~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sv/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_singlefile_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-zemsu3y6ws16klh5
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Swedish
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:01+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-10 14:18+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12
 
21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget)
 
22
#: rc.cpp:3 singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:37
 
23
msgid "File"
 
24
msgstr "Fil"
 
25
 
 
26
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18
 
27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
28
#: rc.cpp:6
 
29
msgid "Access Rights"
 
30
msgstr "Åtkomsträttigheter"
 
31
 
 
32
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24
 
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
34
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51
 
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
36
#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
 
37
msgid "Read only"
 
38
msgstr "Skrivskyddad"
 
39
 
 
40
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
42
#: rc.cpp:12
 
43
msgid ""
 
44
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
 
45
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
 
46
"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
 
47
"not support write access."
 
48
msgstr ""
 
49
"Om skrivskydd aktiveras, kommer inga ändringar att skrivas till filen som "
 
50
"valdes ovan. Skrivskydd aktiveras automatiskt om du inte har "
 
51
"skrivrättigheter till filen, eller om filen finns på en fjärrserver som inte "
 
52
"stöder skrivåtkomst."
 
53
 
 
54
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44
 
55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
 
56
#: rc.cpp:15
 
57
msgid "Monitoring"
 
58
msgstr "Övervakning"
 
59
 
 
60
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
62
#: rc.cpp:18
 
63
msgid ""
 
64
"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
 
65
"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
 
66
"conflicts whenever possible."
 
67
msgstr ""
 
68
"Om filövervakning är aktiverad kommer resursen att ladda filen igen när "
 
69
"ändringar görs av andra program. Det försöker också skapa en säkerhetskopia "
 
70
"i händelse av konflikter om möjligt."
 
71
 
 
72
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60
 
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
 
74
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
 
76
#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
 
77
msgid "Enable file &monitoring"
 
78
msgstr "Aktivera filö&vervakning"
 
79
 
 
80
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70
 
81
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
82
#: rc.cpp:24
 
83
msgid "Filename"
 
84
msgstr "Filnamn"
 
85
 
 
86
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78
 
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
88
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19
 
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
90
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
 
91
msgid "&Filename:"
 
92
msgstr "&Filnamn:"
 
93
 
 
94
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93
 
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
 
96
#: rc.cpp:30
 
97
msgid "Status:"
 
98
msgstr "Status:"
 
99
 
 
100
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
102
#: rc.cpp:33
 
103
msgid ""
 
104
"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
 
105
"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
 
106
"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
 
107
"this case."
 
108
msgstr ""
 
109
"Välj filen vars innehåll ska representeras av den här resursen. Om filen "
 
110
"inte finns, kommer den att skapas. En webbadress till en fjärrfil kan också "
 
111
"anges, men observera att övervakning av filändringar fungerar inte i detta "
 
112
"fall."
 
113
 
 
114
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113
 
115
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
116
#: rc.cpp:36
 
117
msgid "Display Name"
 
118
msgstr "Namn som visas"
 
119
 
 
120
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
 
122
#: rc.cpp:39
 
123
msgid "&Name:"
 
124
msgstr "&Namn:"
 
125
 
 
126
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136
 
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
128
#: rc.cpp:42
 
129
msgid ""
 
130
"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
 
131
"the filename will be used."
 
132
msgstr ""
 
133
"Ange namnet som används för att identifiera resursen där den visas. Om det "
 
134
"inte anges, kommer filnamnet att användas."
 
135
 
 
136
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36
 
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
138
#: rc.cpp:48
 
139
msgid "&Display name:"
 
140
msgstr "Namn som &visas:"
 
141
 
 
142
#: singlefileresourcebase.cpp:230
 
143
#, kde-format
 
144
msgid ""
 
145
"The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes in "
 
146
"Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been "
 
147
"created at '%2'."
 
148
msgstr ""
 
149
"Filen '%1' ändrades på disk medan det fortfarande fanns väntande ändringar i "
 
150
"Akonadi. För att undvika dataförlust har en säkerhetskopia av de interna "
 
151
"ändringarna skapats i '%2'."
 
152
 
 
153
#: singlefileresourcebase.cpp:252
 
154
#, kde-format
 
155
msgid "Could not load file '%1'."
 
156
msgstr "Kunde inte ladda filen '%1'."
 
157
 
 
158
#: singlefileresourcebase.cpp:260 singlefileresourcebase.cpp:272
 
159
#: singlefileresource.h:96 singlefileresource.h:116 singlefileresource.h:184
 
160
msgctxt "@info:status"
 
161
msgid "Ready"
 
162
msgstr "Klar"
 
163
 
 
164
#: singlefileresourcebase.cpp:266
 
165
#, kde-format
 
166
msgid "Could not save file '%1'."
 
167
msgstr "Kunde inte spara filen '%1'."
 
168
 
 
169
#: singlefileresourceconfigwidget.cpp:115
 
170
msgctxt "@info:status"
 
171
msgid "Checking file information..."
 
172
msgstr "Kontrollerar filinformation..."
 
173
 
 
174
#: singlefileresource.h:66
 
175
msgid "No file selected."
 
176
msgstr "Ingen fil markerad."
 
177
 
 
178
#: singlefileresource.h:98
 
179
#, kde-format
 
180
msgid "Could not create file '%1'."
 
181
msgstr "Kunde inte skapa filen '%1'."
 
182
 
 
183
#: singlefileresource.h:108
 
184
#, kde-format
 
185
msgid "Could not read file '%1'"
 
186
msgstr "Kunde inte läsa filen '%1'."
 
187
 
 
188
#: singlefileresource.h:122
 
189
msgid "Another download is still in progress."
 
190
msgstr "En annan nerladdning pågår fortfarande."
 
191
 
 
192
#: singlefileresource.h:129 singlefileresource.h:195
 
193
msgid "Another file upload is still in progress."
 
194
msgstr "En annan filuppladdning pågår fortfarande."
 
195
 
 
196
#: singlefileresource.h:143
 
197
msgid "Downloading remote file."
 
198
msgstr "Laddar ner fjärrfil."
 
199
 
 
200
#: singlefileresource.h:158
 
201
#, kde-format
 
202
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
 
203
msgstr "Försök att skriva till en skrivskyddad fil: '%1'."
 
204
 
 
205
#: singlefileresource.h:166
 
206
msgid "No file specified."
 
207
msgstr "Ingen fil angiven."
 
208
 
 
209
#: singlefileresource.h:189
 
210
msgid "A download is still in progress."
 
211
msgstr "En nerladdning pågår fortfarande."
 
212
 
 
213
#: singlefileresource.h:220
 
214
msgid "Uploading cached file to remote location."
 
215
msgstr "Laddar upp fil lagrad i cache till fjärrplats."
 
216
 
 
217
#~ msgid "Tuning"
 
218
#~ msgstr "Finjustering"
 
219
 
 
220
#~ msgid ""
 
221
#~ "The options on this page allow you to change parameters that balance data "
 
222
#~ "safety and consistency against performance. In general you should be "
 
223
#~ "careful with changing anything here, the defaults are good enough in most "
 
224
#~ "cases."
 
225
#~ msgstr ""
 
226
#~ "Alternativen på den här sidan låter dig ändra parametrar som balanserar "
 
227
#~ "datasäkerhet och överensstämmelse mot prestanda. I allmänhet bör du vara "
 
228
#~ "försiktig med att ändra någonting här, standardvärdena är bra nog i de "
 
229
#~ "flesta fall."
 
230
 
 
231
#~ msgid "Autosave delay:"
 
232
#~ msgstr "Fördröjning vid spara automatiskt:"
 
233
 
 
234
#~ msgid "min"
 
235
#~ msgstr "min"