1
# Bosnian translation for gst-plugins-good0.10
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good0.10 package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good0.10\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 00:23+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 18:13+0000\n"
12
"Last-Translator: Jasmin Klipić <jklipic@web.de>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 01:22+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
21
msgid "Could not establish connection to sound server"
22
msgstr "Nemoguća konekcija sa zvučnim serverom"
24
#: ext/esd/esdsink.c:263
25
msgid "Failed to query sound server capabilities"
26
msgstr "Ispitivanje mogućnosti zvučnog servera nije uspjelo"
28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29
#: ext/pulse/pulsesink.c:2235
34
#: ext/flac/gstflacdec.c:1080 ext/libpng/gstpngdec.c:343
35
#: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:552
36
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5070
37
msgid "Internal data stream error."
38
msgstr "Unutarnja greška toka podataka."
40
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:853 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264
41
msgid "Failed to decode JPEG image"
42
msgstr "Dekodiranje JPEG slike nije uspjelo"
44
#: ext/shout2/gstshout2.c:580
45
msgid "Could not connect to server"
46
msgstr "Nema pristup sreveru"
48
#: gst/avi/gstavimux.c:1833
49
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
50
msgstr "Nema ili neispravan audio ulaz, AVI tok će biti neispravan."
52
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:515 gst/qtdemux/qtdemux.c:519
53
msgid "This file contains no playable streams."
54
msgstr "Ova datoteka ne sadrži tokove za reprodukciju."
56
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:533 gst/qtdemux/qtdemux.c:1547
57
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1802 gst/qtdemux/qtdemux.c:3110
58
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3167
59
msgid "This file is invalid and cannot be played."
62
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1859
63
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
64
msgstr "Ova datoteka nije kompletna i ne može biti reproducirana."
66
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3833 gst/qtdemux/qtdemux.c:3840
67
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4308 gst/qtdemux/qtdemux.c:4704
68
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4710 gst/qtdemux/qtdemux.c:5976
69
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70
msgstr "Ova datoteka je oštećena i ne može biti reproducirana."
72
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4021
73
msgid "The video in this file might not play correctly."
74
msgstr "Video u ovoj datoteci možda neće biti reproduciran ispravno."
76
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4112
78
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
79
msgstr "Ova datoteka sadrži previše tokova. Reproduciram samo prvih %d"
81
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4586
83
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
84
"extension plugin for Real media streams."
87
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4591
89
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
90
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
94
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2045
95
msgid "Internal data flow error."
96
msgstr "Unutarnja greška toka podataka."
98
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
100
msgstr "Jačina zvuka"
102
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
106
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
110
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
114
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
118
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
122
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
126
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
130
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
134
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
138
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
142
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
146
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
150
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
154
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
158
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
162
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
166
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
170
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
174
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
178
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
182
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
186
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
190
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
194
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
198
#: sys/oss/gstosssink.c:402
200
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
204
#: sys/oss/gstosssink.c:409
206
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
210
#: sys/oss/gstosssink.c:417
211
msgid "Could not open audio device for playback."
214
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
216
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
220
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
221
msgid "Could not open audio device for recording."
224
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
228
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
229
msgid "Built-in Speaker"
232
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
236
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
240
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
244
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
248
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
252
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:858
254
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
257
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:884
259
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
260
msgstr "Neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
262
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:902
264
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
267
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96
270
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
271
"it is a v4l1 driver."
273
"Greška u pribavljanju mogućnosti za uređaj '%s': Nije v4l2 drajver. "
274
"Provjerite da li je v4l1 drajver."
276
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136
278
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
279
msgstr "Ispitivanje atributa ulaza %d na uređaju %s nije uspjelo"
281
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
283
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
284
msgstr "Dobavljanje postavki za podešavač %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
286
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210
288
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
289
msgstr "Ispitivanje norme na uređaju '%s' nije uspjelo."
291
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:261 sys/v4l2/v4l2_calls.c:344
293
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
294
msgstr "Dobavljanje atributa kontrola na uređaju '%s' nije uspjelo."
296
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:487
298
msgid "Cannot identify device '%s'."
299
msgstr "Identifikacija uređaja '%s' nije uspjela."
301
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:494
303
msgid "This isn't a device '%s'."
304
msgstr "Ovo nije uređaj '%s'."
306
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:501
308
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
309
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj '%s' za citanje i pisanje."
311
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:508
313
msgid "Device '%s' is not a capture device."
314
msgstr "Uređaj '%s' nije uređaj za snimanje."
316
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:516
318
msgid "Device '%s' is not a output device."
321
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
323
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
324
msgstr "Postavljanje norme za uređaj '%s' nije uspjelo."
326
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:653
328
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
329
msgstr "Dobavljanje frekvencije podešavača za uređaj '%s' nije uspjelo."
331
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:695
333
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
335
"Postavljanje trenutne frekvencije podešavača za uređaj '%s' na %lu Hz nije "
338
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
340
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
341
msgstr "Dobavljanje jačine signala za uređaj '%s' nije uspjelo."
343
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:765
345
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
346
msgstr "Dobavljanje vrijednosti za kontrolu %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
348
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:800
350
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
352
"Postavljanje vrijednosti %d za kontrolu %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
354
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:829
357
"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
359
"Dobavljanje trenutnog ulaza na uređaju '%s' nije uspjelo. Mozda je to radio "
362
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:851
364
msgid "Failed to set input %d on device %s."
365
msgstr "Postavljanje ulaza %d na uređaju %s nije uspjelo."
367
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:82
369
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
370
msgstr "Na uređaju %s se ne mogu staviti baferi u red čekanja."
372
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:198
374
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
375
msgstr "Dobavljanje video okvira iz uređaja '%s' nije uspjelo."
377
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:200
379
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
380
msgstr "Nije uspjelo nakon %d pokušaja. Uređaj %s. Sistemska greška: %s"
382
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
384
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
385
msgstr "Dobavljanje parametara sa uređaja '%s' nije uspjelo."
387
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:269
388
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
391
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330
393
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
394
msgstr "Mapiranje bafera sa uređaja '%s' nije uspjelo"
396
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:338
398
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
399
msgstr "Drajver uređaja '%s' ne podržava nijedan poznati metod snimanja."
401
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
402
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
403
msgstr "Mjenjanje rezolucije za vrijeme rada još uvijek nije podržano."
405
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
406
msgid "Cannot operate without a clock"
407
msgstr "Ne može funkcionirati bez sata"