~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-gnome-bs-base/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-04-26 15:35:49 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100426153549-9og9iwfisu62dxdt
Tags: 1:10.04+20100422
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for gst-plugins-good0.10
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good0.10 package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good0.10\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 00:23+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 18:13+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jasmin Klipić <jklipic@web.de>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 01:22+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
 
21
msgid "Could not establish connection to sound server"
 
22
msgstr "Nemoguća konekcija sa zvučnim serverom"
 
23
 
 
24
#: ext/esd/esdsink.c:263
 
25
msgid "Failed to query sound server capabilities"
 
26
msgstr "Ispitivanje mogućnosti zvučnog servera nije uspjelo"
 
27
 
 
28
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 
29
#: ext/pulse/pulsesink.c:2235
 
30
#, c-format
 
31
msgid "'%s' by '%s'"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ext/flac/gstflacdec.c:1080 ext/libpng/gstpngdec.c:343
 
35
#: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:552
 
36
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5070
 
37
msgid "Internal data stream error."
 
38
msgstr "Unutarnja greška toka podataka."
 
39
 
 
40
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:853 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264
 
41
msgid "Failed to decode JPEG image"
 
42
msgstr "Dekodiranje JPEG slike nije uspjelo"
 
43
 
 
44
#: ext/shout2/gstshout2.c:580
 
45
msgid "Could not connect to server"
 
46
msgstr "Nema pristup sreveru"
 
47
 
 
48
#: gst/avi/gstavimux.c:1833
 
49
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 
50
msgstr "Nema ili neispravan audio ulaz, AVI tok će biti neispravan."
 
51
 
 
52
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:515 gst/qtdemux/qtdemux.c:519
 
53
msgid "This file contains no playable streams."
 
54
msgstr "Ova datoteka ne sadrži tokove za reprodukciju."
 
55
 
 
56
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:533 gst/qtdemux/qtdemux.c:1547
 
57
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1802 gst/qtdemux/qtdemux.c:3110
 
58
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3167
 
59
msgid "This file is invalid and cannot be played."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1859
 
63
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 
64
msgstr "Ova datoteka nije kompletna i ne može biti reproducirana."
 
65
 
 
66
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3833 gst/qtdemux/qtdemux.c:3840
 
67
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4308 gst/qtdemux/qtdemux.c:4704
 
68
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4710 gst/qtdemux/qtdemux.c:5976
 
69
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 
70
msgstr "Ova datoteka je oštećena i ne može biti reproducirana."
 
71
 
 
72
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4021
 
73
msgid "The video in this file might not play correctly."
 
74
msgstr "Video u ovoj datoteci možda neće biti reproduciran ispravno."
 
75
 
 
76
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4112
 
77
#, c-format
 
78
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 
79
msgstr "Ova datoteka sadrži previše tokova. Reproduciram samo prvih %d"
 
80
 
 
81
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4586
 
82
msgid ""
 
83
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 
84
"extension plugin for Real media streams."
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4591
 
88
msgid ""
 
89
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 
90
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 
91
"plugin."
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2045
 
95
msgid "Internal data flow error."
 
96
msgstr "Unutarnja greška toka podataka."
 
97
 
 
98
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
 
99
msgid "Volume"
 
100
msgstr "Jačina zvuka"
 
101
 
 
102
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
 
103
msgid "Bass"
 
104
msgstr "Bas"
 
105
 
 
106
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
 
107
msgid "Treble"
 
108
msgstr "Šum"
 
109
 
 
110
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
 
111
msgid "Synth"
 
112
msgstr "Sint."
 
113
 
 
114
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
 
115
msgid "PCM"
 
116
msgstr "PCM"
 
117
 
 
118
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
 
119
msgid "Speaker"
 
120
msgstr "Zvučnik"
 
121
 
 
122
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
 
123
msgid "Line-in"
 
124
msgstr "Ul.lin."
 
125
 
 
126
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
 
127
msgid "Microphone"
 
128
msgstr "Mikrofon"
 
129
 
 
130
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
 
131
msgid "CD"
 
132
msgstr "CD"
 
133
 
 
134
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
 
135
msgid "Mixer"
 
136
msgstr "Mikser"
 
137
 
 
138
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
 
139
msgid "PCM-2"
 
140
msgstr "PCM-2"
 
141
 
 
142
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
 
143
msgid "Record"
 
144
msgstr "Snimanje"
 
145
 
 
146
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
 
147
msgid "In-gain"
 
148
msgstr "Ul. poj."
 
149
 
 
150
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
 
151
msgid "Out-gain"
 
152
msgstr "Iz. poj."
 
153
 
 
154
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
 
155
msgid "Line-1"
 
156
msgstr "Lin. 1"
 
157
 
 
158
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
 
159
msgid "Line-2"
 
160
msgstr "Lin. 2"
 
161
 
 
162
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
 
163
msgid "Line-3"
 
164
msgstr "Lin. 3"
 
165
 
 
166
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
 
167
msgid "Digital-1"
 
168
msgstr "Dig. 1"
 
169
 
 
170
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
 
171
msgid "Digital-2"
 
172
msgstr "Dig. 2"
 
173
 
 
174
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
 
175
msgid "Digital-3"
 
176
msgstr "Dig. 3"
 
177
 
 
178
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
 
179
msgid "Phone-in"
 
180
msgstr "Tel. ul."
 
181
 
 
182
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
 
183
msgid "Phone-out"
 
184
msgstr "Tel. iz."
 
185
 
 
186
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
 
187
msgid "Video"
 
188
msgstr "Video"
 
189
 
 
190
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
 
191
msgid "Radio"
 
192
msgstr "Radio"
 
193
 
 
194
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
 
195
msgid "Monitor"
 
196
msgstr "Praćenje"
 
197
 
 
198
#: sys/oss/gstosssink.c:402
 
199
msgid ""
 
200
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 
201
"application."
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: sys/oss/gstosssink.c:409
 
205
msgid ""
 
206
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 
207
"the device."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: sys/oss/gstosssink.c:417
 
211
msgid "Could not open audio device for playback."
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
 
215
msgid ""
 
216
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 
217
"the device."
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
 
221
msgid "Could not open audio device for recording."
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
 
225
msgid "Gain"
 
226
msgstr "Pojačanje"
 
227
 
 
228
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
 
229
msgid "Built-in Speaker"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
 
233
msgid "Headphone"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
 
237
msgid "Line Out"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
 
241
msgid "SPDIF Out"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
 
245
msgid "AUX 1 Out"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
 
249
msgid "AUX 2 Out"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:858
 
253
#, c-format
 
254
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:884
 
258
#, c-format
 
259
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
 
260
msgstr "Neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
 
261
 
 
262
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:902
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96
 
268
#, c-format
 
269
msgid ""
 
270
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 
271
"it is a v4l1 driver."
 
272
msgstr ""
 
273
"Greška u pribavljanju mogućnosti za uređaj '%s': Nije v4l2 drajver. "
 
274
"Provjerite da li je v4l1 drajver."
 
275
 
 
276
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136
 
277
#, c-format
 
278
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 
279
msgstr "Ispitivanje atributa ulaza %d na uređaju %s nije uspjelo"
 
280
 
 
281
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
 
282
#, c-format
 
283
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 
284
msgstr "Dobavljanje postavki za podešavač %d na uređaju  '%s' nije uspjelo."
 
285
 
 
286
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210
 
287
#, c-format
 
288
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 
289
msgstr "Ispitivanje norme na uređaju '%s' nije uspjelo."
 
290
 
 
291
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:261 sys/v4l2/v4l2_calls.c:344
 
292
#, c-format
 
293
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 
294
msgstr "Dobavljanje atributa kontrola na uređaju '%s' nije uspjelo."
 
295
 
 
296
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:487
 
297
#, c-format
 
298
msgid "Cannot identify device '%s'."
 
299
msgstr "Identifikacija uređaja '%s' nije uspjela."
 
300
 
 
301
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:494
 
302
#, c-format
 
303
msgid "This isn't a device '%s'."
 
304
msgstr "Ovo nije uređaj '%s'."
 
305
 
 
306
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:501
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
 
309
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj '%s' za citanje i pisanje."
 
310
 
 
311
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:508
 
312
#, c-format
 
313
msgid "Device '%s' is not a capture device."
 
314
msgstr "Uređaj '%s' nije uređaj za snimanje."
 
315
 
 
316
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:516
 
317
#, c-format
 
318
msgid "Device '%s' is not a output device."
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
 
322
#, c-format
 
323
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 
324
msgstr "Postavljanje norme za uređaj '%s' nije uspjelo."
 
325
 
 
326
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:653
 
327
#, c-format
 
328
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 
329
msgstr "Dobavljanje frekvencije podešavača za uređaj '%s' nije uspjelo."
 
330
 
 
331
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:695
 
332
#, c-format
 
333
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 
334
msgstr ""
 
335
"Postavljanje trenutne frekvencije podešavača za uređaj '%s' na %lu Hz nije "
 
336
"uspjelo."
 
337
 
 
338
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
 
339
#, c-format
 
340
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 
341
msgstr "Dobavljanje jačine signala za uređaj '%s' nije uspjelo."
 
342
 
 
343
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:765
 
344
#, c-format
 
345
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 
346
msgstr "Dobavljanje vrijednosti za kontrolu %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
 
347
 
 
348
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:800
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 
351
msgstr ""
 
352
"Postavljanje vrijednosti %d za kontrolu %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
 
353
 
 
354
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:829
 
355
#, c-format
 
356
msgid ""
 
357
"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 
358
msgstr ""
 
359
"Dobavljanje trenutnog ulaza na uređaju '%s' nije uspjelo. Mozda je to radio "
 
360
"uređaj"
 
361
 
 
362
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:851
 
363
#, c-format
 
364
msgid "Failed to set input %d on device %s."
 
365
msgstr "Postavljanje ulaza %d na uređaju %s nije uspjelo."
 
366
 
 
367
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:82
 
368
#, c-format
 
369
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 
370
msgstr "Na uređaju %s se ne mogu staviti baferi u red čekanja."
 
371
 
 
372
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:198
 
373
#, c-format
 
374
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
 
375
msgstr "Dobavljanje video okvira iz uređaja '%s' nije uspjelo."
 
376
 
 
377
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:200
 
378
#, c-format
 
379
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
 
380
msgstr "Nije uspjelo nakon %d pokušaja. Uređaj %s. Sistemska greška: %s"
 
381
 
 
382
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
 
383
#, c-format
 
384
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 
385
msgstr "Dobavljanje parametara sa uređaja '%s' nije uspjelo."
 
386
 
 
387
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:269
 
388
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330
 
392
#, c-format
 
393
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 
394
msgstr "Mapiranje bafera sa uređaja '%s' nije uspjelo"
 
395
 
 
396
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:338
 
397
#, c-format
 
398
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
 
399
msgstr "Drajver uređaja '%s' ne podržava nijedan poznati metod snimanja."
 
400
 
 
401
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
 
402
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 
403
msgstr "Mjenjanje rezolucije za vrijeme rada još uvijek nije podržano."
 
404
 
 
405
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
 
406
msgid "Cannot operate without a clock"
 
407
msgstr "Ne može funkcionirati bez sata"