1
# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Swedish
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:01+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-10 14:18+0200\n"
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
13
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12
21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget)
22
#: rc.cpp:3 singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:37
26
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18
27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30
msgstr "Åtkomsträttigheter"
32
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
34
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
40
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
44
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
45
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
46
"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
47
"not support write access."
49
"Om skrivskydd aktiveras, kommer inga ändringar att skrivas till filen som "
50
"valdes ovan. Skrivskydd aktiveras automatiskt om du inte har "
51
"skrivrättigheter till filen, eller om filen finns på en fjärrserver som inte "
52
"stöder skrivåtkomst."
54
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44
55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
60
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
64
"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
65
"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
66
"conflicts whenever possible."
68
"Om filövervakning är aktiverad kommer resursen att ladda filen igen när "
69
"ändringar görs av andra program. Det försöker också skapa en säkerhetskopia "
70
"i händelse av konflikter om möjligt."
72
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
74
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
76
#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
77
msgid "Enable file &monitoring"
78
msgstr "Aktivera filö&vervakning"
80
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70
81
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
90
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
94
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
100
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
104
"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
105
"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
106
"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
109
"Välj filen vars innehåll ska representeras av den här resursen. Om filen "
110
"inte finns, kommer den att skapas. En webbadress till en fjärrfil kan också "
111
"anges, men observera att övervakning av filändringar fungerar inte i detta "
114
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113
115
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
118
msgstr "Namn som visas"
120
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
126
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
130
"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
131
"the filename will be used."
133
"Ange namnet som används för att identifiera resursen där den visas. Om det "
134
"inte anges, kommer filnamnet att användas."
136
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
139
msgid "&Display name:"
140
msgstr "Namn som &visas:"
142
#: singlefileresourcebase.cpp:230
145
"The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes in "
146
"Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been "
149
"Filen '%1' ändrades på disk medan det fortfarande fanns väntande ändringar i "
150
"Akonadi. För att undvika dataförlust har en säkerhetskopia av de interna "
151
"ändringarna skapats i '%2'."
153
#: singlefileresourcebase.cpp:252
155
msgid "Could not load file '%1'."
156
msgstr "Kunde inte ladda filen '%1'."
158
#: singlefileresourcebase.cpp:260 singlefileresourcebase.cpp:272
159
#: singlefileresource.h:96 singlefileresource.h:116 singlefileresource.h:184
160
msgctxt "@info:status"
164
#: singlefileresourcebase.cpp:266
166
msgid "Could not save file '%1'."
167
msgstr "Kunde inte spara filen '%1'."
169
#: singlefileresourceconfigwidget.cpp:115
170
msgctxt "@info:status"
171
msgid "Checking file information..."
172
msgstr "Kontrollerar filinformation..."
174
#: singlefileresource.h:66
175
msgid "No file selected."
176
msgstr "Ingen fil markerad."
178
#: singlefileresource.h:98
180
msgid "Could not create file '%1'."
181
msgstr "Kunde inte skapa filen '%1'."
183
#: singlefileresource.h:108
185
msgid "Could not read file '%1'"
186
msgstr "Kunde inte läsa filen '%1'."
188
#: singlefileresource.h:122
189
msgid "Another download is still in progress."
190
msgstr "En annan nerladdning pågår fortfarande."
192
#: singlefileresource.h:129 singlefileresource.h:195
193
msgid "Another file upload is still in progress."
194
msgstr "En annan filuppladdning pågår fortfarande."
196
#: singlefileresource.h:143
197
msgid "Downloading remote file."
198
msgstr "Laddar ner fjärrfil."
200
#: singlefileresource.h:158
202
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
203
msgstr "Försök att skriva till en skrivskyddad fil: '%1'."
205
#: singlefileresource.h:166
206
msgid "No file specified."
207
msgstr "Ingen fil angiven."
209
#: singlefileresource.h:189
210
msgid "A download is still in progress."
211
msgstr "En nerladdning pågår fortfarande."
213
#: singlefileresource.h:220
214
msgid "Uploading cached file to remote location."
215
msgstr "Laddar upp fil lagrad i cache till fjärrplats."
218
#~ msgstr "Finjustering"
221
#~ "The options on this page allow you to change parameters that balance data "
222
#~ "safety and consistency against performance. In general you should be "
223
#~ "careful with changing anything here, the defaults are good enough in most "
226
#~ "Alternativen på den här sidan låter dig ändra parametrar som balanserar "
227
#~ "datasäkerhet och överensstämmelse mot prestanda. I allmänhet bör du vara "
228
#~ "försiktig med att ändra någonting här, standardvärdena är bra nog i de "
231
#~ msgid "Autosave delay:"
232
#~ msgstr "Fördröjning vid spara automatiskt:"