1305
1303
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
1306
1304
msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
1308
#: access/transam/xact.c:622
1306
#: access/transam/xact.c:621
1309
1307
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
1310
1308
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
1312
#: access/transam/xact.c:1105
1310
#: access/transam/xact.c:1103
1313
1311
#, fuzzy, c-format
1314
1312
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
1315
1313
msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
1317
#: access/transam/xact.c:1823
1315
#: access/transam/xact.c:1820
1318
1316
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
1319
1317
msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
1321
1319
#. translator: %s represents an SQL statement name
1322
#: access/transam/xact.c:2611
1320
#: access/transam/xact.c:2606
1324
1322
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
1325
1323
msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
1327
1325
#. translator: %s represents an SQL statement name
1328
#: access/transam/xact.c:2621
1326
#: access/transam/xact.c:2616
1330
1328
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
1331
1329
msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
1333
1331
#. translator: %s represents an SQL statement name
1334
#: access/transam/xact.c:2631
1332
#: access/transam/xact.c:2626
1336
1334
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
1337
1335
msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz"
1339
1337
#. translator: %s represents an SQL statement name
1340
#: access/transam/xact.c:2682
1338
#: access/transam/xact.c:2677
1342
1340
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
1343
1341
msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir"
1345
#: access/transam/xact.c:2864
1343
#: access/transam/xact.c:2859
1346
1344
msgid "there is already a transaction in progress"
1347
1345
msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
1349
#: access/transam/xact.c:3031
1350
#: access/transam/xact.c:3123
1347
#: access/transam/xact.c:3026
1348
#: access/transam/xact.c:3118
1351
1349
msgid "there is no transaction in progress"
1352
1350
msgstr "çalışan bir transaction yok"
1354
#: access/transam/xact.c:3217
1355
#: access/transam/xact.c:3267
1356
#: access/transam/xact.c:3273
1357
#: access/transam/xact.c:3317
1358
#: access/transam/xact.c:3365
1359
#: access/transam/xact.c:3371
1352
#: access/transam/xact.c:3212
1353
#: access/transam/xact.c:3262
1354
#: access/transam/xact.c:3268
1355
#: access/transam/xact.c:3312
1356
#: access/transam/xact.c:3360
1357
#: access/transam/xact.c:3366
1360
1358
msgid "no such savepoint"
1361
1359
msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
1363
#: access/transam/xact.c:4006
1361
#: access/transam/xact.c:4000
1364
1362
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
1365
1363
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
1367
#: access/transam/xlog.c:1155
1365
#: access/transam/xlog.c:1159
1369
1367
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
1370
1368
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
1372
#: access/transam/xlog.c:1163
1370
#: access/transam/xlog.c:1167
1374
1372
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
1375
1373
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
1377
#: access/transam/xlog.c:1618
1378
#: access/transam/xlog.c:3322
1375
#: access/transam/xlog.c:1622
1376
#: access/transam/xlog.c:3437
1380
1378
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
1381
1379
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
1383
#: access/transam/xlog.c:1635
1381
#: access/transam/xlog.c:1639
1385
1383
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
1386
1384
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
1388
#: access/transam/xlog.c:1822
1386
#: access/transam/xlog.c:1826
1389
1387
#, fuzzy, c-format
1390
1388
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
1391
1389
msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
1393
#: access/transam/xlog.c:2142
1394
#: access/transam/xlog.c:2244
1395
#: access/transam/xlog.c:2477
1396
#: access/transam/xlog.c:2544
1397
#: access/transam/xlog.c:2553
1391
#: access/transam/xlog.c:2146
1392
#: access/transam/xlog.c:2248
1393
#: access/transam/xlog.c:2481
1394
#: access/transam/xlog.c:2548
1395
#: access/transam/xlog.c:2557
1399
1397
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
1400
1398
msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
1402
#: access/transam/xlog.c:2167
1403
#: access/transam/xlog.c:2296
1404
#: access/transam/xlog.c:3905
1405
#: access/transam/xlog.c:7051
1406
#: access/transam/xlog.c:7186
1407
#: postmaster/postmaster.c:3421
1400
#: access/transam/xlog.c:2171
1401
#: access/transam/xlog.c:2300
1402
#: access/transam/xlog.c:4020
1403
#: access/transam/xlog.c:7206
1404
#: access/transam/xlog.c:7341
1405
#: postmaster/postmaster.c:3482
1408
1406
#: ../port/copydir.c:126
1410
1408
msgid "could not create file \"%s\": %m"
1411
1409
msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
1413
#: access/transam/xlog.c:2199
1414
#: access/transam/xlog.c:2328
1415
#: access/transam/xlog.c:3957
1416
#: access/transam/xlog.c:3995
1417
#: utils/misc/guc.c:6765
1418
#: utils/misc/guc.c:6790
1411
#: access/transam/xlog.c:2203
1412
#: access/transam/xlog.c:2332
1413
#: access/transam/xlog.c:4072
1414
#: access/transam/xlog.c:4110
1415
#: utils/misc/guc.c:6770
1416
#: utils/misc/guc.c:6795
1419
1417
#: utils/init/miscinit.c:1042
1420
1418
#: utils/init/miscinit.c:1051
1421
1419
#: commands/copy.c:1290
1422
1420
#: commands/tablespace.c:706
1423
1421
#: commands/tablespace.c:712
1424
#: postmaster/postmaster.c:3431
1425
#: postmaster/postmaster.c:3441
1422
#: postmaster/postmaster.c:3492
1423
#: postmaster/postmaster.c:3502
1426
1424
#: ../port/copydir.c:148
1428
1426
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
1429
1427
msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
1431
#: access/transam/xlog.c:2207
1432
#: access/transam/xlog.c:2335
1433
#: access/transam/xlog.c:4001
1429
#: access/transam/xlog.c:2211
1430
#: access/transam/xlog.c:2339
1431
#: access/transam/xlog.c:4116
1434
1432
#: ../port/copydir.c:158
1436
1434
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
1437
1435
msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
1439
#: access/transam/xlog.c:2212
1440
#: access/transam/xlog.c:2340
1441
#: access/transam/xlog.c:4006
1437
#: access/transam/xlog.c:2216
1438
#: access/transam/xlog.c:2344
1439
#: access/transam/xlog.c:4121
1442
1440
#: ../port/copydir.c:163
1444
1442
msgid "could not close file \"%s\": %m"
1445
1443
msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
1447
#: access/transam/xlog.c:2309
1448
#: access/transam/xlog.c:3936
1449
#: access/transam/xlog.c:7158
1450
#: access/transam/xlog.c:7208
1451
#: access/transam/xlog.c:7500
1452
#: access/transam/xlog.c:7525
1453
#: access/transam/xlog.c:7563
1445
#: access/transam/xlog.c:2313
1446
#: access/transam/xlog.c:4051
1447
#: access/transam/xlog.c:7313
1448
#: access/transam/xlog.c:7363
1449
#: access/transam/xlog.c:7655
1450
#: access/transam/xlog.c:7680
1451
#: access/transam/xlog.c:7718
1454
1452
#: utils/adt/genfile.c:132
1455
1453
#: ../port/copydir.c:137
1457
1455
msgid "could not read file \"%s\": %m"
1458
1456
msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
1460
#: access/transam/xlog.c:2312
1458
#: access/transam/xlog.c:2316
1462
1460
msgid "not enough data in file \"%s\""
1463
1461
msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
1465
#: access/transam/xlog.c:2429
1463
#: access/transam/xlog.c:2433
1467
1465
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
1468
1466
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
1470
#: access/transam/xlog.c:2450
1468
#: access/transam/xlog.c:2454
1472
1470
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
1473
1471
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
1475
#: access/transam/xlog.c:2582
1473
#: access/transam/xlog.c:2586
1477
1475
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
1478
1476
msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
1480
#: access/transam/xlog.c:2650
1481
#: access/transam/xlog.c:2800
1482
#: access/transam/xlog.c:7034
1478
#: access/transam/xlog.c:2654
1479
#: access/transam/xlog.c:2804
1480
#: access/transam/xlog.c:7189
1483
1481
#: utils/adt/dbsize.c:62
1484
1482
#: utils/adt/dbsize.c:209
1485
1483
#: utils/adt/dbsize.c:278
1489
1487
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
1490
1488
msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
1492
#: access/transam/xlog.c:2658
1493
#: access/transam/xlog.c:7213
1490
#: access/transam/xlog.c:2662
1491
#: access/transam/xlog.c:7368
1494
1492
#: commands/tablespace.c:631
1496
1494
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
1497
1495
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
1499
#: access/transam/xlog.c:2781
1497
#: access/transam/xlog.c:2785
1501
1499
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
1502
1500
msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
1504
#: access/transam/xlog.c:2788
1502
#: access/transam/xlog.c:2792
1506
1504
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
1507
1505
msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
1509
#: access/transam/xlog.c:2838
1507
#: access/transam/xlog.c:2842
1511
1509
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
1512
1510
msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d"
1514
#: access/transam/xlog.c:2911
1515
#: access/transam/xlog.c:3037
1512
#: access/transam/xlog.c:2959
1514
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
1515
msgstr "recovery_end_command \"%s\": dönüş kodu %d"
1517
#: access/transam/xlog.c:3024
1518
#: access/transam/xlog.c:3152
1517
1520
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
1518
1521
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
1520
#: access/transam/xlog.c:2946
1523
#: access/transam/xlog.c:3061
1522
1525
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
1523
1526
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda"
1525
#: access/transam/xlog.c:2960
1528
#: access/transam/xlog.c:3075
1527
1530
msgid "removing transaction log file \"%s\""
1528
1531
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor"
1530
#: access/transam/xlog.c:2997
1531
#: access/transam/xlog.c:3007
1533
#: access/transam/xlog.c:3112
1534
#: access/transam/xlog.c:3122
1532
1535
#, fuzzy, c-format
1533
1536
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
1534
1537
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
1536
#: access/transam/xlog.c:3013
1539
#: access/transam/xlog.c:3128
1537
1540
#, fuzzy, c-format
1538
1541
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
1539
1542
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
1541
#: access/transam/xlog.c:3016
1544
#: access/transam/xlog.c:3131
1542
1545
#, fuzzy, c-format
1543
1546
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
1544
1547
msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
1546
#: access/transam/xlog.c:3050
1549
#: access/transam/xlog.c:3165
1548
1551
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
1549
1552
msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
1551
#: access/transam/xlog.c:3169
1554
#: access/transam/xlog.c:3284
1553
1556
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
1554
1557
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
1556
#: access/transam/xlog.c:3182
1559
#: access/transam/xlog.c:3297
1558
1561
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
1559
1562
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
1561
#: access/transam/xlog.c:3195
1564
#: access/transam/xlog.c:3310
1563
1566
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
1564
1567
msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
1566
#: access/transam/xlog.c:3264
1567
#: access/transam/xlog.c:3352
1569
#: access/transam/xlog.c:3379
1570
#: access/transam/xlog.c:3467
1569
1572
msgid "invalid record offset at %X/%X"
1570
1573
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
1572
#: access/transam/xlog.c:3306
1573
#: access/transam/xlog.c:3330
1574
#: access/transam/xlog.c:3495
1575
#: access/transam/xlog.c:3421
1576
#: access/transam/xlog.c:3445
1577
#: access/transam/xlog.c:3610
1576
1579
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
1577
1580
msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
1579
#: access/transam/xlog.c:3360
1582
#: access/transam/xlog.c:3475
1581
1584
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
1582
1585
msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
1584
#: access/transam/xlog.c:3377
1587
#: access/transam/xlog.c:3492
1586
1589
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
1587
1590
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
1589
#: access/transam/xlog.c:3385
1592
#: access/transam/xlog.c:3500
1591
1594
msgid "record with zero length at %X/%X"
1592
1595
msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt"
1594
#: access/transam/xlog.c:3394
1597
#: access/transam/xlog.c:3509
1596
1599
msgid "invalid record length at %X/%X"
1597
1600
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk"
1599
#: access/transam/xlog.c:3401
1602
#: access/transam/xlog.c:3516
1601
1604
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
1602
1605
msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
1604
#: access/transam/xlog.c:3414
1605
#: access/transam/xlog.c:3430
1607
#: access/transam/xlog.c:3529
1608
#: access/transam/xlog.c:3545
1607
1610
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
1608
1611
msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
1610
#: access/transam/xlog.c:3459
1613
#: access/transam/xlog.c:3574
1612
1615
msgid "record length %u at %X/%X too long"
1613
1616
msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
1615
#: access/transam/xlog.c:3504
1618
#: access/transam/xlog.c:3619
1617
1620
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
1618
1621
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
1620
#: access/transam/xlog.c:3514
1623
#: access/transam/xlog.c:3629
1622
1625
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
1623
1626
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
1625
#: access/transam/xlog.c:3603
1628
#: access/transam/xlog.c:3718
1627
1630
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
1628
1631
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X"
1630
#: access/transam/xlog.c:3610
1631
#: access/transam/xlog.c:3656
1633
#: access/transam/xlog.c:3725
1634
#: access/transam/xlog.c:3771
1633
1636
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
1634
1637
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X"
1636
#: access/transam/xlog.c:3632
1637
#: access/transam/xlog.c:3640
1638
#: access/transam/xlog.c:3647
1639
#: access/transam/xlog.c:3747
1640
#: access/transam/xlog.c:3755
1641
#: access/transam/xlog.c:3762
1639
1642
msgid "WAL file is from different system"
1640
1643
msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden"
1642
#: access/transam/xlog.c:3633
1645
#: access/transam/xlog.c:3748
1644
1647
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
1645
1648
msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
1647
#: access/transam/xlog.c:3641
1650
#: access/transam/xlog.c:3756
1648
1651
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
1649
1652
msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
1651
#: access/transam/xlog.c:3648
1654
#: access/transam/xlog.c:3763
1652
1655
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
1653
1656
msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
1655
#: access/transam/xlog.c:3666
1658
#: access/transam/xlog.c:3781
1657
1660
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
1658
1661
msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
1660
#: access/transam/xlog.c:3678
1663
#: access/transam/xlog.c:3793
1662
1665
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
1663
1666
msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
1665
#: access/transam/xlog.c:3696
1668
#: access/transam/xlog.c:3811
1667
1670
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
1668
1671
msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u"
1670
#: access/transam/xlog.c:3765
1673
#: access/transam/xlog.c:3880
1672
1675
msgid "syntax error in history file: %s"
1673
1676
msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
1675
#: access/transam/xlog.c:3766
1678
#: access/transam/xlog.c:3881
1676
1679
msgid "Expected a numeric timeline ID."
1677
1680
msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
1679
#: access/transam/xlog.c:3771
1682
#: access/transam/xlog.c:3886
1681
1684
msgid "invalid data in history file: %s"
1682
1685
msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
1684
#: access/transam/xlog.c:3772
1687
#: access/transam/xlog.c:3887
1685
1688
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
1686
1689
msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
1688
#: access/transam/xlog.c:3785
1691
#: access/transam/xlog.c:3900
1690
1693
msgid "invalid data in history file \"%s\""
1691
1694
msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
1693
#: access/transam/xlog.c:3786
1696
#: access/transam/xlog.c:3901
1694
1697
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
1695
1698
msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
1697
#: access/transam/xlog.c:4023
1700
#: access/transam/xlog.c:4138
1699
1702
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
1700
1703
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
1702
#: access/transam/xlog.c:4030
1703
#: access/transam/xlog.c:4837
1704
#: access/transam/xlog.c:4890
1705
#: access/transam/xlog.c:5288
1705
#: access/transam/xlog.c:4145
1706
#: access/transam/xlog.c:4959
1707
#: access/transam/xlog.c:5012
1708
#: access/transam/xlog.c:5410
1706
1709
#: utils/init/flatfiles.c:289
1707
1710
#: utils/init/flatfiles.c:673
1708
1711
#: postmaster/pgarch.c:704
1710
1713
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
1711
1714
msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
1713
#: access/transam/xlog.c:4112
1716
#: access/transam/xlog.c:4227
1715
1718
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
1716
1719
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
1718
#: access/transam/xlog.c:4123
1719
#: access/transam/xlog.c:4348
1721
#: access/transam/xlog.c:4238
1722
#: access/transam/xlog.c:4463
1721
1724
msgid "could not write to control file: %m"
1722
1725
msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
1724
#: access/transam/xlog.c:4129
1725
#: access/transam/xlog.c:4354
1727
#: access/transam/xlog.c:4244
1728
#: access/transam/xlog.c:4469
1727
1730
msgid "could not fsync control file: %m"
1728
1731
msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
1730
#: access/transam/xlog.c:4134
1731
#: access/transam/xlog.c:4359
1733
#: access/transam/xlog.c:4249
1734
#: access/transam/xlog.c:4474
1733
1736
msgid "could not close control file: %m"
1734
1737
msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
1736
#: access/transam/xlog.c:4152
1737
#: access/transam/xlog.c:4337
1739
#: access/transam/xlog.c:4267
1740
#: access/transam/xlog.c:4452
1739
1742
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
1740
1743
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
1742
#: access/transam/xlog.c:4158
1745
#: access/transam/xlog.c:4273
1744
1747
msgid "could not read from control file: %m"
1745
1748
msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
1747
#: access/transam/xlog.c:4171
1748
#: access/transam/xlog.c:4180
1749
#: access/transam/xlog.c:4204
1750
#: access/transam/xlog.c:4211
1751
#: access/transam/xlog.c:4218
1752
#: access/transam/xlog.c:4223
1753
#: access/transam/xlog.c:4230
1754
#: access/transam/xlog.c:4237
1755
#: access/transam/xlog.c:4244
1756
#: access/transam/xlog.c:4251
1757
#: access/transam/xlog.c:4258
1758
#: access/transam/xlog.c:4265
1759
#: access/transam/xlog.c:4274
1760
#: access/transam/xlog.c:4281
1761
#: access/transam/xlog.c:4290
1762
#: access/transam/xlog.c:4297
1763
#: access/transam/xlog.c:4306
1764
#: access/transam/xlog.c:4313
1750
#: access/transam/xlog.c:4286
1751
#: access/transam/xlog.c:4295
1752
#: access/transam/xlog.c:4319
1753
#: access/transam/xlog.c:4326
1754
#: access/transam/xlog.c:4333
1755
#: access/transam/xlog.c:4338
1756
#: access/transam/xlog.c:4345
1757
#: access/transam/xlog.c:4352
1758
#: access/transam/xlog.c:4359
1759
#: access/transam/xlog.c:4366
1760
#: access/transam/xlog.c:4373
1761
#: access/transam/xlog.c:4380
1762
#: access/transam/xlog.c:4389
1763
#: access/transam/xlog.c:4396
1764
#: access/transam/xlog.c:4405
1765
#: access/transam/xlog.c:4412
1766
#: access/transam/xlog.c:4421
1767
#: access/transam/xlog.c:4428
1765
1768
#: utils/init/miscinit.c:1117
1766
1769
msgid "database files are incompatible with server"
1767
1770
msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
1769
#: access/transam/xlog.c:4172
1772
#: access/transam/xlog.c:4287
1771
1774
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
1772
1775
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. "
1774
#: access/transam/xlog.c:4176
1777
#: access/transam/xlog.c:4291
1775
1778
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
1776
1779
msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir."
1778
#: access/transam/xlog.c:4181
1781
#: access/transam/xlog.c:4296
1780
1783
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
1781
1784
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
1783
#: access/transam/xlog.c:4184
1784
#: access/transam/xlog.c:4208
1785
#: access/transam/xlog.c:4215
1786
#: access/transam/xlog.c:4220
1786
#: access/transam/xlog.c:4299
1787
#: access/transam/xlog.c:4323
1788
#: access/transam/xlog.c:4330
1789
#: access/transam/xlog.c:4335
1787
1790
msgid "It looks like you need to initdb."
1788
1791
msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
1790
#: access/transam/xlog.c:4195
1793
#: access/transam/xlog.c:4310
1791
1794
msgid "incorrect checksum in control file"
1792
1795
msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
1794
#: access/transam/xlog.c:4205
1797
#: access/transam/xlog.c:4320
1796
1799
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
1797
1800
msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
1799
#: access/transam/xlog.c:4212
1802
#: access/transam/xlog.c:4327
1801
1804
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
1802
1805
msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
1804
#: access/transam/xlog.c:4219
1807
#: access/transam/xlog.c:4334
1805
1808
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
1806
1809
msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
1808
#: access/transam/xlog.c:4224
1811
#: access/transam/xlog.c:4339
1810
1813
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
1811
1814
msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1813
#: access/transam/xlog.c:4227
1814
#: access/transam/xlog.c:4234
1815
#: access/transam/xlog.c:4241
1816
#: access/transam/xlog.c:4248
1817
#: access/transam/xlog.c:4255
1818
#: access/transam/xlog.c:4262
1819
#: access/transam/xlog.c:4269
1820
#: access/transam/xlog.c:4277
1821
#: access/transam/xlog.c:4284
1822
#: access/transam/xlog.c:4293
1823
#: access/transam/xlog.c:4300
1824
#: access/transam/xlog.c:4309
1825
#: access/transam/xlog.c:4316
1816
#: access/transam/xlog.c:4342
1817
#: access/transam/xlog.c:4349
1818
#: access/transam/xlog.c:4356
1819
#: access/transam/xlog.c:4363
1820
#: access/transam/xlog.c:4370
1821
#: access/transam/xlog.c:4377
1822
#: access/transam/xlog.c:4384
1823
#: access/transam/xlog.c:4392
1824
#: access/transam/xlog.c:4399
1825
#: access/transam/xlog.c:4408
1826
#: access/transam/xlog.c:4415
1827
#: access/transam/xlog.c:4424
1828
#: access/transam/xlog.c:4431
1826
1829
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
1827
1830
msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
1829
#: access/transam/xlog.c:4231
1832
#: access/transam/xlog.c:4346
1831
1834
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
1832
1835
msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
1834
#: access/transam/xlog.c:4238
1837
#: access/transam/xlog.c:4353
1836
1839
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
1837
1840
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1839
#: access/transam/xlog.c:4245
1842
#: access/transam/xlog.c:4360
1841
1844
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
1842
1845
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
1844
#: access/transam/xlog.c:4252
1847
#: access/transam/xlog.c:4367
1846
1849
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
1847
1850
msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
1849
#: access/transam/xlog.c:4259
1852
#: access/transam/xlog.c:4374
1851
1854
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
1852
1855
msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
1854
#: access/transam/xlog.c:4266
1857
#: access/transam/xlog.c:4381
1856
1859
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
1857
1860
msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
1859
#: access/transam/xlog.c:4275
1862
#: access/transam/xlog.c:4390
1860
1863
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
1861
1864
msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
1863
#: access/transam/xlog.c:4282
1866
#: access/transam/xlog.c:4397
1864
1867
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
1865
1868
msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
1867
#: access/transam/xlog.c:4291
1870
#: access/transam/xlog.c:4406
1869
1872
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
1870
1873
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1872
#: access/transam/xlog.c:4298
1875
#: access/transam/xlog.c:4413
1874
1877
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
1875
1878
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1877
#: access/transam/xlog.c:4307
1880
#: access/transam/xlog.c:4422
1879
1882
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
1880
1883
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1882
#: access/transam/xlog.c:4314
1885
#: access/transam/xlog.c:4429
1884
1887
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
1885
1888
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1887
#: access/transam/xlog.c:4542
1890
#: access/transam/xlog.c:4657
1889
1892
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
1890
1893
msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
1892
#: access/transam/xlog.c:4548
1895
#: access/transam/xlog.c:4663
1894
1897
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
1895
1898
msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m"
1897
#: access/transam/xlog.c:4553
1900
#: access/transam/xlog.c:4668
1899
1902
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
1900
1903
msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
1902
#: access/transam/xlog.c:4614
1905
#: access/transam/xlog.c:4729
1904
1907
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
1905
1908
msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
1907
#: access/transam/xlog.c:4619
1910
#: access/transam/xlog.c:4734
1908
1911
msgid "starting archive recovery"
1909
1912
msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
1911
#: access/transam/xlog.c:4664
1914
#: access/transam/xlog.c:4779
1913
1916
msgid "restore_command = '%s'"
1914
1917
msgstr "restore_command = '%s'"
1916
#: access/transam/xlog.c:4678
1919
#: access/transam/xlog.c:4786
1921
msgid "recovery_end_command = '%s'"
1922
msgstr "restore_command = '%s'"
1924
#: access/transam/xlog.c:4800
1918
1926
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
1919
1927
msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
1921
#: access/transam/xlog.c:4683
1929
#: access/transam/xlog.c:4805
1923
1931
msgid "recovery_target_timeline = %u"
1924
1932
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
1926
#: access/transam/xlog.c:4686
1934
#: access/transam/xlog.c:4808
1927
1935
msgid "recovery_target_timeline = latest"
1928
1936
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
1930
#: access/transam/xlog.c:4694
1938
#: access/transam/xlog.c:4816
1932
1940
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
1933
1941
msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
1935
#: access/transam/xlog.c:4697
1943
#: access/transam/xlog.c:4819
1937
1945
msgid "recovery_target_xid = %u"
1938
1946
msgstr "recovery_target_xid = %u"
1940
#: access/transam/xlog.c:4722
1948
#: access/transam/xlog.c:4844
1942
1950
msgid "recovery_target_time = '%s'"
1943
1951
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
1945
#: access/transam/xlog.c:4733
1953
#: access/transam/xlog.c:4855
1947
1955
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
1948
1956
msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
1950
#: access/transam/xlog.c:4735
1958
#: access/transam/xlog.c:4857
1952
1960
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
1953
1961
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
1955
#: access/transam/xlog.c:4739
1963
#: access/transam/xlog.c:4861
1957
1965
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
1958
1966
msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
1960
#: access/transam/xlog.c:4747
1968
#: access/transam/xlog.c:4869
1962
1970
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
1963
1971
msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
1965
#: access/transam/xlog.c:4749
1973
#: access/transam/xlog.c:4871
1966
1974
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
1967
1975
msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
1969
#: access/transam/xlog.c:4754
1977
#: access/transam/xlog.c:4876
1971
1979
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
1972
1980
msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
1974
#: access/transam/xlog.c:4773
1982
#: access/transam/xlog.c:4895
1976
1984
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
1977
1985
msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
1979
#: access/transam/xlog.c:4894
1987
#: access/transam/xlog.c:5016
1980
1988
msgid "archive recovery complete"
1981
1989
msgstr "archive recovery tamamlandı"
1983
#: access/transam/xlog.c:4984
1991
#: access/transam/xlog.c:5106
1985
1993
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
1986
1994
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
1988
#: access/transam/xlog.c:4989
1996
#: access/transam/xlog.c:5111
1990
1998
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
1991
1999
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
1993
#: access/transam/xlog.c:4997
2001
#: access/transam/xlog.c:5119
1995
2003
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
1996
2004
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor"
1998
#: access/transam/xlog.c:5002
2006
#: access/transam/xlog.c:5124
2000
2008
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
2001
2009
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor"
2003
#: access/transam/xlog.c:5052
2011
#: access/transam/xlog.c:5174
2004
2012
msgid "control file contains invalid data"
2005
2013
msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
2007
#: access/transam/xlog.c:5056
2015
#: access/transam/xlog.c:5178
2009
2017
msgid "database system was shut down at %s"
2010
2018
msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
2012
#: access/transam/xlog.c:5060
2020
#: access/transam/xlog.c:5182
2014
2022
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
2015
2023
msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s"
2017
#: access/transam/xlog.c:5064
2025
#: access/transam/xlog.c:5186
2019
2027
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
2020
2028
msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
2022
#: access/transam/xlog.c:5066
2030
#: access/transam/xlog.c:5188
2023
2031
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
2024
2032
msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
2026
#: access/transam/xlog.c:5070
2034
#: access/transam/xlog.c:5192
2028
2036
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
2029
2037
msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
2031
#: access/transam/xlog.c:5072
2039
#: access/transam/xlog.c:5194
2032
2040
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
2033
2041
msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
2035
#: access/transam/xlog.c:5076
2043
#: access/transam/xlog.c:5198
2037
2045
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
2038
2046
msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s"
2040
#: access/transam/xlog.c:5115
2048
#: access/transam/xlog.c:5237
2042
2050
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
2043
2051
msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
2045
#: access/transam/xlog.c:5129
2046
#: access/transam/xlog.c:5153
2053
#: access/transam/xlog.c:5251
2054
#: access/transam/xlog.c:5275
2048
2056
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
2049
2057
msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
2051
#: access/transam/xlog.c:5136
2059
#: access/transam/xlog.c:5258
2052
2060
msgid "could not locate required checkpoint record"
2053
2061
msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
2055
#: access/transam/xlog.c:5137
2063
#: access/transam/xlog.c:5259
2057
2065
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
2058
2066
msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
2060
#: access/transam/xlog.c:5163
2068
#: access/transam/xlog.c:5285
2062
2070
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
2063
2071
msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
2065
#: access/transam/xlog.c:5169
2073
#: access/transam/xlog.c:5291
2066
2074
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
2067
2075
msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
2069
#: access/transam/xlog.c:5178
2077
#: access/transam/xlog.c:5300
2071
2079
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
2072
2080
msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
2074
#: access/transam/xlog.c:5182
2082
#: access/transam/xlog.c:5304
2076
2084
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
2077
2085
msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
2079
#: access/transam/xlog.c:5186
2087
#: access/transam/xlog.c:5308
2081
2089
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
2082
2090
msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u"
2084
#: access/transam/xlog.c:5190
2092
#: access/transam/xlog.c:5312
2085
2093
msgid "invalid next transaction ID"
2086
2094
msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
2088
#: access/transam/xlog.c:5208
2096
#: access/transam/xlog.c:5330
2089
2097
msgid "invalid redo in checkpoint record"
2090
2098
msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
2092
#: access/transam/xlog.c:5219
2100
#: access/transam/xlog.c:5341
2093
2101
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
2094
2102
msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir"
2096
#: access/transam/xlog.c:5244
2104
#: access/transam/xlog.c:5366
2097
2105
msgid "automatic recovery in progress"
2098
2106
msgstr "otomatik kurtarma sürüyor"
2100
#: access/transam/xlog.c:5250
2108
#: access/transam/xlog.c:5372
2101
2109
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
2102
2110
msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
2104
#: access/transam/xlog.c:5332
2112
#: access/transam/xlog.c:5455
2106
2114
msgid "redo starts at %X/%X"
2107
2115
msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
2109
#: access/transam/xlog.c:5336
2117
#: access/transam/xlog.c:5459
2111
2119
msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
2114
#: access/transam/xlog.c:5405
2122
#: access/transam/xlog.c:5528
2115
2123
msgid "consistent recovery state reached"
2118
#: access/transam/xlog.c:5460
2126
#: access/transam/xlog.c:5582
2120
2128
msgid "redo done at %X/%X"
2121
2129
msgstr "redo bitişi %X/%X"
2123
#: access/transam/xlog.c:5464
2124
#: access/transam/xlog.c:6575
2131
#: access/transam/xlog.c:5586
2132
#: access/transam/xlog.c:6717
2126
2134
msgid "last completed transaction was at log time %s"
2127
2135
msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı"
2129
#: access/transam/xlog.c:5472
2137
#: access/transam/xlog.c:5594
2130
2138
msgid "redo is not required"
2131
2139
msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
2133
#: access/transam/xlog.c:5492
2141
#: access/transam/xlog.c:5614
2135
2143
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
2136
2144
msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
2138
#: access/transam/xlog.c:5495
2146
#: access/transam/xlog.c:5617
2139
2147
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
2142
#: access/transam/xlog.c:5516
2150
#: access/transam/xlog.c:5638
2144
2152
msgid "selected new timeline ID: %u"
2145
2153
msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
2147
#: access/transam/xlog.c:5737
2155
#: access/transam/xlog.c:5865
2148
2156
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
2149
2157
msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
2151
#: access/transam/xlog.c:5741
2159
#: access/transam/xlog.c:5869
2152
2160
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
2153
2161
msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
2155
#: access/transam/xlog.c:5745
2163
#: access/transam/xlog.c:5873
2156
2164
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
2157
2165
msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
2159
#: access/transam/xlog.c:5759
2167
#: access/transam/xlog.c:5887
2160
2168
msgid "invalid primary checkpoint record"
2161
2169
msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
2163
#: access/transam/xlog.c:5763
2171
#: access/transam/xlog.c:5891
2164
2172
msgid "invalid secondary checkpoint record"
2165
2173
msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
2167
#: access/transam/xlog.c:5767
2175
#: access/transam/xlog.c:5895
2168
2176
msgid "invalid checkpoint record"
2169
2177
msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
2171
#: access/transam/xlog.c:5778
2179
#: access/transam/xlog.c:5906
2172
2180
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
2173
2181
msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
2175
#: access/transam/xlog.c:5782
2183
#: access/transam/xlog.c:5910
2176
2184
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
2177
2185
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
2179
#: access/transam/xlog.c:5786
2187
#: access/transam/xlog.c:5914
2180
2188
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
2181
2189
msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
2183
#: access/transam/xlog.c:5798
2191
#: access/transam/xlog.c:5926
2184
2192
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
2185
2193
msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
2187
#: access/transam/xlog.c:5802
2195
#: access/transam/xlog.c:5930
2188
2196
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
2189
2197
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
2191
#: access/transam/xlog.c:5806
2199
#: access/transam/xlog.c:5934
2192
2200
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
2193
2201
msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
2195
#: access/transam/xlog.c:5818
2203
#: access/transam/xlog.c:5946
2196
2204
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
2197
2205
msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
2199
#: access/transam/xlog.c:5822
2207
#: access/transam/xlog.c:5950
2200
2208
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
2201
2209
msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
2203
#: access/transam/xlog.c:5826
2211
#: access/transam/xlog.c:5954
2204
2212
msgid "invalid length of checkpoint record"
2205
2213
msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
2207
#: access/transam/xlog.c:5960
2215
#: access/transam/xlog.c:6088
2208
2216
msgid "shutting down"
2209
2217
msgstr "kapanıyor"
2211
#: access/transam/xlog.c:5971
2219
#: access/transam/xlog.c:6110
2212
2220
msgid "database system is shut down"
2213
2221
msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
2215
#: access/transam/xlog.c:6099
2223
#: access/transam/xlog.c:6238
2216
2224
msgid "hurrying in-progress restartpoint"
2219
#: access/transam/xlog.c:6325
2227
#: access/transam/xlog.c:6464
2220
2228
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
2221
2229
msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi"
2223
#: access/transam/xlog.c:6503
2231
#: access/transam/xlog.c:6644
2224
2232
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
2233
msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
2227
#: access/transam/xlog.c:6527
2235
#: access/transam/xlog.c:6669
2228
2236
#, fuzzy, c-format
2229
2237
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
2230
2238
msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
2232
#: access/transam/xlog.c:6570
2240
#: access/transam/xlog.c:6712
2234
2242
msgid "recovery restart point at %X/%X"
2235
2243
msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
2237
#: access/transam/xlog.c:6693
2245
#: access/transam/xlog.c:6835
2239
2247
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
2240
2248
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
2242
#: access/transam/xlog.c:6725
2250
#: access/transam/xlog.c:6867
2244
2252
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
2245
2253
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
2247
#: access/transam/xlog.c:6861
2248
#: access/transam/xlog.c:6884
2255
#: access/transam/xlog.c:7003
2256
#: access/transam/xlog.c:7026
2250
2258
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
2251
2259
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
2253
#: access/transam/xlog.c:6892
2261
#: access/transam/xlog.c:7034
2255
2263
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
2256
2264
msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
2258
#: access/transam/xlog.c:6901
2266
#: access/transam/xlog.c:7043
2260
2268
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
2261
2269
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m"
2263
#: access/transam/xlog.c:6944
2264
#: access/transam/xlog.c:7118
2271
#: access/transam/xlog.c:7086
2272
#: access/transam/xlog.c:7273
2265
2273
msgid "must be superuser to run a backup"
2266
2274
msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
2268
#: access/transam/xlog.c:6949
2269
#: access/transam/xlog.c:6955
2270
#: access/transam/xlog.c:7123
2276
#: access/transam/xlog.c:7091
2277
#: access/transam/xlog.c:7097
2278
#: access/transam/xlog.c:7278
2271
2279
msgid "WAL archiving is not active"
2272
2280
msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
2274
#: access/transam/xlog.c:6950
2275
#: access/transam/xlog.c:7124
2282
#: access/transam/xlog.c:7092
2283
#: access/transam/xlog.c:7279
2276
2284
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
2277
2285
msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
2279
#: access/transam/xlog.c:6956
2287
#: access/transam/xlog.c:7098
2280
2288
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
2281
2289
msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
2283
#: access/transam/xlog.c:6984
2284
#: access/transam/xlog.c:7040
2291
#: access/transam/xlog.c:7126
2292
#: access/transam/xlog.c:7195
2285
2293
msgid "a backup is already in progress"
2286
2294
msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
2288
#: access/transam/xlog.c:6985
2296
#: access/transam/xlog.c:7127
2289
2297
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
2290
2298
msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
2292
#: access/transam/xlog.c:7041
2300
#: access/transam/xlog.c:7196
2294
2302
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
2295
2303
msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
2297
#: access/transam/xlog.c:7062
2298
#: access/transam/xlog.c:7199
2305
#: access/transam/xlog.c:7217
2306
#: access/transam/xlog.c:7354
2300
2308
msgid "could not write file \"%s\": %m"
2301
2309
msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
2303
#: access/transam/xlog.c:7162
2311
#: access/transam/xlog.c:7317
2304
2312
msgid "a backup is not in progress"
2305
2313
msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
2307
#: access/transam/xlog.c:7174
2308
#: access/transam/xlog.c:7515
2309
#: access/transam/xlog.c:7521
2310
#: access/transam/xlog.c:7552
2311
#: access/transam/xlog.c:7558
2315
#: access/transam/xlog.c:7329
2316
#: access/transam/xlog.c:7670
2317
#: access/transam/xlog.c:7676
2318
#: access/transam/xlog.c:7707
2319
#: access/transam/xlog.c:7713
2313
2321
msgid "invalid data in file \"%s\""
2314
2322
msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
2316
#: access/transam/xlog.c:7254
2324
#: access/transam/xlog.c:7409
2318
2326
msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
2327
msgstr "pg_stop_backup hala arşivin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)"
2321
#: access/transam/xlog.c:7279
2329
#: access/transam/xlog.c:7434
2322
2330
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
2323
2331
msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
2325
#: access/transam/xlog.c:7376
2326
#: access/transam/xlog.c:7442
2333
#: access/transam/xlog.c:7531
2334
#: access/transam/xlog.c:7597
2328
2336
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
2329
2337
msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı"
2331
#: access/transam/xlog.c:7586
2339
#: access/transam/xlog.c:7741
2333
2341
msgid "xlog redo %s"
2334
2342
msgstr "xlog redo %s"
2336
#: access/transam/xlog.c:7626
2344
#: access/transam/xlog.c:7781
2337
2345
msgid "online backup mode cancelled"
2338
2346
msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi"
2340
#: access/transam/xlog.c:7627
2348
#: access/transam/xlog.c:7782
2341
2349
#, fuzzy, c-format
2342
2350
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
2343
2351
msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
2345
#: access/transam/xlog.c:7634
2353
#: access/transam/xlog.c:7789
2346
2354
msgid "online backup mode was not cancelled"
2347
2355
msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi"
2349
#: access/transam/xlog.c:7635
2357
#: access/transam/xlog.c:7790
2350
2358
#, fuzzy, c-format
2351
2359
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
2352
2360
msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
9645
9664
msgid "invalid locale name %s"
9646
9665
msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
9648
#: commands/dbcommands.c:362
9649
#: commands/dbcommands.c:375
9667
#: commands/dbcommands.c:365
9668
#: commands/dbcommands.c:379
9650
9669
#, fuzzy, c-format
9651
9670
msgid "encoding %s does not match locale %s"
9652
9671
msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor"
9654
#: commands/dbcommands.c:365
9673
#: commands/dbcommands.c:368
9655
9674
#, fuzzy, c-format
9656
9675
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
9657
9676
msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
9659
#: commands/dbcommands.c:378
9678
#: commands/dbcommands.c:382
9660
9679
#, fuzzy, c-format
9661
9680
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
9662
9681
msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
9664
#: commands/dbcommands.c:392
9666
msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database (%s)"
9669
#: commands/dbcommands.c:393
9683
#: commands/dbcommands.c:400
9685
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
9688
#: commands/dbcommands.c:403
9689
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
9692
#: commands/dbcommands.c:408
9694
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
9697
#: commands/dbcommands.c:410
9670
9698
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
9673
#: commands/dbcommands.c:397
9701
#: commands/dbcommands.c:415
9675
msgid "new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)"
9703
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
9678
#: commands/dbcommands.c:398
9706
#: commands/dbcommands.c:417
9679
9707
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
9682
#: commands/dbcommands.c:425
9683
#: commands/dbcommands.c:1039
9710
#: commands/dbcommands.c:444
9711
#: commands/dbcommands.c:1060
9684
9712
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
9685
9713
msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz"
9687
#: commands/dbcommands.c:451
9715
#: commands/dbcommands.c:470
9689
9717
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
9690
9718
msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor"
9692
#: commands/dbcommands.c:453
9720
#: commands/dbcommands.c:472
9694
9722
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
9695
9723
msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
9697
#: commands/dbcommands.c:473
9698
#: commands/dbcommands.c:904
9725
#: commands/dbcommands.c:492
9726
#: commands/dbcommands.c:923
9700
9728
msgid "database \"%s\" already exists"
9701
9729
msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
9703
#: commands/dbcommands.c:487
9731
#: commands/dbcommands.c:506
9705
9733
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
9706
9734
msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
9708
#: commands/dbcommands.c:747
9736
#: commands/dbcommands.c:766
9710
9738
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
9711
9739
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
9713
#: commands/dbcommands.c:768
9741
#: commands/dbcommands.c:787
9714
9742
msgid "cannot drop a template database"
9715
9743
msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
9717
#: commands/dbcommands.c:774
9745
#: commands/dbcommands.c:793
9718
9746
msgid "cannot drop the currently open database"
9719
9747
msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
9721
#: commands/dbcommands.c:785
9722
#: commands/dbcommands.c:926
9723
#: commands/dbcommands.c:1061
9749
#: commands/dbcommands.c:804
9750
#: commands/dbcommands.c:945
9751
#: commands/dbcommands.c:1082
9725
9753
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
9726
9754
msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
9728
#: commands/dbcommands.c:895
9756
#: commands/dbcommands.c:914
9729
9757
msgid "permission denied to rename database"
9730
9758
msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
9732
#: commands/dbcommands.c:915
9760
#: commands/dbcommands.c:934
9733
9761
msgid "current database cannot be renamed"
9734
9762
msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez"
9736
#: commands/dbcommands.c:1013
9764
#: commands/dbcommands.c:1034
9738
9766
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
9739
9767
msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
9741
#: commands/dbcommands.c:1100
9769
#: commands/dbcommands.c:1122
9742
9770
#, fuzzy, c-format
9743
9771
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
9744
9772
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
9746
#: commands/dbcommands.c:1102
9774
#: commands/dbcommands.c:1124
9748
9776
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
9749
9777
msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
9751
#: commands/dbcommands.c:1232
9752
#: commands/dbcommands.c:1783
9753
#: commands/dbcommands.c:1978
9754
#: commands/dbcommands.c:2014
9779
#: commands/dbcommands.c:1254
9780
#: commands/dbcommands.c:1805
9781
#: commands/dbcommands.c:2000
9782
#: commands/dbcommands.c:2036
9756
9784
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
9759
#: commands/dbcommands.c:1550
9787
#: commands/dbcommands.c:1572
9760
9788
msgid "permission denied to change owner of database"
9761
9789
msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
9763
#: commands/dbcommands.c:1871
9791
#: commands/dbcommands.c:1893
9765
9793
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
9768
#: commands/dbcommands.c:1874
9796
#: commands/dbcommands.c:1896
9770
9798
msgid "There are %d other session(s) using the database."
9773
#: commands/dbcommands.c:1877
9801
#: commands/dbcommands.c:1899
9774
9802
#, fuzzy, c-format
9775
9803
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
9776
9804
msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
10840
10878
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
10841
10879
msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur"
10843
#: commands/tablecmds.c:1904
10881
#: commands/tablecmds.c:1903
10845
10883
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
10846
10884
msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
10848
#: commands/tablecmds.c:1922
10886
#: commands/tablecmds.c:1921
10850
10888
msgid "cannot rename system column \"%s\""
10851
10889
msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
10853
#: commands/tablecmds.c:1932
10891
#: commands/tablecmds.c:1931
10855
10893
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
10856
10894
msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez"
10858
#: commands/tablecmds.c:1943
10859
#: commands/tablecmds.c:3582
10896
#: commands/tablecmds.c:1942
10897
#: commands/tablecmds.c:3585
10861
10899
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
10862
10900
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
10864
#: commands/tablecmds.c:2064
10865
#: commands/tablecmds.c:6246
10866
#: commands/tablecmds.c:7532
10902
#: commands/tablecmds.c:2063
10903
#: commands/tablecmds.c:6252
10904
#: commands/tablecmds.c:7543
10867
10905
msgid "Use ALTER TYPE instead."
10868
10906
msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın."
10870
10908
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
10871
#: commands/tablecmds.c:2189
10909
#: commands/tablecmds.c:2188
10872
10910
#, fuzzy, c-format
10873
10911
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
10874
10912
msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
10876
10914
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
10877
#: commands/tablecmds.c:2198
10915
#: commands/tablecmds.c:2197
10878
10916
#, fuzzy, c-format
10879
10917
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
10880
10918
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
10882
#: commands/tablecmds.c:2789
10920
#: commands/tablecmds.c:2792
10884
10922
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
10885
10923
msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
10887
#: commands/tablecmds.c:2799
10925
#: commands/tablecmds.c:2802
10888
10926
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
10889
10927
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
10891
#: commands/tablecmds.c:3125
10929
#: commands/tablecmds.c:3128
10893
10931
msgid "column \"%s\" contains null values"
10894
10932
msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
10896
#: commands/tablecmds.c:3139
10934
#: commands/tablecmds.c:3142
10898
10936
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
10899
10937
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
10901
#: commands/tablecmds.c:3222
10939
#: commands/tablecmds.c:3225
10940
#: rewrite/rewriteDefine.c:253
10903
10942
msgid "\"%s\" is not a table or view"
10904
10943
msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
10906
#: commands/tablecmds.c:3258
10907
#: commands/tablecmds.c:4009
10945
#: commands/tablecmds.c:3261
10946
#: commands/tablecmds.c:4012
10909
10948
msgid "\"%s\" is not a table or index"
10910
10949
msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil"
10912
#: commands/tablecmds.c:3413
10951
#: commands/tablecmds.c:3416
10914
10953
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
10915
10954
msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
10917
#: commands/tablecmds.c:3420
10956
#: commands/tablecmds.c:3423
10918
10957
#, fuzzy, c-format
10919
10958
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
10920
10959
msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
10922
#: commands/tablecmds.c:3491
10961
#: commands/tablecmds.c:3494
10923
10962
msgid "column must be added to child tables too"
10924
10963
msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
10926
#: commands/tablecmds.c:3536
10927
#: commands/tablecmds.c:7088
10965
#: commands/tablecmds.c:3539
10966
#: commands/tablecmds.c:7097
10929
10968
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
10930
10969
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
10932
#: commands/tablecmds.c:3543
10971
#: commands/tablecmds.c:3546
10933
10972
#, fuzzy, c-format
10934
10973
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
10935
10974
msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir"
10937
#: commands/tablecmds.c:3555
10976
#: commands/tablecmds.c:3558
10939
10978
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
10940
10979
msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
10942
#: commands/tablecmds.c:3829
10943
#: commands/tablecmds.c:3921
10944
#: commands/tablecmds.c:3966
10945
#: commands/tablecmds.c:4062
10946
#: commands/tablecmds.c:4123
10947
#: commands/tablecmds.c:5570
10981
#: commands/tablecmds.c:3832
10982
#: commands/tablecmds.c:3924
10983
#: commands/tablecmds.c:3969
10984
#: commands/tablecmds.c:4065
10985
#: commands/tablecmds.c:4126
10986
#: commands/tablecmds.c:5576
10949
10988
msgid "cannot alter system column \"%s\""
10950
10989
msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
10952
#: commands/tablecmds.c:3865
10991
#: commands/tablecmds.c:3868
10954
10993
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
10955
10994
msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
10957
#: commands/tablecmds.c:4036
10996
#: commands/tablecmds.c:4039
10959
10998
msgid "statistics target %d is too low"
10960
10999
msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
10962
#: commands/tablecmds.c:4044
11001
#: commands/tablecmds.c:4047
10964
11003
msgid "lowering statistics target to %d"
10965
11004
msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
10967
#: commands/tablecmds.c:4104
11006
#: commands/tablecmds.c:4107
10969
11008
msgid "invalid storage type \"%s\""
10970
11009
msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
10972
#: commands/tablecmds.c:4135
11011
#: commands/tablecmds.c:4138
10974
11013
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
10975
11014
msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
10977
#: commands/tablecmds.c:4190
11016
#: commands/tablecmds.c:4193
10979
11018
msgid "cannot drop system column \"%s\""
10980
11019
msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
10982
#: commands/tablecmds.c:4197
11021
#: commands/tablecmds.c:4200
10984
11023
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
10985
11024
msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz"
10987
#: commands/tablecmds.c:4526
11026
#: commands/tablecmds.c:4532
10989
11028
msgid "constraint must be added to child tables too"
10990
11029
msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
10992
#: commands/tablecmds.c:4611
11031
#: commands/tablecmds.c:4619
10993
11032
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
10994
11033
msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
10996
#: commands/tablecmds.c:4618
11035
#: commands/tablecmds.c:4626
10997
11036
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
10998
11037
msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez"
11000
#: commands/tablecmds.c:4678
11039
#: commands/tablecmds.c:4686
11001
11040
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
11002
11041
msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
11004
#: commands/tablecmds.c:4769
11043
#: commands/tablecmds.c:4777
11006
11045
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
11007
11046
msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
11009
#: commands/tablecmds.c:4772
11048
#: commands/tablecmds.c:4780
11011
11050
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
11012
11051
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
11014
#: commands/tablecmds.c:4865
11053
#: commands/tablecmds.c:4873
11016
11055
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
11017
11056
msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
11019
#: commands/tablecmds.c:4870
11058
#: commands/tablecmds.c:4878
11021
11060
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
11022
11061
msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
11024
#: commands/tablecmds.c:4943
11063
#: commands/tablecmds.c:4951
11026
11065
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
11027
11066
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
11029
#: commands/tablecmds.c:5077
11068
#: commands/tablecmds.c:5085
11031
11070
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
11032
11071
msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
11034
#: commands/tablecmds.c:5401
11073
#: commands/tablecmds.c:5405
11035
11074
#, fuzzy, c-format
11036
11075
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
11037
11076
msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz"
11039
#: commands/tablecmds.c:5425
11040
#: commands/tablecmds.c:5526
11078
#: commands/tablecmds.c:5429
11079
#: commands/tablecmds.c:5532
11041
11080
#, fuzzy, c-format
11042
11081
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
11043
11082
msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
11045
#: commands/tablecmds.c:5577
11084
#: commands/tablecmds.c:5583
11047
11086
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
11048
11087
msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez"
11050
#: commands/tablecmds.c:5612
11089
#: commands/tablecmds.c:5618
11051
11090
msgid "transform expression must not return a set"
11052
11091
msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
11054
#: commands/tablecmds.c:5618
11093
#: commands/tablecmds.c:5624
11055
11094
msgid "cannot use subquery in transform expression"
11056
11095
msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
11058
#: commands/tablecmds.c:5622
11097
#: commands/tablecmds.c:5628
11059
11098
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
11060
11099
msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
11062
#: commands/tablecmds.c:5626
11101
#: commands/tablecmds.c:5632
11064
11103
msgid "cannot use window function in transform expression"
11065
11104
msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
11067
#: commands/tablecmds.c:5644
11106
#: commands/tablecmds.c:5650
11068
11107
#, fuzzy, c-format
11069
11108
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
11070
11109
msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
11072
#: commands/tablecmds.c:5670
11111
#: commands/tablecmds.c:5676
11074
11113
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
11075
11114
msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
11077
#: commands/tablecmds.c:5709
11116
#: commands/tablecmds.c:5715
11079
11118
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
11080
11119
msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
11082
#: commands/tablecmds.c:5743
11121
#: commands/tablecmds.c:5749
11083
11122
#, fuzzy, c-format
11084
11123
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
11085
11124
msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
11087
#: commands/tablecmds.c:5869
11126
#: commands/tablecmds.c:5875
11088
11127
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
11089
11128
msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
11091
#: commands/tablecmds.c:5870
11130
#: commands/tablecmds.c:5876
11093
11132
msgid "%s depends on column \"%s\""
11094
11133
msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
11096
#: commands/tablecmds.c:6214
11135
#: commands/tablecmds.c:6220
11098
11137
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
11099
11138
msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
11101
#: commands/tablecmds.c:6216
11140
#: commands/tablecmds.c:6222
11102
11141
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
11103
11142
msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
11105
#: commands/tablecmds.c:6232
11144
#: commands/tablecmds.c:6238
11107
11146
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
11108
11147
msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
11110
#: commands/tablecmds.c:6234
11111
#: commands/tablecmds.c:7522
11149
#: commands/tablecmds.c:6240
11150
#: commands/tablecmds.c:7533
11113
11152
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
11114
11153
msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
11116
#: commands/tablecmds.c:6255
11117
#: commands/tablecmds.c:7540
11155
#: commands/tablecmds.c:6261
11156
#: commands/tablecmds.c:7551
11119
11158
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
11120
11159
msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
11122
#: commands/tablecmds.c:6514
11161
#: commands/tablecmds.c:6520
11123
11162
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
11124
11163
msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
11126
#: commands/tablecmds.c:6568
11165
#: commands/tablecmds.c:6574
11128
11167
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
11129
11168
msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir"
11131
#: commands/tablecmds.c:6680
11170
#: commands/tablecmds.c:6686
11133
11172
msgid "cannot move system relation \"%s\""
11134
11173
msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
11136
#: commands/tablecmds.c:6696
11175
#: commands/tablecmds.c:6702
11137
11176
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
11138
11177
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
11140
#: commands/tablecmds.c:6959
11179
#: commands/tablecmds.c:6968
11141
11180
msgid "circular inheritance not allowed"
11142
11181
msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
11144
#: commands/tablecmds.c:6960
11183
#: commands/tablecmds.c:6969
11146
11185
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
11147
11186
msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
11149
#: commands/tablecmds.c:6968
11188
#: commands/tablecmds.c:6977
11151
11190
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
11152
11191
msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
11154
#: commands/tablecmds.c:7095
11193
#: commands/tablecmds.c:7104
11156
11195
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
11157
11196
msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
11159
#: commands/tablecmds.c:7111
11198
#: commands/tablecmds.c:7120
11161
11200
msgid "child table is missing column \"%s\""
11162
11201
msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir"
11164
#: commands/tablecmds.c:7190
11203
#: commands/tablecmds.c:7199
11165
11204
#, fuzzy, c-format
11166
11205
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
11167
11206
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
11169
#: commands/tablecmds.c:7214
11208
#: commands/tablecmds.c:7223
11171
11210
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
11172
11211
msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir"
11174
#: commands/tablecmds.c:7295
11213
#: commands/tablecmds.c:7304
11176
11215
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
11177
11216
msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
11179
#: commands/tablecmds.c:7521
11218
#: commands/tablecmds.c:7532
11180
11219
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
11181
11220
msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
11183
#: commands/tablecmds.c:7550
11222
#: commands/tablecmds.c:7561
11185
11224
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
11186
11225
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
11188
#: commands/tablecmds.c:7615
11227
#: commands/tablecmds.c:7626
11190
11229
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
11191
11230
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
13856
13874
msgid "subquery has too few columns"
13857
13875
msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
13859
#: parser/parse_expr.c:1461
13877
#: parser/parse_expr.c:1462
13861
13879
msgid "cannot determine type of empty array"
13862
13880
msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
13864
#: parser/parse_expr.c:1462
13882
#: parser/parse_expr.c:1463
13865
13883
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
13868
#: parser/parse_expr.c:1476
13886
#: parser/parse_expr.c:1477
13869
13887
#, fuzzy, c-format
13870
13888
msgid "could not find element type for data type %s"
13871
13889
msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor"
13873
#: parser/parse_expr.c:1674
13891
#: parser/parse_expr.c:1675
13874
13892
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
13875
13893
msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır"
13877
#: parser/parse_expr.c:1675
13895
#: parser/parse_expr.c:1676
13878
13896
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
13879
13897
msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır"
13881
#: parser/parse_expr.c:1690
13899
#: parser/parse_expr.c:1691
13883
13901
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
13884
13902
msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir"
13886
#: parser/parse_expr.c:1797
13904
#: parser/parse_expr.c:1798
13887
13905
#, fuzzy, c-format
13888
13906
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
13889
13907
msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
13891
#: parser/parse_expr.c:2065
13892
#: parser/parse_expr.c:2263
13909
#: parser/parse_expr.c:2066
13910
#: parser/parse_expr.c:2264
13893
13911
msgid "unequal number of entries in row expressions"
13894
13912
msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı"
13896
#: parser/parse_expr.c:2075
13914
#: parser/parse_expr.c:2076
13897
13915
msgid "cannot compare rows of zero length"
13898
13916
msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz"
13900
#: parser/parse_expr.c:2100
13918
#: parser/parse_expr.c:2101
13902
13920
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
13903
13921
msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
13905
#: parser/parse_expr.c:2107
13923
#: parser/parse_expr.c:2108
13906
13924
msgid "row comparison operator must not return a set"
13907
13925
msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir"
13909
#: parser/parse_expr.c:2166
13910
#: parser/parse_expr.c:2210
13927
#: parser/parse_expr.c:2167
13928
#: parser/parse_expr.c:2211
13912
13930
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
13913
13931
msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
13915
#: parser/parse_expr.c:2168
13933
#: parser/parse_expr.c:2169
13916
13934
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
13917
13935
msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir"
13919
#: parser/parse_expr.c:2212
13937
#: parser/parse_expr.c:2213
13920
13938
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
13921
13939
msgstr "Birden fazla uygun aday vardır."
13923
#: parser/parse_expr.c:2303
13941
#: parser/parse_expr.c:2304
13924
13942
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
13925
13943
msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
13927
#: parser/parse_func.c:191
13945
#: parser/parse_func.c:187
13929
13947
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
13930
13948
msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
13932
#: parser/parse_func.c:198
13950
#: parser/parse_func.c:194
13934
13952
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
13935
13953
msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
13937
#: parser/parse_func.c:204
13955
#: parser/parse_func.c:200
13938
13956
#, fuzzy, c-format
13939
13957
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
13940
13958
msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
13942
#: parser/parse_func.c:231
13960
#: parser/parse_func.c:227
13944
13962
msgid "function %s is not unique"
13945
13963
msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
13947
#: parser/parse_func.c:234
13965
#: parser/parse_func.c:230
13948
13966
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
13949
13967
msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
13951
#: parser/parse_func.c:243
13969
#: parser/parse_func.c:239
13952
13970
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
13953
13971
msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
13955
#: parser/parse_func.c:350
13956
#: parser/parse_func.c:403
13973
#: parser/parse_func.c:346
13974
#: parser/parse_func.c:399
13958
13976
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
13959
13977
msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz"
13961
#: parser/parse_func.c:357
13979
#: parser/parse_func.c:353
13962
13980
msgid "aggregates cannot return sets"
13963
13981
msgstr "aggregate set söndüremez"
13965
#: parser/parse_func.c:376
13983
#: parser/parse_func.c:372
13966
13984
msgid "window function call requires an OVER clause"
13969
#: parser/parse_func.c:393
13987
#: parser/parse_func.c:389
13971
13989
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
13972
13990
msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
13974
#: parser/parse_func.c:410
13992
#: parser/parse_func.c:406
13976
13994
msgid "window functions cannot return sets"
13977
13995
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
13979
#: parser/parse_func.c:1286
13997
#: parser/parse_func.c:1190
13981
13999
msgid "column %s.%s does not exist"
13982
14000
msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
13984
#: parser/parse_func.c:1298
14002
#: parser/parse_func.c:1202
13986
14004
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
13987
14005
msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
13989
#: parser/parse_func.c:1304
14007
#: parser/parse_func.c:1208
13991
14009
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
13992
14010
msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış"
13994
#: parser/parse_func.c:1310
14012
#: parser/parse_func.c:1214
13996
14014
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
13997
14015
msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
13999
#: parser/parse_func.c:1494
14017
#: parser/parse_func.c:1398
14001
14019
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
14002
14020
msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil"
14004
#: parser/parse_func.c:1499
14022
#: parser/parse_func.c:1403
14006
14024
msgid "aggregate %s does not exist"
14007
14025
msgstr "aggregate %s mevcut değil"
14009
#: parser/parse_func.c:1520
14027
#: parser/parse_func.c:1424
14011
14029
msgid "function %s is not an aggregate"
14012
14030
msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
14919
14948
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
14920
14949
msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
14922
#: postmaster/pgstat.c:322
14951
#: postmaster/pgstat.c:323
14924
14953
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
14925
14954
msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
14927
#: postmaster/pgstat.c:345
14956
#: postmaster/pgstat.c:346
14928
14957
msgid "trying another address for the statistics collector"
14929
14958
msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor"
14931
#: postmaster/pgstat.c:354
14960
#: postmaster/pgstat.c:355
14933
14962
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
14934
14963
msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m"
14936
#: postmaster/pgstat.c:366
14965
#: postmaster/pgstat.c:367
14938
14967
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
14939
14968
msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
14941
#: postmaster/pgstat.c:377
14970
#: postmaster/pgstat.c:378
14943
14972
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
14944
14973
msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
14946
#: postmaster/pgstat.c:393
14975
#: postmaster/pgstat.c:394
14948
14977
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
14949
14978
msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m"
14951
#: postmaster/pgstat.c:414
14980
#: postmaster/pgstat.c:415
14953
14982
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
14954
14983
msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
14956
#: postmaster/pgstat.c:439
14957
#: postmaster/pgstat.c:2740
14985
#: postmaster/pgstat.c:441
14986
#: postmaster/pgstat.c:2744
14959
14988
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
14960
14989
msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
14962
#: postmaster/pgstat.c:454
14991
#: postmaster/pgstat.c:456
14963
14992
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
14964
14993
msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
14966
#: postmaster/pgstat.c:469
14995
#: postmaster/pgstat.c:471
14968
14997
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
14969
14998
msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
14971
#: postmaster/pgstat.c:479
15000
#: postmaster/pgstat.c:481
14972
15001
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
14973
15002
msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
14975
#: postmaster/pgstat.c:502
15004
#: postmaster/pgstat.c:504
14977
15006
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
14978
15007
msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
14980
#: postmaster/pgstat.c:512
15009
#: postmaster/pgstat.c:514
14981
15010
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
14982
15011
msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
14984
#: postmaster/pgstat.c:614
15013
#: postmaster/pgstat.c:616
14986
15015
msgid "could not fork statistics collector: %m"
14987
15016
msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
14989
#: postmaster/pgstat.c:1142
15018
#: postmaster/pgstat.c:1144
14990
15019
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
14991
15020
msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
14993
#: postmaster/pgstat.c:2719
15022
#: postmaster/pgstat.c:2723
14995
15024
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
14996
15025
msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
14998
#: postmaster/pgstat.c:2764
15027
#: postmaster/pgstat.c:2768
15000
15029
msgid "could not read statistics message: %m"
15001
15030
msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
15003
#: postmaster/pgstat.c:2963
15032
#: postmaster/pgstat.c:2967
15005
15034
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
15006
15035
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
15008
#: postmaster/pgstat.c:3035
15037
#: postmaster/pgstat.c:3039
15010
15039
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
15011
15040
msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m"
15013
#: postmaster/pgstat.c:3044
15042
#: postmaster/pgstat.c:3048
15015
15044
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
15016
15045
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
15018
#: postmaster/pgstat.c:3052
15047
#: postmaster/pgstat.c:3056
15020
15049
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
15021
15050
msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
15023
#: postmaster/pgstat.c:3140
15024
#: postmaster/pgstat.c:3150
15025
#: postmaster/pgstat.c:3172
15026
#: postmaster/pgstat.c:3186
15027
#: postmaster/pgstat.c:3247
15028
#: postmaster/pgstat.c:3264
15029
#: postmaster/pgstat.c:3279
15030
#: postmaster/pgstat.c:3296
15031
#: postmaster/pgstat.c:3311
15052
#: postmaster/pgstat.c:3144
15053
#: postmaster/pgstat.c:3154
15054
#: postmaster/pgstat.c:3176
15055
#: postmaster/pgstat.c:3190
15056
#: postmaster/pgstat.c:3252
15057
#: postmaster/pgstat.c:3269
15058
#: postmaster/pgstat.c:3284
15059
#: postmaster/pgstat.c:3301
15060
#: postmaster/pgstat.c:3316
15032
15061
msgid "corrupted pgstat.stat file"
15033
15062
msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası"
15035
#: postmaster/pgstat.c:3651
15064
#: postmaster/pgstat.c:3657
15036
15065
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
15037
15066
msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal"
15039
#: postmaster/postmaster.c:549
15068
#: postmaster/postmaster.c:543
15041
15070
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
15042
15071
msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
15044
#: postmaster/postmaster.c:635
15073
#: postmaster/postmaster.c:629
15046
15075
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
15047
15076
msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
15049
#: postmaster/postmaster.c:686
15078
#: postmaster/postmaster.c:680
15051
15080
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
15052
15081
msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
15054
#: postmaster/postmaster.c:698
15056
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
15057
msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
15059
#: postmaster/postmaster.c:720
15083
#: postmaster/postmaster.c:705
15061
15085
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
15062
15086
msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
15064
#: postmaster/postmaster.c:730
15088
#: postmaster/postmaster.c:715
15066
15090
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
15067
15091
msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
15069
#: postmaster/postmaster.c:836
15093
#: postmaster/postmaster.c:821
15070
15094
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
15071
15095
msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi"
15073
#: postmaster/postmaster.c:857
15097
#: postmaster/postmaster.c:842
15075
15099
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
15076
15100
msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
15078
#: postmaster/postmaster.c:863
15102
#: postmaster/postmaster.c:848
15079
15103
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
15080
15104
msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası"
15082
#: postmaster/postmaster.c:890
15106
#: postmaster/postmaster.c:875
15083
15107
msgid "could not create Unix-domain socket"
15084
15108
msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası"
15086
#: postmaster/postmaster.c:898
15110
#: postmaster/postmaster.c:883
15087
15111
msgid "no socket created for listening"
15088
15112
msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı"
15090
#: postmaster/postmaster.c:921
15091
#: postmaster/postmaster.c:3175
15114
#: postmaster/postmaster.c:906
15115
#: postmaster/postmaster.c:3236
15093
15117
msgid "could not load pg_hba.conf"
15094
15118
msgstr "wldap32.dll yüklenemedi"
15096
#: postmaster/postmaster.c:938
15120
#: postmaster/postmaster.c:923
15098
15122
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
15099
15123
msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
15101
#: postmaster/postmaster.c:982
15125
#: postmaster/postmaster.c:967
15103
15127
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
15104
15128
msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
15106
#: postmaster/postmaster.c:1082
15130
#: postmaster/postmaster.c:1068
15132
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
15133
msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
15135
#: postmaster/postmaster.c:1119
15108
15137
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
15109
15138
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
15111
#: postmaster/postmaster.c:1087
15140
#: postmaster/postmaster.c:1124
15113
15142
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
15114
15143
msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m"
15116
#: postmaster/postmaster.c:1095
15145
#: postmaster/postmaster.c:1132
15117
15146
#, fuzzy, c-format
15118
15147
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
15119
15148
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
15121
#: postmaster/postmaster.c:1111
15150
#: postmaster/postmaster.c:1148
15123
15152
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
15124
15153
msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
15126
#: postmaster/postmaster.c:1113
15155
#: postmaster/postmaster.c:1150
15127
15156
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
15128
15157
msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
15130
#: postmaster/postmaster.c:1133
15159
#: postmaster/postmaster.c:1170
15132
15161
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
15133
15162
msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
15135
#: postmaster/postmaster.c:1135
15164
#: postmaster/postmaster.c:1172
15136
15165
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
15137
15166
msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
15139
#: postmaster/postmaster.c:1146
15168
#: postmaster/postmaster.c:1183
15142
15171
"%s: could not find the database system\n"
15147
15176
"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
15148
15177
"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
15150
#: postmaster/postmaster.c:1181
15179
#: postmaster/postmaster.c:1218
15152
15181
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
15153
15182
msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
15155
#: postmaster/postmaster.c:1202
15184
#: postmaster/postmaster.c:1239
15157
15186
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
15158
15187
msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
15160
#: postmaster/postmaster.c:1282
15189
#: postmaster/postmaster.c:1319
15162
15191
msgid "select() failed in postmaster: %m"
15163
15192
msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m"
15165
#: postmaster/postmaster.c:1430
15166
#: postmaster/postmaster.c:1461
15194
#: postmaster/postmaster.c:1468
15195
#: postmaster/postmaster.c:1499
15167
15196
msgid "incomplete startup packet"
15168
15197
msgstr "başlatma paketi eksik"
15170
#: postmaster/postmaster.c:1442
15199
#: postmaster/postmaster.c:1480
15171
15200
msgid "invalid length of startup packet"
15172
15201
msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
15174
#: postmaster/postmaster.c:1498
15203
#: postmaster/postmaster.c:1536
15176
15205
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
15177
15206
msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
15179
#: postmaster/postmaster.c:1527
15208
#: postmaster/postmaster.c:1565
15181
15210
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
15182
15211
msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
15184
#: postmaster/postmaster.c:1591
15213
#: postmaster/postmaster.c:1629
15185
15214
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
15186
15215
msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
15188
#: postmaster/postmaster.c:1619
15217
#: postmaster/postmaster.c:1657
15189
15218
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
15190
15219
msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
15192
#: postmaster/postmaster.c:1672
15221
#: postmaster/postmaster.c:1710
15193
15222
msgid "the database system is starting up"
15194
15223
msgstr "veritabanı başlatılıyor"
15196
#: postmaster/postmaster.c:1677
15225
#: postmaster/postmaster.c:1715
15197
15226
msgid "the database system is shutting down"
15198
15227
msgstr "veritabanı kapatılıyor"
15200
#: postmaster/postmaster.c:1682
15229
#: postmaster/postmaster.c:1720
15201
15230
msgid "the database system is in recovery mode"
15202
15231
msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
15204
#: postmaster/postmaster.c:1749
15233
#: postmaster/postmaster.c:1787
15205
15234
#, fuzzy, c-format
15206
15235
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
15207
15236
msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar"
15209
#: postmaster/postmaster.c:1757
15238
#: postmaster/postmaster.c:1795
15210
15239
#, fuzzy, c-format
15211
15240
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
15212
15241
msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid"
15214
#: postmaster/postmaster.c:1949
15243
#: postmaster/postmaster.c:1987
15215
15244
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
15216
15245
msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
15218
#: postmaster/postmaster.c:1970
15247
#: postmaster/postmaster.c:2008
15219
15248
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
15220
15249
msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
15222
#: postmaster/postmaster.c:2013
15251
#: postmaster/postmaster.c:2051
15223
15252
msgid "received smart shutdown request"
15224
15253
msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
15226
#: postmaster/postmaster.c:2049
15255
#: postmaster/postmaster.c:2087
15227
15256
msgid "received fast shutdown request"
15228
15257
msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
15230
#: postmaster/postmaster.c:2063
15259
#: postmaster/postmaster.c:2101
15231
15260
msgid "aborting any active transactions"
15232
15261
msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
15234
#: postmaster/postmaster.c:2091
15263
#: postmaster/postmaster.c:2129
15235
15264
msgid "received immediate shutdown request"
15236
15265
msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
15238
#: postmaster/postmaster.c:2165
15239
#: postmaster/postmaster.c:2191
15267
#: postmaster/postmaster.c:2203
15268
#: postmaster/postmaster.c:2231
15240
15269
msgid "startup process"
15241
15270
msgstr "başlatma süreci"
15243
#: postmaster/postmaster.c:2168
15272
#: postmaster/postmaster.c:2206
15244
15273
msgid "aborting startup due to startup process failure"
15245
15274
msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
15247
#: postmaster/postmaster.c:2231
15276
#: postmaster/postmaster.c:2271
15248
15277
msgid "database system is ready to accept connections"
15249
msgstr "veritabanı bağlantı kabul etmeye hazırdır"
15278
msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır"
15251
#: postmaster/postmaster.c:2283
15280
#: postmaster/postmaster.c:2323
15252
15281
msgid "background writer process"
15253
15282
msgstr "background writer süreci"
15255
#: postmaster/postmaster.c:2299
15284
#: postmaster/postmaster.c:2339
15256
15285
msgid "WAL writer process"
15257
15286
msgstr "WAL yazma süreci"
15259
#: postmaster/postmaster.c:2314
15288
#: postmaster/postmaster.c:2354
15260
15289
msgid "autovacuum launcher process"
15261
15290
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci"
15263
#: postmaster/postmaster.c:2328
15292
#: postmaster/postmaster.c:2368
15264
15293
msgid "archiver process"
15265
15294
msgstr "arşivleyici süreci"
15267
#: postmaster/postmaster.c:2346
15296
#: postmaster/postmaster.c:2386
15268
15297
msgid "statistics collector process"
15269
15298
msgstr "istatistik toplama süreci"
15271
#: postmaster/postmaster.c:2360
15300
#: postmaster/postmaster.c:2400
15272
15301
msgid "system logger process"
15273
15302
msgstr "logger süreci"
15275
#: postmaster/postmaster.c:2395
15276
#: postmaster/postmaster.c:2405
15304
#: postmaster/postmaster.c:2435
15305
#: postmaster/postmaster.c:2445
15306
#: postmaster/postmaster.c:2463
15277
15307
msgid "server process"
15278
15308
msgstr "sunucu süreci"
15280
#: postmaster/postmaster.c:2449
15310
#: postmaster/postmaster.c:2499
15281
15311
msgid "terminating any other active server processes"
15282
15312
msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
15284
15314
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15285
15315
#. "server process"
15286
#: postmaster/postmaster.c:2599
15316
#: postmaster/postmaster.c:2651
15288
15318
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
15289
15319
msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
15291
15321
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15292
15322
#. "server process"
15293
#: postmaster/postmaster.c:2608
15323
#: postmaster/postmaster.c:2660
15295
15325
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
15296
15326
msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
15298
15328
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15299
15329
#. "server process"
15300
#: postmaster/postmaster.c:2617
15330
#: postmaster/postmaster.c:2669
15302
15332
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
15303
15333
msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
15305
15335
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15306
15336
#. "server process"
15307
#: postmaster/postmaster.c:2627
15337
#: postmaster/postmaster.c:2679
15309
15339
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
15310
15340
msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
15312
15342
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15313
15343
#. "server process"
15314
#: postmaster/postmaster.c:2636
15344
#: postmaster/postmaster.c:2688
15316
15346
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
15317
15347
msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d"
15319
#: postmaster/postmaster.c:2773
15349
#: postmaster/postmaster.c:2825
15320
15350
msgid "abnormal database system shutdown"
15321
15351
msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı"
15323
#: postmaster/postmaster.c:2805
15353
#: postmaster/postmaster.c:2857
15324
15354
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
15325
15355
msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
15327
#: postmaster/postmaster.c:2957
15357
#: postmaster/postmaster.c:3020
15329
15359
msgid "could not fork new process for connection: %m"
15330
15360
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
15332
#: postmaster/postmaster.c:3001
15362
#: postmaster/postmaster.c:3062
15333
15363
msgid "could not fork new process for connection: "
15334
15364
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
15336
#: postmaster/postmaster.c:3141
15366
#: postmaster/postmaster.c:3202
15338
15368
msgid "connection received: host=%s%s%s"
15339
15369
msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s"
15341
#: postmaster/postmaster.c:3220
15371
#: postmaster/postmaster.c:3281
15343
15373
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
15344
15374
msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
15346
#: postmaster/postmaster.c:3460
15376
#: postmaster/postmaster.c:3521
15348
15378
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
15349
15379
msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
15351
#: postmaster/postmaster.c:3962
15381
#: postmaster/postmaster.c:4023
15353
15383
msgid "database system is in consistent recovery mode"
15354
15384
msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
15356
#: postmaster/postmaster.c:4179
15386
#: postmaster/postmaster.c:4240
15358
15388
msgid "could not fork startup process: %m"
15359
15389
msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
15361
#: postmaster/postmaster.c:4183
15391
#: postmaster/postmaster.c:4244
15363
15393
msgid "could not fork background writer process: %m"
15364
15394
msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
15366
#: postmaster/postmaster.c:4187
15396
#: postmaster/postmaster.c:4248
15368
15398
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
15369
15399
msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m"
15371
#: postmaster/postmaster.c:4191
15401
#: postmaster/postmaster.c:4252
15373
15403
msgid "could not fork process: %m"
15374
15404
msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
15376
#: postmaster/postmaster.c:4438
15406
#: postmaster/postmaster.c:4524
15378
15408
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
15379
15409
msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
15381
#: postmaster/postmaster.c:4467
15411
#: postmaster/postmaster.c:4553
15383
15413
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
15384
15414
msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
15386
#: postmaster/postmaster.c:4496
15387
#: postmaster/postmaster.c:4503
15416
#: postmaster/postmaster.c:4582
15417
#: postmaster/postmaster.c:4589
15389
15419
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
15390
15420
msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
15392
#: postmaster/postmaster.c:4512
15422
#: postmaster/postmaster.c:4598
15394
15424
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
15395
15425
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
15397
#: postmaster/postmaster.c:4525
15427
#: postmaster/postmaster.c:4611
15399
15429
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
15400
15430
msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n"
15402
#: postmaster/postmaster.c:4534
15432
#: postmaster/postmaster.c:4620
15404
15434
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
15405
15435
msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n"
15407
#: postmaster/postmaster.c:4541
15437
#: postmaster/postmaster.c:4627
15409
15439
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
15410
15440
msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n"
15412
#: postmaster/postmaster.c:4704
15442
#: postmaster/postmaster.c:4773
15413
15443
msgid "could not read exit code for process\n"
15414
15444
msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n"
15416
#: postmaster/postmaster.c:4709
15446
#: postmaster/postmaster.c:4778
15418
15448
msgid "could not post child completion status\n"
15419
15449
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
15421
#: postmaster/syslogger.c:382
15451
#: postmaster/syslogger.c:383
15423
15453
msgid "select() failed in logger process: %m"
15424
15454
msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
15426
#: postmaster/syslogger.c:394
15427
#: postmaster/syslogger.c:958
15456
#: postmaster/syslogger.c:395
15457
#: postmaster/syslogger.c:959
15429
15459
msgid "could not read from logger pipe: %m"
15430
15460
msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m"
15432
#: postmaster/syslogger.c:433
15462
#: postmaster/syslogger.c:434
15433
15463
msgid "logger shutting down"
15434
15464
msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
15436
#: postmaster/syslogger.c:477
15437
#: postmaster/syslogger.c:491
15466
#: postmaster/syslogger.c:478
15467
#: postmaster/syslogger.c:492
15439
15469
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
15440
15470
msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
15442
#: postmaster/syslogger.c:511
15443
#: postmaster/syslogger.c:995
15472
#: postmaster/syslogger.c:512
15473
#: postmaster/syslogger.c:996
15445
15475
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
15446
15476
msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
15448
#: postmaster/syslogger.c:526
15478
#: postmaster/syslogger.c:527
15450
15480
msgid "could not fork system logger: %m"
15451
15481
msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m"
15453
#: postmaster/syslogger.c:557
15483
#: postmaster/syslogger.c:558
15455
15485
msgid "could not redirect stdout: %m"
15456
15486
msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
15458
#: postmaster/syslogger.c:562
15459
#: postmaster/syslogger.c:580
15488
#: postmaster/syslogger.c:563
15489
#: postmaster/syslogger.c:581
15461
15491
msgid "could not redirect stderr: %m"
15462
15492
msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
15464
#: postmaster/syslogger.c:923
15494
#: postmaster/syslogger.c:924
15466
15496
msgid "could not write to log file: %s\n"
15467
15497
msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
15469
#: postmaster/syslogger.c:1070
15470
#: postmaster/syslogger.c:1132
15499
#: postmaster/syslogger.c:1071
15500
#: postmaster/syslogger.c:1133
15472
15502
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
15473
15503
msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
15475
#: postmaster/syslogger.c:1082
15476
#: postmaster/syslogger.c:1144
15505
#: postmaster/syslogger.c:1083
15506
#: postmaster/syslogger.c:1145
15477
15507
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
15478
15508
msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
15480
#: rewrite/rewriteDefine.c:108
15481
#: rewrite/rewriteDefine.c:742
15510
#: rewrite/rewriteDefine.c:109
15511
#: rewrite/rewriteDefine.c:759
15483
15513
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
15484
15514
msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
15486
#: rewrite/rewriteDefine.c:266
15516
#: rewrite/rewriteDefine.c:283
15487
15517
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
15488
15518
msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
15490
#: rewrite/rewriteDefine.c:267
15520
#: rewrite/rewriteDefine.c:284
15491
15521
msgid "Use views or triggers instead."
15492
15522
msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
15494
#: rewrite/rewriteDefine.c:271
15524
#: rewrite/rewriteDefine.c:288
15495
15525
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
15496
15526
msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
15498
#: rewrite/rewriteDefine.c:272
15528
#: rewrite/rewriteDefine.c:289
15499
15529
msgid "Use triggers instead."
15500
15530
msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
15502
#: rewrite/rewriteDefine.c:285
15532
#: rewrite/rewriteDefine.c:302
15503
15533
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
15504
15534
msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
15506
#: rewrite/rewriteDefine.c:286
15536
#: rewrite/rewriteDefine.c:303
15507
15537
msgid "Use views instead."
15508
15538
msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
15510
#: rewrite/rewriteDefine.c:294
15540
#: rewrite/rewriteDefine.c:311
15511
15541
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
15512
15542
msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
15514
#: rewrite/rewriteDefine.c:306
15544
#: rewrite/rewriteDefine.c:323
15515
15545
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
15516
15546
msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
15518
#: rewrite/rewriteDefine.c:314
15548
#: rewrite/rewriteDefine.c:331
15519
15549
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
15520
15550
msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
15522
#: rewrite/rewriteDefine.c:339
15552
#: rewrite/rewriteDefine.c:356
15524
15554
msgid "\"%s\" is already a view"
15525
15555
msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
15527
#: rewrite/rewriteDefine.c:363
15557
#: rewrite/rewriteDefine.c:380
15529
15559
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
15530
15560
msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
15532
#: rewrite/rewriteDefine.c:388
15562
#: rewrite/rewriteDefine.c:405
15534
15564
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
15535
15565
msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
15537
#: rewrite/rewriteDefine.c:395
15567
#: rewrite/rewriteDefine.c:412
15539
15569
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
15540
15570
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
15542
#: rewrite/rewriteDefine.c:397
15572
#: rewrite/rewriteDefine.c:414
15543
15573
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
15544
15574
msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
15546
#: rewrite/rewriteDefine.c:402
15576
#: rewrite/rewriteDefine.c:419
15548
15578
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
15549
15579
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
15551
#: rewrite/rewriteDefine.c:408
15581
#: rewrite/rewriteDefine.c:425
15553
15583
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
15554
15584
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
15556
#: rewrite/rewriteDefine.c:435
15586
#: rewrite/rewriteDefine.c:452
15557
15587
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
15558
15588
msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz"
15560
#: rewrite/rewriteDefine.c:440
15590
#: rewrite/rewriteDefine.c:457
15561
15591
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
15562
15592
msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
15564
#: rewrite/rewriteDefine.c:444
15594
#: rewrite/rewriteDefine.c:461
15565
15595
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
15566
15596
msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
15568
#: rewrite/rewriteDefine.c:523
15598
#: rewrite/rewriteDefine.c:540
15569
15599
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
15570
15600
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
15572
#: rewrite/rewriteDefine.c:524
15602
#: rewrite/rewriteDefine.c:541
15573
15603
msgid "RETURNING list has too many entries"
15574
15604
msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır"
15576
#: rewrite/rewriteDefine.c:540
15606
#: rewrite/rewriteDefine.c:557
15577
15607
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
15578
15608
msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
15580
#: rewrite/rewriteDefine.c:545
15610
#: rewrite/rewriteDefine.c:562
15582
15612
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
15583
15613
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
15585
#: rewrite/rewriteDefine.c:551
15615
#: rewrite/rewriteDefine.c:568
15587
15617
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
15588
15618
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
15590
#: rewrite/rewriteDefine.c:553
15620
#: rewrite/rewriteDefine.c:570
15592
15622
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
15593
15623
msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
15595
#: rewrite/rewriteDefine.c:568
15625
#: rewrite/rewriteDefine.c:585
15597
15627
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
15598
15628
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
15600
#: rewrite/rewriteDefine.c:570
15630
#: rewrite/rewriteDefine.c:587
15602
15632
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
15603
15633
msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı"
15605
#: rewrite/rewriteDefine.c:578
15635
#: rewrite/rewriteDefine.c:595
15606
15636
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
15607
15637
msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
15609
#: rewrite/rewriteDefine.c:579
15639
#: rewrite/rewriteDefine.c:596
15610
15640
msgid "RETURNING list has too few entries"
15611
15641
msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır"