenninger"
 
277
msgstr "Joseph Wenninger"
 
278
 
 
279
#: src/konqfactory.cpp:269
 
280
msgid "Developer (navigation panel framework)"
 
281
msgstr "Utvecklare (ramverk för navigeringspanel)"
 
282
 
 
283
#: src/konqfactory.cpp:270
 
284
msgid "Stephan Binner"
 
285
msgstr "Stephan Binner"
 
286
 
 
287
#: src/konqfactory.cpp:270
 
288
msgid "Developer (misc stuff)"
 
289
msgstr "Utvecklare (diverse saker)"
 
290
 
 
291
#: src/konqfactory.cpp:271
 
292
msgid "Ivor Hewitt"
 
293
msgstr "Ivor Hewitt"
 
294
 
 
295
#: src/konqfactory.cpp:271
 
296
msgid "Developer (AdBlock filter)"
 
297
msgstr "Utvecklare (reklamblockeringsfilter)"
 
298
 
 
299
#: src/konqfactory.cpp:272
 
300
msgid "Eduardo Robles Elvira"
 
301
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
 
302
 
 
303
#: src/konqmainwindow.cpp:557
24
304
msgctxt "@title:tab"
25
305
msgid "Loading..."
26
306
msgstr "Laddar..."
27
307
 
28
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1562
 
308
#: src/konqmainwindow.cpp:1557
29
309
msgid "Canceled."
30
310
msgstr "Avbruten."
31
311
 
32
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1592
 
312
#: src/konqmainwindow.cpp:1587
33
313
msgid ""
34
314
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
35
315
"Reloading the page will discard these changes."
37
317
"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
38
318
"Att uppdatera sidan kastar ändringarna."
39
319
 
40
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1593 src/konqmainwindow.cpp:2314
41
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2388 src/konqmainwindow.cpp:2418
42
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2460 src/konqmainwindow.cpp:2482
43
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4939 src/konqviewmanager.cpp:1409
 
320
#: src/konqmainwindow.cpp:1588 src/konqmainwindow.cpp:2309
 
321
#: src/konqmainwindow.cpp:2383 src/konqmainwindow.cpp:2413
 
322
#: src/konqmainwindow.cpp:2455 src/konqmainwindow.cpp:2477
 
323
#: src/konqmainwindow.cpp:4934 src/konqviewmanager.cpp:1420
44
324
msgid "Discard Changes?"
45
325
msgstr "Kasta ändringar?"
46
326
 
47
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1593 src/konqmainwindow.cpp:2314
48
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2388 src/konqmainwindow.cpp:2418
49
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2460 src/konqmainwindow.cpp:2483
50
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4939 src/konqviewmanager.cpp:1409
 
327
#: src/konqmainwindow.cpp:1588 src/konqmainwindow.cpp:2309
 
328
#: src/konqmainwindow.cpp:2383 src/konqmainwindow.cpp:2413
 
329
#: src/konqmainwindow.cpp:2455 src/konqmainwindow.cpp:2478
 
330
#: src/konqmainwindow.cpp:4934 src/konqviewmanager.cpp:1420
51
331
msgid "&Discard Changes"
52
332
msgstr "&Kasta ändringar"
53
333
 
54
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1702
 
334
#: src/konqmainwindow.cpp:1697
55
335
msgid "File Management"
56
336
msgstr "Filhantering"
57
337
 
58
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1718 about/konq_aboutpage.cc:205
 
338
#: src/konqmainwindow.cpp:1713 about/konq_aboutpage.cc:205
59
339
msgid "Web Browsing"
60
340
msgstr "Webbläsning"
61
341
 
62
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1978 src/konqmainwindow.cpp:1984
 
342
#: src/konqmainwindow.cpp:1973 src/konqmainwindow.cpp:1979
63
343
#: about/konq_aboutpage.cc:91
64
344
msgid "Home Folder"
65
345
msgstr "Hemkatalog"
66
346
 
67
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1979 src/konqmainwindow.cpp:3462
 
347
#: src/konqmainwindow.cpp:1974 src/konqmainwindow.cpp:3457
68
348
msgid "Home"
69
349
msgstr "Hem"
70
350
 
71
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1985
 
351
#: src/konqmainwindow.cpp:1980
72
352
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
73
353
msgstr "Gå till din 'Hemkatalog'"
74
354
 
75
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1986
 
355
#: src/konqmainwindow.cpp:1981
76
356
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
77
357
msgstr "Gå till din lokala 'hemadress'"
78
358
 
79
359
#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11
80
360
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
81
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1989 rc.cpp:104
 
361
#: src/konqmainwindow.cpp:1984 rc.cpp:104
82
362
msgid "Home Page"
83
363
msgstr "Hemkatalog"
84
364
 
85
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1991
 
365
#: src/konqmainwindow.cpp:1986
86
366
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
87
367
msgstr "Gå till din 'hemsida'"
88
368
 
89
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1992
 
369
#: src/konqmainwindow.cpp:1987
90
370
msgid ""
91
371
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
92
372
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
95
375
"<html>Gå till din 'Hemsida'<br /><br />Du kan ställa in platsen knappen går "
96
376
"till under <b>Inställningar -> Anpassa Konqueror -> Allmänt</b>.</html>"
97
377
 
98
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2313
 
378
#: src/konqmainwindow.cpp:2308
99
379
msgid ""
100
380
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
101
381
"Detaching the tab will discard these changes."
103
383
"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
104
384
"Kopplas fliken loss kastas ändringarna."
105
385
 
106
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2387
 
386
#: src/konqmainwindow.cpp:2382
107
387
msgid ""
108
388
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
109
389
"Closing the view will discard these changes."
111
391
"Den här vyn innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
112
392
"Stängs vyn kastas ändringarna."
113
393
 
114
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2417
 
394
#: src/konqmainwindow.cpp:2412
115
395
msgid ""
116
396
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
117
397
"Closing the tab will discard these changes."
119
399
"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
120
400
"Stängs fliken kastas ändringarna."
121
401
 
122
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2443
 
402
#: src/konqmainwindow.cpp:2438
123
403
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
124
404
msgstr "Vill du verkligen stänga alla andra flikar?"
125
405
 
126
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2444
 
406
#: src/konqmainwindow.cpp:2439
127
407
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
128
408
msgstr "Bekräftelse av att stänga övriga flikar"
129
409
 
130
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2444 src/konqmainwindow.cpp:3555
 
410
#: src/konqmainwindow.cpp:2439 src/konqmainwindow.cpp:3550
131
411
#: src/konqtabs.cpp:349
132
412
msgid "Close &Other Tabs"
133
413
msgstr "Stäng ö&vriga flikar"
134
414
 
135
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2459
 
415
#: src/konqmainwindow.cpp:2454
136
416
msgid ""
137
417
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
138
418
"Closing other tabs will discard these changes."
140
420
"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
141
421
"Stängs övriga flikar kastas ändringarna."
142
422
 
143
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2481
 
423
#: src/konqmainwindow.cpp:2476
144
424
msgid ""
145
425
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
146
426
"Reloading all tabs will discard these changes."
148
428
"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
149
429
"Uppdateras alla flikar kastas ändringarna."
150
430
 
151
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2524
 
431
#: src/konqmainwindow.cpp:2519
152
432
msgid "Enter Target"
153
433
msgstr "Ange mål"
154
434
 
155
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2533
 
435
#: src/konqmainwindow.cpp:2528
156
436
#, kde-format
157
437
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
158
438
msgstr "<qt><b>%1</b> är inte giltig</qt>"
159
439
 
160
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2548
 
440
#: src/konqmainwindow.cpp:2543
161
441
#, kde-format
162
442
msgid "Copy selected files from %1 to:"
163
443
msgstr "Kopiera valda filer från %1 till:"
164
444
 
165
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2557
 
445
#: src/konqmainwindow.cpp:2552
166
446
#, kde-format
167
447
msgid "Move selected files from %1 to:"
168
448
msgstr "Flytta valda filer från %1 till:"
169
449
 
170
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2738
 
450
#: src/konqmainwindow.cpp:2733
171
451
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
172
452
msgid "Empty Closed Items History"
173
453
msgstr "Töm historik för stängda objekt"
174
454
 
175
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2763
 
455
#: src/konqmainwindow.cpp:2758
176
456
msgid "Save As..."
177
457
msgstr "Spara som..."
178
458
 
179
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2765
 
459
#: src/konqmainwindow.cpp:2760
180
460
msgid "Manage..."
181
461
msgstr "Hantera..."
182
462
 
183
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3362
 
463
#: src/konqmainwindow.cpp:3357
184
464
msgid "New &Window"
185
465
msgstr "Nytt &fönster"
186
466
 
187
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3367
 
467
#: src/konqmainwindow.cpp:3362
188
468
msgid "&Duplicate Window"
189
469
msgstr "&Duplicera fönstret"
190
470
 
191
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3372
 
471
#: src/konqmainwindow.cpp:3367
192
472
msgid "Send &Link Address..."
193
473
msgstr "Skicka &länkadress..."
194
474
 
195
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3376
 
475
#: src/konqmainwindow.cpp:3371
196
476
msgid "S&end File..."
197
477
msgstr "Skicka f&il..."
198
478
 
199
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3380
 
479
#: src/konqmainwindow.cpp:3375
200
480
msgid "&Open Location"
201
481
msgstr "Ö&ppna plats"
202
482
 
203
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3386
 
483
#: src/konqmainwindow.cpp:3381
204
484
msgid "&Open File..."
205
485
msgstr "Ö&ppna fil..."
206
486
 
207
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3391
 
487
#: src/konqmainwindow.cpp:3386
208
488
msgid "&Find File..."
209
489
msgstr "&Hitta fil..."
210
490
 
211
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3400
 
491
#: src/konqmainwindow.cpp:3395
212
492
msgid "&Use index.html"
213
493
msgstr "&Använd index.html"
214
494
 
215
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3403
 
495
#: src/konqmainwindow.cpp:3398
216
496
msgid "Lock to Current Location"
217
497
msgstr "Lås till aktuell plats"
218
498
 
219
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3406
 
499
#: src/konqmainwindow.cpp:3401
220
500
msgctxt "This option links konqueror views"
221
501
msgid "Lin&k View"
222
502
msgstr "Län&ka vy"
223
503
 
224
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3411
 
504
#: src/konqmainwindow.cpp:3406
225
505
msgid "&Up"
226
506
msgstr "&Upp"
227
507
 
228
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3423
 
508
#: src/konqmainwindow.cpp:3418
229
509
msgid "Closed Items"
230
510
msgstr "Stängda objekt"
231
511
 
232
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3437
 
512
#: src/konqmainwindow.cpp:3432
233
513
msgid "Sessions"
234
514
msgstr "Sessioner"
235
515
 
236
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3468
 
516
#: src/konqmainwindow.cpp:3463
237
517
msgctxt "@action:inmenu Go"
238
518
msgid "Most Often Visited"
239
519
msgstr "Oftast besökta"
240
520
 
241
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3472
 
521
#: src/konqmainwindow.cpp:3467
242
522
msgctxt "@action:inmenu Go"
243
523
msgid "Recently Visited"
244
524
msgstr "Senaste besökta"
245
525
 
246
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3481
 
526
#: src/konqmainwindow.cpp:3476
247
527
msgctxt "@action:inmenu Go"
248
528
msgid "Show History"
249
529
msgstr "Visa historik"
250
530
 
251
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3487
 
531
#: src/konqmainwindow.cpp:3482
252
532
msgid "&Save View Profile As..."
253
533
msgstr "&Spara vyprofil som..."
254
534
 
255
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3508
 
535
#: src/konqmainwindow.cpp:3503
256
536
msgid "Configure Extensions..."
257
537
msgstr "Anpassa utökningar..."
258
538
 
259
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3512
 
539
#: src/konqmainwindow.cpp:3507
260
540
msgid "Configure Spell Checking..."
261
541
msgstr "Anpassa stavningskontroll..."
262
542
 
263
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3518
 
543
#: src/konqmainwindow.cpp:3513
264
544
msgid "Split View &Left/Right"
265
545
msgstr "Dela vyn v&änster/höger"
266
546
 
267
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3523
 
547
#: src/konqmainwindow.cpp:3518
268
548
msgid "Split View &Top/Bottom"
269
549
msgstr "Dela vyn &topp/botten"
270
550
 
271
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3528 src/konqtabs.cpp:460
 
551
#: src/konqmainwindow.cpp:3523 src/konqtabs.cpp:460
272
552
msgid "&New Tab"
273
553
msgstr "&Ny flik"
274
554
 
275
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3534
 
555
#: src/konqmainwindow.cpp:3529
276
556
msgid "&Duplicate Current Tab"
277
557
msgstr "&Duplicera aktuell flik"
278
558
 
279
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3539
 
559
#: src/konqmainwindow.cpp:3534
280
560
msgid "Detach Current Tab"
281
561
msgstr "Koppla loss aktuell flik"
282
562
 
283
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3544
 
563
#: src/konqmainwindow.cpp:3539
284
564
msgid "&Close Active View"
285
565
msgstr "&Stäng den aktiva vyn"
286
566
 
287
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3549
 
567
#: src/konqmainwindow.cpp:3544
288
568
msgid "Close Current Tab"
289
569
msgstr "Stäng aktuell flik"
290
570
 
291
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3559
 
571
#: src/konqmainwindow.cpp:3554
292
572
msgid "Activate Next Tab"
293
573
msgstr "Aktivera nästa flik"
294
574
 
295
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3563
 
575
#: src/konqmainwindow.cpp:3558
296
576
msgid "Activate Previous Tab"
297
577
msgstr "Aktivera föregående flik"
298
578
 
299
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3571
 
579
#: src/konqmainwindow.cpp:3566
300
580
#, kde-format
301
581
msgid "Activate Tab %1"
302
582
msgstr "Aktivera flik %1"
303
583
 
304
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3576
 
584
#: src/konqmainwindow.cpp:3571
305
585
msgid "Move Tab Left"
306
586
msgstr "Flytta flik åt vänster"
307
587
 
308
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3581
 
588
#: src/konqmainwindow.cpp:3576
309
589
msgid "Move Tab Right"
310
590
msgstr "Flytta flik åt höger"
311
591
 
312
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3589
 
592
#: src/konqmainwindow.cpp:3584
313
593
msgid "Dump Debug Info"
314
594
msgstr "Dumpa felsökningsinformation"
315
595
 
316
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3594
 
596
#: src/konqmainwindow.cpp:3589
317
597
msgid "C&onfigure View Profiles..."
318
598
msgstr "Anpassa v&yprofiler..."
319
599
 
320
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3596
 
600
#: src/konqmainwindow.cpp:3591
321
601
msgid "Load &View Profile"
322
602
msgstr "Ladda &vyprofil"
323
603
 
324
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3612 sidebar/web_module/web_module.cpp:68
 
604
#: src/konqmainwindow.cpp:3607 sidebar/web_module/web_module.cpp:68
325
605
msgid "&Reload"
326
606
msgstr "Upp&datera"
327
607
 
328
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3617 src/konqtabs.cpp:326
 
608
#: src/konqmainwindow.cpp:3612 src/konqtabs.cpp:326
329
609
msgid "&Reload All Tabs"
330
610
msgstr "Upp&datera alla flikar"
331
611
 
332
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3625
 
612
#: src/konqmainwindow.cpp:3620
333
613
msgid "&Force Reload"
334
614
msgstr "Tvinga uppdat&ering"
335
615
 
336
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3647
 
616
#: src/konqmainwindow.cpp:3642
337
617
msgid "&Stop"
338
618
msgstr "&Stoppa"
339
619
 
340
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3657
 
620
#: src/konqmainwindow.cpp:3652
341
621
msgid "Throbber"
342
622
msgstr "Puls"
343
623
 
344
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3661 src/konqmainwindow.cpp:3664
 
624
#: src/konqmainwindow.cpp:3656 src/konqmainwindow.cpp:3659
345
625
msgid "L&ocation: "
346
626
msgstr "P&lats: "
347
627
 
348
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3671
 
628
#: src/konqmainwindow.cpp:3666
349
629
msgid "Location Bar"
350
630
msgstr "Platsrad"
351
631
 
352
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3677
 
632
#: src/konqmainwindow.cpp:3672
353
633
msgid ""
354
634
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
355
635
msgstr "<html>Platsrad<br /><br />Ange webbadress eller sökbegrepp.</html>"
356
636
 
357
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3681
 
637
#: src/konqmainwindow.cpp:3676
358
638
msgid "Clear Location Bar"
359
639
msgstr "Rensa platsrad"
360
640
 
361
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3685
 
641
#: src/konqmainwindow.cpp:3680
362
642
msgid ""
363
643
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
364
644
"</html>"
365
645
msgstr "<html>Rensa platsrad<br /><br />Rensar platsradens innehåll.</html>"
366
646
 
367
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3690
 
647
#: src/konqmainwindow.cpp:3685
368
648
msgid "&Bookmarks"
369
649
msgstr "&Bokmärken"
370
650
 
371
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3714
 
651
#: src/konqmainwindow.cpp:3709
372
652
msgid "Kon&queror Introduction"
373
653
msgstr "Introduktion till Kon&queror"
374
654
 
375
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3719
 
655
#: src/konqmainwindow.cpp:3714
376
656
msgid "Go"
377
657
msgstr "Gå"
378
658
 
379
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3721
 
659
#: src/konqmainwindow.cpp:3716
380
660
msgid ""
381
661
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
382
662
"bar.</html>"
383
663
msgstr ""
384
664
"<html>Gå<br /><br />Går till sidan som har skrivits in i platsraden.</html>"
385
665
 
386
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3727
 
666
#: src/konqmainwindow.cpp:3722
387
667
#, kde-format
388
668
msgid ""
389
669
"<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
394
674
"till exempel är file:/home/%1, går du till file:/home genom att klicka på "
395
675
"knappen.</html>"
396
676
 
397
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3730
 
677
#: src/konqmainwindow.cpp:3725
398
678
msgid "Enter the parent folder"
399
679
msgstr "Gå till överliggade katalog"
400
680
 
401
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3732 src/konqmainwindow.cpp:3733
 
681
#: src/konqmainwindow.cpp:3727 src/konqmainwindow.cpp:3728
402
682
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
403
683
msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken"
404
684
 
405
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3735 src/konqmainwindow.cpp:3736
 
685
#: src/konqmainwindow.cpp:3730 src/konqmainwindow.cpp:3731
406
686
msgid "Move forward one step in the browsing history"
407
687
msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken"
408
688
 
409
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3739 src/konqmainwindow.cpp:3740
 
689
#: src/konqmainwindow.cpp:3734 src/konqmainwindow.cpp:3735
410
690
msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
411
691
msgstr "Gå bakåt ett steg i historiken över stängda flikar"
412
692
 
413
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3743
 
693
#: src/konqmainwindow.cpp:3738
414
694
msgid ""
415
695
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
416
696
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
420
700
"behövas för att uppdatera webbsidor som har ändrats efter de laddades, för "
421
701
"att göra ändringarna synliga.</html>"
422
702
 
423
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3746
 
703
#: src/konqmainwindow.cpp:3741
424
704
msgid "Reload the currently displayed document"
425
705
msgstr "Uppdatera det aktuella dokumentet"
426
706
 
427
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3748
 
707
#: src/konqmainwindow.cpp:3743
428
708
msgid ""
429
709
"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, "
430
710
"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
434
714
">Det kan till exempel behövas för att uppdatera webbsidor som har ändrats "
435
715
"efter de laddades, för att göra ändringarna synliga.</html>"
436
716
 
437
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3751
 
717
#: src/konqmainwindow.cpp:3746
438
718
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
439
719
msgstr "Uppdatera alla dokumentet som för närvarande visas i flikar"
440
720
 
441
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3753
 
721
#: src/konqmainwindow.cpp:3748
442
722
msgid ""
443
723
"<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
444
724
"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far."
447
727
"<html>Stoppa laddning av dokumentet.<br /><br />Alla nätverksöverföringar "
448
728
"stoppas, och Konqueror visar innehållet som hittills har tagits emot.</html>"
449
729
 
450
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3757
 
730
#: src/konqmainwindow.cpp:3752
451
731
msgid ""
452
732
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
453
733
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
458
738
"behövas för att uppdatera webbsidor som har ändrats efter de laddades, för "
459
739
"att göra ändringarna synliga.</html>"
460
740
 
461
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3761
 
741
#: src/konqmainwindow.cpp:3756
462
742
msgid ""
463
743
"Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
464
744
msgstr ""
465
745
"Tvinga uppdatering av det aktuella dokumentet och alla bilder det innehåller"
466
746
 
467
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3764
 
747
#: src/konqmainwindow.cpp:3759
468
748
msgid "Stop loading the document"
469
749
msgstr "Stoppa laddningen av dokumentet"
470
750
 
471
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3766
 
751
#: src/konqmainwindow.cpp:3761
472
752
msgid ""
473
753
"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
474
754
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
478
758
"flytta till systemets klippbord.<br /><br />Det gör den tillgänglig för "
479
759
"kommandot <b>Klistra in</b> i Konqueror och andra KDE-program.</html>"
480
760
 
481
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3770
 
761
#: src/konqmainwindow.cpp:3765
482
762
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
483
763
msgstr ""
484
764
"Flytta den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet"
485
765
 
486
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3772
 
766
#: src/konqmainwindow.cpp:3767
487
767
msgid ""
488
768
"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
489
769
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
493
773
"systemets klippbord.<br /><br />Det gör den tillgänglig för kommandot "
494
774
"<b>Klistra in</b> i Konqueror och andra KDE-program.</html>"
495
775
 
496
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3776
 
776
#: src/konqmainwindow.cpp:3771
497
777
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
498
778
msgstr ""
499
779
"Kopiera den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet"
500
780
 
501
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3778
 
781
#: src/konqmainwindow.cpp:3773
502
782
msgid ""
503
783
"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This "
504
784
"also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
507
787
"klippbordet.<br /><br />Det fungerar också för text som kopierats eller "
508
788
"klippts ut från andra KDE-program.</html>"
509
789
 
510
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3781
 
790
#: src/konqmainwindow.cpp:3776
511
791
msgid "Paste the clipboard contents"
512
792
msgstr "Klistra in klippbordets innehåll"
513
793
 
514
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3783
 
794
#: src/konqmainwindow.cpp:3778
515
795
msgid ""
516
796
"<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
517
797
"presented with a dialog where you can set various options, such as the "
525
805
"till speciella utskrifttjänster i KDE, som att skapa en PDF-fil från det "
526
806
"aktuella dokumentet.</html>"
527
807
 
528
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3789
 
808
#: src/konqmainwindow.cpp:3784
529
809
msgid "Print the current document"
530
810
msgstr "Skriv ut det aktuella dokumentet"
531
811
 
532
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3795
 
812
#: src/konqmainwindow.cpp:3790
533
813
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
534
814
msgstr "Öppna index.html vid ingång i en katalog, om närvarande."
535
815
 
536
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3796
 
816
#: src/konqmainwindow.cpp:3791
537
817
msgid ""
538
818
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
539
819
"explore many files from one folder"
541
821
"En låst vy kan inte ändra kataloger. Använd i kombination med \"länkvy\"för "
542
822
"att utforska många filer från en katalog."
543
823
 
544
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3797
 
824
#: src/konqmainwindow.cpp:3792
545
825
msgid ""
546
826
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
547
827
"other linked views."
549
829
"Anger att vyn är \"länkad\". En länkad vy följer katalogändringar gjorda i "
550
830
"andra länkade vyer."
551
831
 
552
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3977
 
832
#: src/konqmainwindow.cpp:3972
553
833
msgid "Copy &Files..."
554
834
msgstr "Ko&piera filer..."
555
835
 
556
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3981
 
836
#: src/konqmainwindow.cpp:3976
557
837
msgid "M&ove Files..."
558
838
msgstr "Flytta fil&er..."
559
839
 
560
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4329
 
840
#: src/konqmainwindow.cpp:4324
561
841
msgid ""
562
842
"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a "
563
843
"while. Continue?"
565
845
"Du har begärt att öppna mer än 20 bokmärken under flikar. Det kan ta en "
566
846
"stund. Fortsätt?"
567
847
 
568
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4331
 
848
#: src/konqmainwindow.cpp:4326
569
849
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
570
850
msgstr "Öppna bokmärkeskatalog under nya flikar"
571
851
 
572
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4497
 
852
#: src/konqmainwindow.cpp:4492
573
853
msgid "Open in T&his Window"
574
854
msgstr "Öppna i detta &fönster"
575
855
 
576
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4498
 
856
#: src/konqmainwindow.cpp:4493
577
857
msgid "Open the document in current window"
578
858
msgstr "Öppna dokumentet i aktuellt fönster"
579
859
 
580
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4504 src/konqhistoryview.cpp:62
 
860
#: src/konqmainwindow.cpp:4499 src/konqhistoryview.cpp:62
581
861
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61
582
862
msgid "Open in New &Window"
583
863
msgstr "Öppna i nytt &fönster"
584
864
 
585
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4505
 
865
#: src/konqmainwindow.cpp:4500
586
866
msgid "Open the document in a new window"
587
867
msgstr "Öppna dokumentet i ett nytt fönster"
588
868
 
589
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4511
 
869
#: src/konqmainwindow.cpp:4506
590
870
msgid "Open in &New Tab"
591
871
msgstr "Öppna under ny fl&ik"
592
872
 
593
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4513
 
873
#: src/konqmainwindow.cpp:4508
594
874
msgid "Open the document in a new tab"
595
875
msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik"
596
876
 
597
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4723
 
877
#: src/konqmainwindow.cpp:4718
598
878
msgid "&Open With"
599
879
msgstr "Öppna &med"
600
880
 
601
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4737
 
881
#: src/konqmainwindow.cpp:4732
602
882
#, kde-format
603
883
msgid "Open with %1"
604
884
msgstr "Öppna med %1"
605
885
 
606
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4783
 
886
#: src/konqmainwindow.cpp:4778
607
887
msgctxt "@action:inmenu View"
608
888
msgid "&View Mode"
609
889
msgstr "&Vyläge"
610
890
 
611
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4902
 
891
#: src/konqmainwindow.cpp:4897
612
892
msgid ""
613
893
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
614
894
msgstr ""
615
895
"Du har flera flikar öppna i det här fönstret. Är du säker på att du vill "
616
896
"avsluta?"
617
897
 
618
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4904 src/konqviewmanager.cpp:1395
 
898
#: src/konqmainwindow.cpp:4899 src/konqviewmanager.cpp:1406
619
899
msgid "Confirmation"
620
900
msgstr "Bekräftelse"
621
901
 
622
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4906
 
902
#: src/konqmainwindow.cpp:4901
623
903
msgid "C&lose Current Tab"
624
904
msgstr "Stäng a&ktuell flik"
625
905
 
626
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4935
 
906
#: src/konqmainwindow.cpp:4930
627
907
msgid ""
628
908
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
629
909
"Closing the window will discard these changes."
631
911
"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
632
912
"Stängs fönstret kastas ändringarna."
633
913
 
634
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4936
 
914
#: src/konqmainwindow.cpp:4931
635
915
msgid ""
636
916
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
637
917
"Closing the window will discard these changes."
639
919
"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
640
920
"Stängs fönstret kastas ändringarna."
641
921
 
642
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4977 src/konqmainwindow.cpp:5037
 
922
#: src/konqmainwindow.cpp:4972 src/konqmainwindow.cpp:5032
643
923
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418
644
924
msgid "no name"
645
925
msgstr "namnlös"
646
926
 
647
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5104
 
927
#: src/konqmainwindow.cpp:5099
648
928
msgid ""
649
929
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
650
930
msgstr ""
651
931
"Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig. En ny post kan inte "
652
932
"läggas till."
653
933
 
654
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5104 src/konqmainwindow.cpp:5111
 
934
#: src/konqmainwindow.cpp:5099 src/konqmainwindow.cpp:5106
655
935
msgid "Web Sidebar"
656
936
msgstr "Webbsidopanel"
657
937
 
658
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5109
 
938
#: src/konqmainwindow.cpp:5104
659
939
#, kde-format
660
940
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
661
941
msgstr "Lägga till den nya webbutökningen \"%1\" i sidoraden?"
662
942
 
663
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5111
 
943
#: src/konqmainwindow.cpp:5106
664
944
msgid "Add"
665
945
msgstr "Lägg till"
666
946
 
667
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5111
 
947
#: src/konqmainwindow.cpp:5106
668
948
msgid "Do Not Add"
669
949
msgstr "Lägg inte till"
670
950
 
671
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5413
 
951
#: src/konqmainwindow.cpp:5408
672
952
#, kde-format
673
953
msgid ""
674
954
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
677
957
"Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med %1, men "
678
958
"den kan inte hantera den här filtypen."
679
959
 
 
960
#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266
 
961
msgid "Und&o: Closed Tab"
 
962
msgstr "Å&ngra: Stängd flik"
 
963
 
 
964
#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120
 
965
#: src/konqundomanager.cpp:162
 
966
msgid "Und&o: Closed Window"
 
967
msgstr "Å&ngra: Stängt fönster"
 
968
 
 
969
#: src/konqundomanager.cpp:122
 
970
msgid "Und&o"
 
971
msgstr "Å&ngra"
 
972
 
680
973
#: src/konqhistorymodel.cpp:137
681
974
#, kde-format
682
975
msgid ""
694
987
msgid "Miscellaneous"
695
988
msgstr "Diverse"
696
989
 
697
 
#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266
698
 
msgid "Und&o: Closed Tab"
699
 
msgstr "Å&ngra: Stängd flik"
700
 
 
701
 
#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120
702
 
#: src/konqundomanager.cpp:162
703
 
msgid "Und&o: Closed Window"
704
 
msgstr "Å&ngra: Stängt fönster"
705
 
 
706
 
#: src/konqundomanager.cpp:122
707
 
msgid "Und&o"
708
 
msgstr "Å&ngra"
709
 
 
710
990
#: src/konqextensionmanager.cpp:54
711
991
msgid "Configure"
712
992
msgstr "Anpassa"
742
1022
msgid "Session exists. Overwrite?"
743
1023
msgstr "Sessionen finns. Skriv över?"
744
1024
 
745
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1393
 
1025
#: src/konqviewmanager.cpp:1404
746
1026
msgid ""
747
1027
"You have multiple tabs open in this window.\n"
748
1028
"Loading a view profile will close them."
750
1030
"Du har flera flikar öppna i det här fönstret.\n"
751
1031
"Genom att ladda en vyprofil stängs de."
752
1032
 
753
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1396
 
1033
#: src/konqviewmanager.cpp:1407
754
1034
msgid "Load View Profile"
755
1035
msgstr "Ladda vyprofil"
756
1036
 
757
 
#: src/konqviewmanager.cpp:1408
 
1037
#: src/konqviewmanager.cpp:1419
758
1038
msgid ""
759
1039
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
760
1040
"Loading a profile will discard these changes."
814
1094
msgid "Ask Me Later"
815
1095
msgstr "Fråga igen senare"
816
1096
 
 
1097
#: src/konqframestatusbar.cpp:109
 
1098
msgid ""
 
1099
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
 
1100
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
 
1101
"automatically update to show the current directory. This is especially "
 
1102
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
 
1103
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
 
1104
msgstr ""
 
1105
"Markering av den här rutan på åtminstone två vyer sätter de vyerna som "
 
1106
"\"länkade\". När du sedan ändrar kataloger i en vy, kommer de andra vyerna "
 
1107
"som är länkade med den att automatiskt uppdateras för att visa den aktuella "
 
1108
"katalogen. Det här är speciellt användbart med olika typer av vyer, som t ex "
 
1109
"ett katalogträd med en ikonvy eller en detaljerad vy, och eventuellt ett "
 
1110
"terminalemuleringsfönster."
 
1111
 
 
1112
#: src/konqframestatusbar.cpp:156
 
1113
msgid "Close View"
 
1114
msgstr "Stäng vy"
 
1115
 
 
1116
#: src/konqframestatusbar.cpp:236
 
1117
#, kde-format
 
1118
msgid "%1/s"
 
1119
msgstr "%1/s"
 
1120
 
 
1121
#: src/konqframestatusbar.cpp:238
 
1122
msgid "Stalled"
 
1123
msgstr "Avstannad"
 
1124
 
817
1125
#: src/konqmain.cpp:96
818
1126
msgid "Start without a default window, when called without URLs"
819
1127
msgstr "Starta utan ett förvalt fönster, vid anrop utan webbadresser"
859
1167
msgid "Location to open"
860
1168
msgstr "Plats att öppna"
861
1169
 
862
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:109
863
 
msgid ""
864
 
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
865
 
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
866
 
"automatically update to show the current directory. This is especially "
867
 
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
868
 
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
869
 
msgstr ""
870
 
"Markering av den här rutan på åtminstone två vyer sätter de vyerna som "
871
 
"\"länkade\". När du sedan ändrar kataloger i en vy, kommer de andra vyerna "
872
 
"som är länkade med den att automatiskt uppdateras för att visa den aktuella "
873
 
"katalogen. Det här är speciellt användbart med olika typer av vyer, som t ex "
874
 
"ett katalogträd med en ikonvy eller en detaljerad vy, och eventuellt ett "
875
 
"terminalemuleringsfönster."
876
 
 
877
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:156
878
 
msgid "Close View"
879
 
msgstr "Stäng vy"
880
 
 
881
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:236
882
 
#, kde-format
883
 
msgid "%1/s"
884
 
msgstr "%1/s"
885
 
 
886
 
#: src/konqframestatusbar.cpp:238
887
 
msgid "Stalled"
888
 
msgstr "Avstannad"
889
 
 
890
1170
#: src/konqhistoryview.cpp:67
891
1171
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94
892
1172
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232
934
1214
msgid "Clear History?"
935
1215
msgstr "Tömma historik?"
936
1216
 
937
 
#: src/konqfactory.cpp:90
938
 
#, kde-format
939
 
msgid ""
940
 
"There was an error loading the module %1.\n"
941
 
"The diagnostics is:\n"
942
 
"%2"
943
 
msgstr ""
944
 
"Det uppstod ett fel när modulen %1 skulle laddas.\n"
945
 
"Diagnostiken är:\n"
946
 
"%2"
947
 
 
948
 
#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80
949
 
#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190
950
 
#: about/konq_aboutpage.cc:288
951
 
msgid "Konqueror"
952
 
msgstr "Konqueror"
953
 
 
954
 
#: src/konqfactory.cpp:231
955
 
msgid "Web browser, file manager and document viewer."
956
 
msgstr "Webbläsare, filhanterare och dokumentvisare."
957
 
 
958
 
#: src/konqfactory.cpp:233
959
 
msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
960
 
msgstr "© 1999-2008, Konqueror-utvecklarna"
961
 
 
962
 
#: src/konqfactory.cpp:235
963
 
msgid "http://konqueror.kde.org"
964
 
msgstr "http://konqueror.kde.org"
965
 
 
966
 
#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30
967
 
msgid "David Faure"
968
 
msgstr "David Faure"
969
 
 
970
 
#: src/konqfactory.cpp:236
971
 
msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
972
 
msgstr ""
973
 
"Utvecklare (ramverk, delprogram, Javascript, I/O-bibliotek) och underhåll"
974
 
 
975
 
#: src/konqfactory.cpp:237
976
 
msgid "Simon Hausmann"
977
 
msgstr "Simon Hausmann"
978
 
 
979
 
#: src/konqfactory.cpp:237
980
 
msgid "Developer (framework, parts)"
981
 
msgstr "Utvecklare (ramverk, delar)"
982
 
 
983
 
#: src/konqfactory.cpp:238
984
 
msgid "Michael Reiher"
985
 
msgstr "Michael Reiher"
986
 
 
987
 
#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272
988
 
msgid "Developer (framework)"
989
 
msgstr "Utvecklare (ramverk)"
990
 
 
991
 
#: src/konqfactory.cpp:239
992
 
msgid "Matthias Welk"
993
 
msgstr "Matthias Welk"
994
 
 
995
 
#: src/konqfactory.cpp:239
996
 
msgid "Developer"
997
 
msgstr "Utvecklare"
998
 
 
999
 
#: src/konqfactory.cpp:240
1000
 
msgid "Alexander Neundorf"
1001
 
msgstr "Alexander Neundorf"
1002
 
 
1003
 
#: src/konqfactory.cpp:240
1004
 
msgid "Developer (List views)"
1005
 
msgstr "Utvecklare (listvyer)"
1006
 
 
1007
 
#: src/konqfactory.cpp:241
1008
 
msgid "Michael Brade"
1009
 
msgstr "Michael Brade"
1010
 
 
1011
 
#: src/konqfactory.cpp:241
1012
 
msgid "Developer (List views, I/O library)"
1013
 
msgstr "Utvecklare (listvyer, I/O-bibliotek)"
1014
 
 
1015
 
#: src/konqfactory.cpp:242
1016
 
msgid "Lars Knoll"
1017
 
msgstr "Lars Knoll"
1018
 
 
1019
 
#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244
1020
 
#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249
1021
 
#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252
1022
 
#: src/konqfactory.cpp:254
1023
 
msgid "Developer (HTML rendering engine)"
1024
 
msgstr "Utvecklare (HTML-återgivningsmodul)"
1025
 
 
1026
 
#: src/konqfactory.cpp:243
1027
 
msgid "Dirk Mueller"
1028
 
msgstr "Dirk Mueller"
1029
 
 
1030
 
#: src/konqfactory.cpp:244
1031
 
msgid "Peter Kelly"
1032
 
msgstr "Peter Kelly"
1033
 
 
1034
 
#: src/konqfactory.cpp:245
1035
 
msgid "Waldo Bastian"
1036
 
msgstr "Waldo Bastian"
1037
 
 
1038
 
#: src/konqfactory.cpp:245
1039
 
msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
1040
 
msgstr "Utvecklare (HTML-återgivningsmodul, I/O-bibliotek)"
1041
 
 
1042
 
#: src/konqfactory.cpp:246
1043
 
msgid "Germain Garand"
1044
 
msgstr "Germain Garand"
1045
 
 
1046
 
#: src/konqfactory.cpp:247
1047
 
msgid "Leo Savernik"
1048
 
msgstr "Leo Savernik"
1049
 
 
1050
 
#: src/konqfactory.cpp:248
1051
 
msgid "Stephan Kulow"
1052
 
msgstr "Stephan Kulow"
1053
 
 
1054
 
#: src/konqfactory.cpp:248
1055
 
msgid ""
1056
 
"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
1057
 
msgstr ""
1058
 
"Utvecklare (HTML-återgivningsmodul, I/O-bibliotek, ramverk för "
1059
 
"regressionstester)"
1060
 
 
1061
 
#: src/konqfactory.cpp:249
1062
 
msgid "Antti Koivisto"
1063
 
msgstr "Antti Koivisto"
1064
 
 
1065
 
#: src/konqfactory.cpp:250
1066
 
msgid "Zack Rusin"
1067
 
msgstr "Zack Rusin"
1068
 
 
1069
 
#: src/konqfactory.cpp:251
1070
 
msgid "Tobias Anton"
1071
 
msgstr "Tobias Anton"
1072
 
 
1073
 
#: src/konqfactory.cpp:252
1074
 
msgid "Lubos Lunak"
1075
 
msgstr "Lubos Lunak"
1076
 
 
1077
 
#: src/konqfactory.cpp:253
1078
 
msgid "Maks Orlovich"
1079
 
msgstr "Maks Orlovich"
1080
 
 
1081
 
#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255
1082
 
msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
1083
 
msgstr "Utvecklare (HTML-återgivningsmodul, Javascript)"
1084
 
 
1085
 
#: src/konqfactory.cpp:254
1086
 
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
1087
 
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
1088
 
 
1089
 
#: src/konqfactory.cpp:255
1090
 
msgid "Apple Safari Developers"
1091
 
msgstr "Apple Safari-utvecklare"
1092
 
 
1093
 
#: src/konqfactory.cpp:256
1094
 
msgid "Harri Porten"
1095
 
msgstr "Harri Porten"
1096
 
 
1097
 
#: src/konqfactory.cpp:256
1098
 
msgid "Developer (JavaScript)"
1099
 
msgstr "Utvecklare (Javascript)"
1100
 
 
1101
 
#: src/konqfactory.cpp:257
1102
 
msgid "Koos Vriezen"
1103
 
msgstr "Koos Vriezen"
1104
 
 
1105
 
#: src/konqfactory.cpp:257
1106
 
msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
1107
 
msgstr "Utvecklare (Javaminiprogram och andra inbäddade objekt)"
1108
 
 
1109
 
#: src/konqfactory.cpp:258
1110
 
msgid "Matt Koss"
1111
 
msgstr "Matt Koss"
1112
 
 
1113
 
#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259
1114
 
msgid "Developer (I/O library)"
1115
 
msgstr "Utvecklare (I/O-bibliotek)"
1116
 
 
1117
 
#: src/konqfactory.cpp:259
1118
 
msgid "Alex Zepeda"
1119
 
msgstr "Alex Zepeda"
1120
 
 
1121
 
#: src/konqfactory.cpp:260
1122
 
msgid "Richard Moore"
1123
 
msgstr "Richard Moore"
1124
 
 
1125
 
#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261
1126
 
msgid "Developer (Java applet support)"
1127
 
msgstr "Utvecklare (stöd för Javaminiprogram)"
1128
 
 
1129
 
#: src/konqfactory.cpp:261
1130
 
msgid "Dima Rogozin"
1131
 
msgstr "Dima Rogozin"
1132
 
 
1133
 
#: src/konqfactory.cpp:262
1134
 
msgid "Wynn Wilkes"
1135
 
msgstr "Wynn Wilkes"
1136
 
 
1137
 
#: src/konqfactory.cpp:262
1138
 
msgid ""
1139
 
"Developer (Java 2 security manager support,\n"
1140
 
" and other major improvements to applet support)"
1141
 
msgstr ""
1142
 
"Utvecklare (stöd för Java 2:s säkerhetshanterare,\n"
1143
 
" samt andra stora förbättringar av stödet för miniprogram)"
1144
 
 
1145
 
#: src/konqfactory.cpp:263
1146
 
msgid "Stefan Schimanski"
1147
 
msgstr "Stefan Schimanski"
1148
 
 
1149
 
#: src/konqfactory.cpp:263
1150
 
msgid "Developer (Netscape plugin support)"
1151
 
msgstr "Utvecklare (stöd för Netscape-insticksprogram)"
1152
 
 
1153
 
#: src/konqfactory.cpp:264
1154
 
msgid "George Staikos"
1155
 
msgstr "George Staikos"
1156
 
 
1157
 
#: src/konqfactory.cpp:264
1158
 
msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
1159
 
msgstr "Utvecklare (SSL, Netscape-insticksprogram)"
1160
 
 
1161
 
#: src/konqfactory.cpp:265
1162
 
msgid "Dawit Alemayehu"
1163
 
msgstr "Dawit Alemayehu"
1164
 
 
1165
 
#: src/konqfactory.cpp:265
1166
 
msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
1167
 
msgstr "Utvecklare (I/O-bibliotek, stöd för autentisering)"
1168
 
 
1169
 
#: src/konqfactory.cpp:266
1170
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
1171
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1172
 
 
1173
 
#: src/konqfactory.cpp:267
1174
 
msgid "Torsten Rahn"
1175
 
msgstr "Torsten Rahn"
1176
 
 
1177
 
#: src/konqfactory.cpp:267
1178
 
msgid "Graphics/icons"
1179
 
msgstr "Grafik/ikoner"
1180
 
 
1181
 
#: src/konqfactory.cpp:268
1182
 
msgid "Torben Weis"
1183
 
msgstr "Torben Weis"
1184
 
 
1185
 
#: src/konqfactory.cpp:268
1186
 
msgid "KFM author"
1187
 
msgstr "KFM-upphovsman"
1188
 
 
1189
 
#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29
1190
 
msgid "Joseph Wenninger"
1191
 
msgstr "Joseph Wenninger"
1192
 
 
1193
 
#: src/konqfactory.cpp:269
1194
 
msgid "Developer (navigation panel framework)"
1195
 
msgstr "Utvecklare (ramverk för navigeringspanel)"
1196
 
 
1197
 
#: src/konqfactory.cpp:270
1198
 
msgid "Stephan Binner"
1199
 
msgstr "Stephan Binner"
1200
 
 
1201
 
#: src/konqfactory.cpp:270
1202
 
msgid "Developer (misc stuff)"
1203
 
msgstr "Utvecklare (diverse saker)"
1204
 
 
1205
 
#: src/konqfactory.cpp:271
1206
 
msgid "Ivor Hewitt"
1207
 
msgstr "Ivor Hewitt"
1208
 
 
1209
 
#: src/konqfactory.cpp:271
1210
 
msgid "Developer (AdBlock filter)"
1211
 
msgstr "Utvecklare (reklamblockeringsfilter)"
1212
 
 
1213
 
#: src/konqfactory.cpp:272
1214
 
msgid "Eduardo Robles Elvira"
1215
 
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
1216
 
 
1217
 
#: src/konqhistorydialog.cpp:45
1218
 
msgctxt "@title:window"
1219
 
msgid "History"
1220
 
msgstr "Historik"
1221
 
 
1222
1217
#: src/konqtabs.cpp:66
1223
1218
msgid ""
1224
1219
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
1262
1257
msgid "&Close Tab"
1263
1258
msgstr "Stän&g flik"
1264
1259
 
 
1260
#: src/konqhistorydialog.cpp:45
 
1261
msgctxt "@title:window"
 
1262
msgid "History"
 
1263
msgstr "Historik"
 
1264
 
1265
1265
#: src/konqprofiledlg.cpp:111
1266
1266
msgid "Profile Management"
1267
1267
msgstr "Profilhantering"
1274
1274
msgid "&Delete Profile"
1275
1275
msgstr "&Ta bort profil"
1276
1276
 
 
1277
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57
 
1278
msgid "&Open Link"
 
1279
msgstr "Ö&ppna länk"
 
1280
 
 
1281
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73
 
1282
msgid "Set &Automatic Reload"
 
1283
msgstr "Ställ in &automatisk uppdatering"
 
1284
 
 
1285
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137
 
1286
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
 
1287
msgstr "Ställ in tidsgräns för uppdatering (0 inaktiverar)"
 
1288
 
 
1289
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145
 
1290
msgid " min"
 
1291
msgstr " min"
 
1292
 
 
1293
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148
 
1294
msgid " sec"
 
1295
msgstr " sek"
 
1296
 
 
1297
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280
 
1298
msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1299
msgid "Web Sidebar Module"
 
1300
msgstr "Webbsidomodul"
 
1301
 
 
1302
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
 
1303
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
 
1304
msgctxt "@label"
 
1305
msgid "Name:"
 
1306
msgstr "Namn:"
 
1307
 
 
1308
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
 
1309
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
 
1310
msgctxt "@label"
 
1311
msgid "Path or URL:"
 
1312
msgstr "Sökväg eller webbadress:"
 
1313
 
 
1314
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301
 
1315
msgctxt "@title:window"
 
1316
msgid "Add web sidebar module"
 
1317
msgstr "Lägg till webbsidomodul"
 
1318
 
1277
1319
#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417
1278
1320
#, kde-format
1279
1321
msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
1385
1427
msgid "Enter folder name:"
1386
1428
msgstr "Ange katalognamn:"
1387
1429
 
1388
 
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1389
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
1390
 
msgctxt "@label"
1391
 
msgid "Name:"
1392
 
msgstr "Namn:"
1393
 
 
1394
 
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179
1395
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300
1396
 
msgctxt "@label"
1397
 
msgid "Path or URL:"
1398
 
msgstr "Sökväg eller webbadress:"
1399
 
 
1400
1430
#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180
1401
1431
msgctxt "@title:window"
1402
1432
msgid "Add folder sidebar module"
1403
1433
msgstr "Lägg till katalogsidomodul"
1404
1434
 
1405
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57
1406
 
msgid "&Open Link"
1407
 
msgstr "Ö&ppna länk"
1408
 
 
1409
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73
1410
 
msgid "Set &Automatic Reload"
1411
 
msgstr "Ställ in &automatisk uppdatering"
1412
 
 
1413
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137
1414
 
msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
1415
 
msgstr "Ställ in tidsgräns för uppdatering (0 inaktiverar)"
1416
 
 
1417
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145
1418
 
msgid " min"
1419
 
msgstr " min"
1420
 
 
1421
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148
1422
 
msgid " sec"
1423
 
msgstr " sek"
1424
 
 
1425
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280
1426
 
msgctxt "@action:inmenu Add"
1427
 
msgid "Web Sidebar Module"
1428
 
msgstr "Webbsidomodul"
1429
 
 
1430
 
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301
1431
 
msgctxt "@title:window"
1432
 
msgid "Add web sidebar module"
1433
 
msgstr "Lägg till webbsidomodul"
1434
 
 
1435
1435
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126
1436
1436
msgctxt "@action:inmenu Add"
1437
1437
msgid "History Sidebar Module"
1470
1470
msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
1471
1471
msgstr "<h1>Historiksidopanel</h1> Anpassa historiksidopanelen här."
1472
1472
 
 
1473
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119
 
1474
msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1475
msgid "Places Sidebar Module"
 
1476
msgstr "Sidoradsmodul med platser"
 
1477
 
 
1478
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142
 
1479
msgctxt "@title:tab"
 
1480
msgid "Places"
 
1481
msgstr "Platser"
 
1482
 
1473
1483
#: sidebar/sidebar_part.cpp:28
1474
1484
msgid "Extended Sidebar"
1475
1485
msgstr "Utökad sidopanel"
1567
1577
msgid "Web module"
1568
1578
msgstr "Webbmodul"
1569
1579
 
1570
 
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119
1571
 
msgctxt "@action:inmenu Add"
1572
 
msgid "Places Sidebar Module"
1573
 
msgstr "Sidoradsmodul med platser"
1574
 
 
1575
 
#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142
1576
 
msgctxt "@title:tab"
1577
 
msgid "Places"
1578
 
msgstr "Platser"
1579
 
 
1580
1580
#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81
1581
1581
#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137
1582
1582
#: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191