~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sv/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kgoldrunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.1.36 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-zemsu3y6ws16klh5
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-17 04:57+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-20 02:17+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-17 12:12+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
12
12
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
4552
4552
"Ja, du måste springa över fiendernas huvuden - hela vägen tvärs över! Allt "
4553
4553
"som behövs är en stadig hand."
4554
4554
 
4555
 
#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:653
 
4555
#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:655
4556
4556
msgid "&New Game..."
4557
4557
msgstr "&Nytt spel..."
4558
4558
 
4675
4675
msgid "Edit"
4676
4676
msgstr "Redigera"
4677
4677
 
4678
 
#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1325
 
4678
#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1327
4679
4679
msgid "&Save Edits..."
4680
4680
msgstr "Spara &redigeringar..."
4681
4681
 
5322
5322
msgid "&Cancel"
5323
5323
msgstr "&Avbryt"
5324
5324
 
5325
 
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1349
5326
 
#: src/kgrgame.cpp:1557
 
5325
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1351
 
5326
#: src/kgrgame.cpp:1559
5327
5327
#, kde-format
5328
5328
msgid "Cannot open file '%1' for output."
5329
5329
msgstr "Kan inte öppna filen '%1' för skrivning."
5440
5440
msgid "New Level"
5441
5441
msgstr "Ny nivå"
5442
5442
 
5443
 
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1257
 
5443
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1259
5444
5444
#, kde-format
5445
5445
msgctxt "Game name - level number."
5446
5446
msgid "%1 - %2"
5447
5447
msgstr "%1 - %2"
5448
5448
 
5449
 
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1260
 
5449
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1262
5450
5450
#, kde-format
5451
5451
msgctxt "Game name - level number - level name."
5452
5452
msgid "%1 - %2 - %3"
5464
5464
msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
5465
5465
msgstr "Felaktig åtgärd: du håller inte på att redigera en nivå."
5466
5466
 
5467
 
#: src/kgrgame.cpp:563 src/kgrgame.cpp:709
 
5467
#: src/kgrgame.cpp:565 src/kgrgame.cpp:711
5468
5468
msgid "Game Paused"
5469
5469
msgstr "Spelpaus"
5470
5470
 
5471
 
#: src/kgrgame.cpp:564
 
5471
#: src/kgrgame.cpp:566
5472
5472
msgid ""
5473
5473
"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on "
5474
5474
"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready."
5476
5476
"Reprisen har stoppats, och spelet gör paus medan du förbereder dig för att "
5477
5477
"fortsätta spela. Tryck på paustangenten (normalt P eller Esc) när du är klar."
5478
5478
 
5479
 
#: src/kgrgame.cpp:608 src/kgrgame.cpp:614
 
5479
#: src/kgrgame.cpp:610 src/kgrgame.cpp:616
5480
5480
msgid "Replay Last Level"
5481
5481
msgstr "Repris av senaste nivå"
5482
5482
 
5483
 
#: src/kgrgame.cpp:609
 
5483
#: src/kgrgame.cpp:611
5484
5484
msgid ""
5485
5485
"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played."
5486
5486
msgstr "FEL: Kunde inte hitta en inspelning av den senaste nivån du spelade."
5487
5487
 
5488
 
#: src/kgrgame.cpp:615
 
5488
#: src/kgrgame.cpp:617
5489
5489
msgid ""
5490
5490
"There is no last level to replay.  You need to play a level to completion, "
5491
5491
"win or lose, before you can use the Replay Last Level action."
5493
5493
"Det finns ingen senaste nivå. Du måste spela färdigt en nivå, med vinst "
5494
5494
"eller förlust, innan du kan använda åtgärden Repris av senaste nivå."
5495
5495
 
5496
 
#: src/kgrgame.cpp:634
 
5496
#: src/kgrgame.cpp:636
5497
5497
msgid "Quick Start"
5498
5498
msgstr "Snabbstart"
5499
5499
 
5500
 
#: src/kgrgame.cpp:642
 
5500
#: src/kgrgame.cpp:644
5501
5501
msgctxt "Button text: start playing a game"
5502
5502
msgid "&PLAY"
5503
5503
msgstr "S&pela"
5504
5504
 
5505
 
#: src/kgrgame.cpp:643
 
5505
#: src/kgrgame.cpp:645
5506
5506
msgid "Start playing this level"
5507
5507
msgstr "Börja spela nivån"
5508
5508
 
5509
 
#: src/kgrgame.cpp:645
 
5509
#: src/kgrgame.cpp:647
5510
5510
msgid ""
5511
5511
"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you "
5512
5512
"click, move the mouse or press a key"
5514
5514
"Ställ in att spelet och nivån som visas börjar så fort du klickar, flyttar "
5515
5515
"musen eller trycker på en tangent"
5516
5516
 
5517
 
#: src/kgrgame.cpp:649
 
5517
#: src/kgrgame.cpp:651
5518
5518
msgid "&Quit"
5519
5519
msgstr "&Avsluta"
5520
5520
 
5521
 
#: src/kgrgame.cpp:650
 
5521
#: src/kgrgame.cpp:652
5522
5522
msgid "Close KGoldrunner"
5523
5523
msgstr "Avsluta Kgoldrunner"
5524
5524
 
5525
 
#: src/kgrgame.cpp:655
 
5525
#: src/kgrgame.cpp:657
5526
5526
msgid "Start a different game or level"
5527
5527
msgstr "Starta ett annat spel eller en annan nivå"
5528
5528
 
5529
 
#: src/kgrgame.cpp:657
 
5529
#: src/kgrgame.cpp:659
5530
5530
msgid ""
5531
5531
"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start "
5532
5532
"playing it"
5534
5534
"Använd dialogrutan Välj spel för att välja ett annat spel eller en annan "
5535
5535
"nivå och börja spelet"
5536
5536
 
5537
 
#: src/kgrgame.cpp:661
 
5537
#: src/kgrgame.cpp:663
5538
5538
msgid "&Use Menu"
5539
5539
msgstr "An&vänd meny"
5540
5540
 
5541
 
#: src/kgrgame.cpp:663
 
5541
#: src/kgrgame.cpp:665
5542
5542
msgid "Use the menus to choose other actions"
5543
5543
msgstr "Använd menyer för att välja andra alternativ"
5544
5544
 
5545
 
#: src/kgrgame.cpp:665
 
5545
#: src/kgrgame.cpp:667
5546
5546
msgid ""
5547
5547
"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a "
5548
5548
"saved game or changing the theme"
5550
5550
"Använd menyer för att utföra andra åtgärder innan du spelar, som att ladda "
5551
5551
"ett sparat spel eller ändra temat"
5552
5552
 
5553
 
#: src/kgrgame.cpp:710
 
5553
#: src/kgrgame.cpp:712
5554
5554
msgid ""
5555
5555
"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
5556
5556
"when you are ready to play."
5558
5558
"Spelet har stoppats. Du måste trycka på paustangenten (normalt P eller Esc) "
5559
5559
"när du är klar att spela."
5560
5560
 
5561
 
#: src/kgrgame.cpp:758
 
5561
#: src/kgrgame.cpp:760
5562
5562
msgid "Show A Solution"
5563
5563
msgstr "Visa en lösning"
5564
5564
 
5565
 
#: src/kgrgame.cpp:759
 
5565
#: src/kgrgame.cpp:761
5566
5566
msgid ""
5567
5567
"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has "
5568
5568
"been recorded yet for the level you selected."
5570
5570
"Även om alla nivåer av Kgoldrunner kan lösas, har tyvärr ingen lösning "
5571
5571
"spelats in ännu av nivån du valde."
5572
5572
 
5573
 
#: src/kgrgame.cpp:769
 
5573
#: src/kgrgame.cpp:771
5574
5574
msgid "Replay Any Level"
5575
5575
msgstr "Repris av godtycklig nivå"
5576
5576
 
5577
 
#: src/kgrgame.cpp:770
 
5577
#: src/kgrgame.cpp:772
5578
5578
msgid ""
5579
5579
"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before."
5580
5580
msgstr ""
5581
5581
"Det verkar tyvärr som om du inte har spelat in den valda nivån tidigare."
5582
5582
 
5583
 
#: src/kgrgame.cpp:963
 
5583
#: src/kgrgame.cpp:965
5584
5584
msgid ""
5585
5585
"<NOBR><B>GAME OVER !!!</B></NOBR><P>Would you like to try this level again?</"
5586
5586
"P>"
5588
5588
"<NOBR><B>SPELET SLUT!</B></NOBR><P>Vill du försöka med den här nivån igen?</"
5589
5589
"P>"
5590
5590
 
5591
 
#: src/kgrgame.cpp:965
 
5591
#: src/kgrgame.cpp:967
5592
5592
msgid "Game Over"
5593
5593
msgstr "Spelet slut"
5594
5594
 
5595
 
#: src/kgrgame.cpp:966
 
5595
#: src/kgrgame.cpp:968
5596
5596
msgid "&Try Again"
5597
5597
msgstr "&Försök igen"
5598
5598
 
5599
 
#: src/kgrgame.cpp:966
 
5599
#: src/kgrgame.cpp:968
5600
5600
msgid "&Finish"
5601
5601
msgstr "&Avsluta"
5602
5602
 
5603
 
#: src/kgrgame.cpp:1038
 
5603
#: src/kgrgame.cpp:1040
5604
5604
#, kde-format
5605
5605
msgid ""
5606
5606
"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>\"%"
5607
5607
"1\"</b> game !!</p>"
5608
5608
msgstr "<b>Gratulerar!</b> <p>Du har klarat av sista nivån i spelet %1.</p>"
5609
5609
 
5610
 
#: src/kgrgame.cpp:1180
 
5610
#: src/kgrgame.cpp:1182
5611
5611
msgid "Hint"
5612
5612
msgstr "Tips"
5613
5613
 
5614
 
#: src/kgrgame.cpp:1186
 
5614
#: src/kgrgame.cpp:1188
5615
5615
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
5616
5616
msgstr "Tyvärr finns inget tips för den här nivån."
5617
5617
 
5618
 
#: src/kgrgame.cpp:1247
 
5618
#: src/kgrgame.cpp:1249
5619
5619
msgid "T H E   E N D"
5620
5620
msgstr "S L U T"
5621
5621
 
5622
 
#: src/kgrgame.cpp:1284
 
5622
#: src/kgrgame.cpp:1286
5623
5623
msgid ""
5624
5624
"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to "
5625
5625
"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use "
5629
5629
"automatiskt byta till tangentbordsstyrning? Musstyrning är lättare att "
5630
5630
"använda i det långa loppet - som att cykla istället för att gå!"
5631
5631
 
5632
 
#: src/kgrgame.cpp:1288
 
5632
#: src/kgrgame.cpp:1290
5633
5633
msgid "Switch to Keyboard Mode"
5634
5634
msgstr "Byt till tangentbordsläge"
5635
5635
 
5636
 
#: src/kgrgame.cpp:1289
 
5636
#: src/kgrgame.cpp:1291
5637
5637
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
5638
5638
msgstr "Byt till &tangentbordsläge"
5639
5639
 
5640
 
#: src/kgrgame.cpp:1290
 
5640
#: src/kgrgame.cpp:1292
5641
5641
msgid "Stay in &Mouse Mode"
5642
5642
msgstr "Bli kvar i &musläge"
5643
5643
 
5644
 
#: src/kgrgame.cpp:1291
 
5644
#: src/kgrgame.cpp:1293
5645
5645
msgid "Keyboard Mode"
5646
5646
msgstr "Tangentbordsläge"
5647
5647
 
5648
 
#: src/kgrgame.cpp:1322 src/kgrgame.cpp:1348 src/kgrgame.cpp:1358
5649
 
#: src/kgrgame.cpp:1377 src/kgrgame.cpp:1383
 
5648
#: src/kgrgame.cpp:1324 src/kgrgame.cpp:1350 src/kgrgame.cpp:1360
 
5649
#: src/kgrgame.cpp:1379 src/kgrgame.cpp:1385
5650
5650
msgid "Save Game"
5651
5651
msgstr "Spara spel"
5652
5652
 
5653
 
#: src/kgrgame.cpp:1323
 
5653
#: src/kgrgame.cpp:1325
5654
5654
#, kde-format
5655
5655
msgid ""
5656
5656
"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
5659
5659
"Tyvärr kan du inte spara spelet medan du redigerar. Försök med "
5660
5660
"menyalternativet \"%1\"."
5661
5661
 
5662
 
#: src/kgrgame.cpp:1359 src/kgrgame.cpp:1403 src/kgrgame.cpp:1518
5663
 
#: src/kgrgame.cpp:1719 src/kgrgame.cpp:1882 src/kgrgameio.cpp:167
 
5662
#: src/kgrgame.cpp:1361 src/kgrgame.cpp:1405 src/kgrgame.cpp:1520
 
5663
#: src/kgrgame.cpp:1721 src/kgrgame.cpp:1884 src/kgrgameio.cpp:167
5664
5664
#, kde-format
5665
5665
msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
5666
5666
msgstr "Kan inte öppna filen '%1' för läsning."
5667
5667
 
5668
 
#: src/kgrgame.cpp:1378
 
5668
#: src/kgrgame.cpp:1380
5669
5669
msgid ""
5670
5670
"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
5671
5671
"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
5673
5673
"Observera: För enkelhetens skull, kommer sparade spelposition och poäng vara "
5674
5674
"som vid starten av den här nivån, inte som de är nu."
5675
5675
 
5676
 
#: src/kgrgame.cpp:1384
 
5676
#: src/kgrgame.cpp:1386
5677
5677
msgid "Error: Failed to save your game."
5678
5678
msgstr "Fel: Misslyckades spara spelet."
5679
5679
 
5680
 
#: src/kgrgame.cpp:1396 src/kgrgame.cpp:1402 src/kgrgame.cpp:1440
 
5680
#: src/kgrgame.cpp:1398 src/kgrgame.cpp:1404 src/kgrgame.cpp:1442
5681
5681
msgid "Load Game"
5682
5682
msgstr "Ladda spel."
5683
5683
 
5684
 
#: src/kgrgame.cpp:1397
 
5684
#: src/kgrgame.cpp:1399
5685
5685
msgid "Sorry, there are no saved games."
5686
5686
msgstr "Tyvärr finns inga sparade spel."
5687
5687
 
5688
 
#: src/kgrgame.cpp:1441
 
5688
#: src/kgrgame.cpp:1443
5689
5689
#, kde-format
5690
5690
msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
5691
5691
msgstr "Kan inte hitta spelet med prefix '%1'."
5692
5692
 
5693
 
#: src/kgrgame.cpp:1499
 
5693
#: src/kgrgame.cpp:1501
5694
5694
msgid "Unknown"
5695
5695
msgstr "Okänd"
5696
5696
 
5697
 
#: src/kgrgame.cpp:1517 src/kgrgame.cpp:1556
 
5697
#: src/kgrgame.cpp:1519 src/kgrgame.cpp:1558
5698
5698
msgid "Check for High Score"
5699
5699
msgstr "Kontrollera bästa resultat"
5700
5700
 
5701
 
#: src/kgrgame.cpp:1574
 
5701
#: src/kgrgame.cpp:1576
5702
5702
msgid ""
5703
5703
"<html><b>Congratulations !!!</b><br>You have achieved a high score in this "
5704
5704
"game.<br>Please enter your name so that it may be enshrined<br>in the "
5707
5707
"<html><b>Gratulerar!</b><br>Du har uppnått bästa resultat i spelet.<br>Skriv "
5708
5708
"in ditt namn, så att det kan förevigas i Kgoldrunners poängtopp.</html>"
5709
5709
 
5710
 
#: src/kgrgame.cpp:1586 src/kgrgame.cpp:1673
 
5710
#: src/kgrgame.cpp:1588 src/kgrgame.cpp:1675
5711
5711
msgid "Save High Score"
5712
5712
msgstr "Spara bästa resultat"
5713
5713
 
5714
 
#: src/kgrgame.cpp:1674
 
5714
#: src/kgrgame.cpp:1676
5715
5715
msgid "Error: Failed to save your high score."
5716
5716
msgstr "Fel: Misslyckades spara ditt bästa resultat."
5717
5717
 
5718
 
#: src/kgrgame.cpp:1686 src/kgrgame.cpp:1709 src/kgrgame.cpp:1718
 
5718
#: src/kgrgame.cpp:1688 src/kgrgame.cpp:1711 src/kgrgame.cpp:1720
5719
5719
msgid "Show High Scores"
5720
5720
msgstr "Visa bästa resultat"
5721
5721
 
5722
 
#: src/kgrgame.cpp:1687
 
5722
#: src/kgrgame.cpp:1689
5723
5723
msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
5724
5724
msgstr "Tyvärr håller vi inte reda på bästa resultat för övningsspel."
5725
5725
 
5726
 
#: src/kgrgame.cpp:1710
 
5726
#: src/kgrgame.cpp:1712
5727
5727
#, kde-format
5728
5728
msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet."
5729
5729
msgstr "Tyvärr finns det inte några bästa resultat för spelet \"%1\" ännu."
5730
5730
 
5731
 
#: src/kgrgame.cpp:1734
 
5731
#: src/kgrgame.cpp:1736
5732
5732
#, kde-format
5733
5733
msgid ""
5734
5734
"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><center><h3>\"%1\" Game</"
5737
5737
"<center><h2>Kgoldrunners poängtopp</h2></center><center><h3>\"%1\" spel</"
5738
5738
"h3></center>"
5739
5739
 
5740
 
#: src/kgrgame.cpp:1744
 
5740
#: src/kgrgame.cpp:1746
5741
5741
msgctxt "1, 2, 3 etc."
5742
5742
msgid "Rank"
5743
5743
msgstr "Placering"
5744
5744
 
5745
 
#: src/kgrgame.cpp:1745
 
5745
#: src/kgrgame.cpp:1747
5746
5746
msgctxt "Person"
5747
5747
msgid "Name"
5748
5748
msgstr "Namn"
5749
5749
 
5750
 
#: src/kgrgame.cpp:1746
 
5750
#: src/kgrgame.cpp:1748
5751
5751
msgctxt "Game level reached"
5752
5752
msgid "Level"
5753
5753
msgstr "Nivå"
5754
5754
 
5755
 
#: src/kgrgame.cpp:1747
 
5755
#: src/kgrgame.cpp:1749
5756
5756
msgid "Score"
5757
5757
msgstr "Poäng"
5758
5758
 
5759
 
#: src/kgrgame.cpp:1748
 
5759
#: src/kgrgame.cpp:1750
5760
5760
msgid "Date"
5761
5761
msgstr "Datum"
5762
5762
 
5763
 
#: src/kgrgame.cpp:1751
 
5763
#: src/kgrgame.cpp:1753
5764
5764
msgid "High Scores"
5765
5765
msgstr "Bästa resultat"
5766
5766
 
5767
 
#: src/kgrgame.cpp:1875 src/kgrgame.cpp:1881 src/kgrgame.cpp:1885
 
5767
#: src/kgrgame.cpp:1877 src/kgrgame.cpp:1883 src/kgrgame.cpp:1887
5768
5768
msgid "Load Game Info"
5769
5769
msgstr "Ladda spelinformation"
5770
5770
 
5771
 
#: src/kgrgame.cpp:1876
 
5771
#: src/kgrgame.cpp:1878
5772
5772
#, kde-format
5773
5773
msgid "Cannot find game info file '%1'."
5774
5774
msgstr "Hittar inte spelinformationsfilen '%1'."
5775
5775
 
5776
 
#: src/kgrgame.cpp:1886
 
5776
#: src/kgrgame.cpp:1888
5777
5777
#, kde-format
5778
5778
msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
5779
5779
msgstr "Slutet på filen '%1' nått utan att ha hittat spelslutsdata."