~ubuntu-branches/ubuntu/natty/postgresql-8.4/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/backend/po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2009-07-11 16:59:35 UTC
  • mfrom: (5.1.1 karmic)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090711165935-jfwin6gfrxf0gfsi
Tags: 8.4.0-2
* debian/libpq-dev.install: Ship catalog/genbki.h. (Closes: #536139)
* debian/rules: Drop --enable-cassert for final release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: postgres-tr\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-30 11:03+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 01:13+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:01+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 13:50+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78
78
msgid "See server log for details."
79
79
msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
80
80
 
81
 
#: libpq/auth.c:304
 
81
#: libpq/auth.c:303
82
82
msgid "connection requires a valid client certificate"
83
83
msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor."
84
84
 
108
108
#: libpq/auth.c:417
109
109
#: libpq/hba.c:856
110
110
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
111
 
msgstr ""
 
111
msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
112
112
 
113
113
#: libpq/auth.c:534
114
114
#, c-format
161
161
#: libpq/auth.c:1251
162
162
#: libpq/auth.c:1319
163
163
#: libpq/auth.c:1926
164
 
#: utils/mmgr/aset.c:386
165
 
#: utils/mmgr/aset.c:565
166
 
#: utils/mmgr/aset.c:748
167
 
#: utils/mmgr/aset.c:954
 
164
#: utils/mmgr/aset.c:385
 
165
#: utils/mmgr/aset.c:564
 
166
#: utils/mmgr/aset.c:747
 
167
#: utils/mmgr/aset.c:953
168
168
#: utils/adt/formatting.c:1493
169
169
#: utils/adt/formatting.c:1549
170
170
#: utils/adt/formatting.c:1606
171
171
#: utils/adt/regexp.c:209
172
 
#: utils/adt/varlena.c:3032
173
 
#: utils/adt/varlena.c:3053
 
172
#: utils/adt/varlena.c:3037
 
173
#: utils/adt/varlena.c:3058
174
174
#: utils/mb/mbutils.c:335
175
175
#: utils/mb/mbutils.c:596
176
176
#: utils/hash/dynahash.c:363
188
188
#: storage/buffer/buf_init.c:164
189
189
#: storage/buffer/localbuf.c:347
190
190
#: storage/file/fd.c:336
191
 
#: storage/file/fd.c:714
192
 
#: storage/file/fd.c:832
 
191
#: storage/file/fd.c:719
 
192
#: storage/file/fd.c:837
193
193
#: storage/ipc/procarray.c:392
194
194
#: storage/ipc/procarray.c:708
195
195
#: storage/ipc/procarray.c:715
196
 
#: postmaster/postmaster.c:1819
197
 
#: postmaster/postmaster.c:1852
198
 
#: postmaster/postmaster.c:2909
199
 
#: postmaster/postmaster.c:3622
200
 
#: postmaster/postmaster.c:3703
201
 
#: postmaster/postmaster.c:4267
 
196
#: postmaster/postmaster.c:1857
 
197
#: postmaster/postmaster.c:1890
 
198
#: postmaster/postmaster.c:2954
 
199
#: postmaster/postmaster.c:3683
 
200
#: postmaster/postmaster.c:3764
 
201
#: postmaster/postmaster.c:4332
202
202
msgid "out of memory"
203
203
msgstr "yetersiz bellek"
204
204
 
447
447
 
448
448
#: libpq/be-secure.c:284
449
449
#: libpq/be-secure.c:378
450
 
#: libpq/be-secure.c:931
 
450
#: libpq/be-secure.c:934
451
451
#, c-format
452
452
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
453
453
msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
467
467
msgid "could not create SSL context: %s"
468
468
msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
469
469
 
470
 
#: libpq/be-secure.c:737
 
470
#: libpq/be-secure.c:736
471
471
#, c-format
472
472
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
473
473
msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s"
474
474
 
475
 
#: libpq/be-secure.c:743
 
475
#: libpq/be-secure.c:742
476
476
#, c-format
477
477
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
478
478
msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m"
479
479
 
480
 
#: libpq/be-secure.c:758
 
480
#: libpq/be-secure.c:757
481
481
#, fuzzy, c-format
482
482
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
483
483
msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
484
484
 
485
 
#: libpq/be-secure.c:760
 
485
#: libpq/be-secure.c:759
486
486
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
487
487
msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır."
488
488
 
489
 
#: libpq/be-secure.c:767
 
489
#: libpq/be-secure.c:766
490
490
#, c-format
491
491
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
492
492
msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
493
493
 
494
 
#: libpq/be-secure.c:772
 
494
#: libpq/be-secure.c:771
495
495
#, c-format
496
496
msgid "check of private key failed: %s"
497
497
msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
498
498
 
499
 
#: libpq/be-secure.c:799
 
499
#: libpq/be-secure.c:800
500
500
#, fuzzy, c-format
501
501
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
502
502
msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
503
503
 
504
 
#: libpq/be-secure.c:811
 
504
#: libpq/be-secure.c:813
505
505
#, c-format
506
506
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
507
507
msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
508
508
 
509
 
#: libpq/be-secure.c:833
 
509
#: libpq/be-secure.c:835
510
510
#, c-format
511
511
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
512
512
msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı"
513
513
 
514
 
#: libpq/be-secure.c:835
 
514
#: libpq/be-secure.c:837
515
515
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
516
516
msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir."
517
517
 
518
 
#: libpq/be-secure.c:841
 
518
#: libpq/be-secure.c:843
519
519
#, c-format
520
520
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
521
521
msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
522
522
 
523
 
#: libpq/be-secure.c:843
 
523
#: libpq/be-secure.c:845
524
524
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
525
525
msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
526
526
 
527
 
#: libpq/be-secure.c:876
 
527
#: libpq/be-secure.c:879
528
528
#, c-format
529
529
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
530
530
msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
531
531
 
532
 
#: libpq/be-secure.c:885
 
532
#: libpq/be-secure.c:888
533
533
#, c-format
534
534
msgid "could not set SSL socket: %s"
535
535
msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
536
536
 
537
 
#: libpq/be-secure.c:911
 
537
#: libpq/be-secure.c:914
538
538
#, c-format
539
539
msgid "could not accept SSL connection: %m"
540
540
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
541
541
 
542
 
#: libpq/be-secure.c:915
543
 
#: libpq/be-secure.c:926
 
542
#: libpq/be-secure.c:918
 
543
#: libpq/be-secure.c:929
544
544
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
545
545
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
546
546
 
547
 
#: libpq/be-secure.c:920
 
547
#: libpq/be-secure.c:923
548
548
#, c-format
549
549
msgid "could not accept SSL connection: %s"
550
550
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
551
551
 
552
 
#: libpq/be-secure.c:958
 
552
#: libpq/be-secure.c:961
553
553
#, c-format
554
554
msgid "SSL connection from \"%s\""
555
555
msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
556
556
 
557
 
#: libpq/be-secure.c:1002
 
557
#: libpq/be-secure.c:1005
558
558
msgid "no SSL error reported"
559
559
msgstr "SSL hata yok"
560
560
 
561
 
#: libpq/be-secure.c:1006
 
561
#: libpq/be-secure.c:1009
562
562
#, c-format
563
563
msgid "SSL error code %lu"
564
564
msgstr "SSL hata kodu: %lu"
596
596
#: libpq/hba.c:908
597
597
#: libpq/hba.c:919
598
598
#: libpq/hba.c:942
599
 
#: libpq/hba.c:970
600
 
#: libpq/hba.c:982
601
 
#: libpq/hba.c:995
602
 
#: libpq/hba.c:1029
603
 
#: libpq/hba.c:1073
 
599
#: libpq/hba.c:971
 
600
#: libpq/hba.c:983
 
601
#: libpq/hba.c:996
 
602
#: libpq/hba.c:1030
 
603
#: libpq/hba.c:1074
604
604
#: tsearch/ts_locale.c:173
605
 
#, fuzzy, c-format
 
605
#, c-format
606
606
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
607
 
msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
 
607
msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında"
608
608
 
609
609
#: libpq/hba.c:598
610
610
#, fuzzy, c-format
637
637
msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
638
638
 
639
639
#: libpq/hba.c:708
640
 
msgid "end-of-line before ip address specification"
641
 
msgstr ""
 
640
#, fuzzy
 
641
msgid "end-of-line before IP address specification"
 
642
msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları"
642
643
 
643
644
#: libpq/hba.c:735
644
645
#, c-format
646
647
msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s"
647
648
 
648
649
#: libpq/hba.c:760
649
 
#, fuzzy, c-format
 
650
#, c-format
650
651
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
651
 
msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
 
652
msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi"
652
653
 
653
654
#: libpq/hba.c:775
654
655
msgid "end-of-line before netmask specification"
655
656
msgstr ""
656
657
 
657
658
#: libpq/hba.c:787
658
 
#, fuzzy, c-format
 
659
#, c-format
659
660
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
660
 
msgstr "\"%2$s\" dosyasında  %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s"
 
661
msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s"
661
662
 
662
663
#: libpq/hba.c:803
663
664
#, c-format
665
666
msgstr "\"%s\" dosyasında  %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
666
667
 
667
668
#: libpq/hba.c:816
668
 
#, fuzzy
669
669
msgid "end-of-line before authentication method"
670
 
msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
 
670
msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu"
671
671
 
672
672
#: libpq/hba.c:883
673
 
#, fuzzy, c-format
 
673
#, c-format
674
674
msgid "invalid authentication method \"%s\""
675
 
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
 
675
msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\""
676
676
 
677
677
#: libpq/hba.c:894
678
 
#, fuzzy, c-format
 
678
#, c-format
679
679
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
680
 
msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
 
680
msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor"
681
681
 
682
682
#: libpq/hba.c:907
683
 
#, fuzzy
684
683
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
685
 
msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
 
684
msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
686
685
 
687
686
#: libpq/hba.c:918
688
 
#, fuzzy
689
687
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
690
 
msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
 
688
msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir"
691
689
 
692
690
#: libpq/hba.c:941
693
691
#, c-format
698
696
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
699
697
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert"
700
698
 
701
 
#: libpq/hba.c:969
 
699
#: libpq/hba.c:970
702
700
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
703
701
msgstr ""
704
702
 
705
 
#: libpq/hba.c:980
 
703
#: libpq/hba.c:981
706
704
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
707
705
msgstr ""
708
706
 
709
 
#: libpq/hba.c:981
 
707
#: libpq/hba.c:982
710
708
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
711
709
msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun"
712
710
 
713
 
#: libpq/hba.c:994
 
711
#: libpq/hba.c:995
714
712
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
715
713
msgstr ""
716
714
 
717
 
#: libpq/hba.c:1028
718
 
#, fuzzy, c-format
 
715
#: libpq/hba.c:1029
 
716
#, c-format
719
717
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
720
 
msgstr "Geçersiz LDAP URL: \"%s\""
 
718
msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\""
721
719
 
722
 
#: libpq/hba.c:1054
723
 
#: libpq/hba.c:1062
 
720
#: libpq/hba.c:1055
 
721
#: libpq/hba.c:1063
724
722
msgid "krb5, gssapi and sspi"
725
723
msgstr "krb5, gssapi ve sspi"
726
724
 
727
 
#: libpq/hba.c:1072
 
725
#: libpq/hba.c:1073
728
726
#, fuzzy, c-format
729
727
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
730
728
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
731
729
 
732
 
#: libpq/hba.c:1228
733
 
#: access/transam/xlog.c:2281
734
 
#: access/transam/xlog.c:3736
735
 
#: access/transam/xlog.c:3826
736
 
#: access/transam/xlog.c:3924
 
730
#: libpq/hba.c:1231
 
731
#: access/transam/xlog.c:2285
 
732
#: access/transam/xlog.c:3851
 
733
#: access/transam/xlog.c:3941
 
734
#: access/transam/xlog.c:4039
737
735
#: utils/init/miscinit.c:993
738
736
#: utils/init/miscinit.c:1099
739
737
#: utils/init/postinit.c:94
740
738
#: utils/init/postinit.c:134
741
 
#: utils/error/elog.c:1307
742
 
#: postmaster/autovacuum.c:1789
 
739
#: utils/error/elog.c:1394
 
740
#: postmaster/autovacuum.c:1808
743
741
#: ../port/copydir.c:119
744
742
#, c-format
745
743
msgid "could not open file \"%s\": %m"
746
744
msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
747
745
 
748
 
#: libpq/hba.c:1315
 
746
#: libpq/hba.c:1320
749
747
#: guc-file.l:403
750
748
#, c-format
751
749
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
752
750
msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
753
751
 
754
 
#: libpq/hba.c:1492
755
 
#, fuzzy, c-format
 
752
#: libpq/hba.c:1498
 
753
#, c-format
756
754
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
757
 
msgstr "regular expression geçersiz: %s"
 
755
msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s"
758
756
 
759
 
#: libpq/hba.c:1514
760
 
#, fuzzy, c-format
 
757
#: libpq/hba.c:1520
 
758
#, c-format
761
759
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
762
 
msgstr "regular expression başarısız: %s"
 
760
msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s"
763
761
 
764
 
#: libpq/hba.c:1530
 
762
#: libpq/hba.c:1536
765
763
#, c-format
766
764
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
767
765
msgstr ""
768
766
 
769
 
#: libpq/hba.c:1585
 
767
#: libpq/hba.c:1598
770
768
#, c-format
771
769
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
772
770
msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş"
773
771
 
774
 
#: libpq/hba.c:1625
 
772
#: libpq/hba.c:1639
775
773
#, c-format
776
774
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
777
775
msgstr ""
778
776
 
779
 
#: libpq/hba.c:1646
 
777
#: libpq/hba.c:1660
780
778
#, c-format
781
779
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
782
780
msgstr ""
783
781
 
784
 
#: libpq/hba.c:1648
 
782
#: libpq/hba.c:1662
785
783
#, fuzzy, c-format
786
784
msgid "usermap \"%s\""
787
785
msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
788
786
 
789
 
#: libpq/hba.c:1671
 
787
#: libpq/hba.c:1685
790
788
#, c-format
791
789
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
792
790
msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
930
928
 
931
929
#: access/gist/gistsplit.c:372
932
930
#, c-format
933
 
msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed"
 
931
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
934
932
msgstr ""
935
933
 
936
934
#: access/gist/gistsplit.c:374
937
 
msgid "Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the column as a second one in create index command"
938
 
msgstr ""
 
935
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 
936
msgstr "İndex en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştiri ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin."
939
937
 
940
 
#: access/gist/gistutil.c:406
 
938
#: access/gist/gistutil.c:407
941
939
#, c-format
942
940
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
943
941
msgstr "crash recovery bitirmesi için  \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
944
942
 
945
 
#: access/gist/gistutil.c:587
 
943
#: access/gist/gistutil.c:588
946
944
#: access/nbtree/nbtpage.c:432
947
945
#: access/hash/hashutil.c:169
948
946
#, c-format
949
947
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
950
948
msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
951
949
 
952
 
#: access/gist/gistutil.c:590
953
 
#: access/gist/gistutil.c:601
 
950
#: access/gist/gistutil.c:591
 
951
#: access/gist/gistutil.c:602
954
952
#: access/nbtree/nbtpage.c:435
955
953
#: access/nbtree/nbtpage.c:446
956
954
#: access/hash/hashutil.c:172
960
958
msgid "Please REINDEX it."
961
959
msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
962
960
 
963
 
#: access/gist/gistutil.c:598
 
961
#: access/gist/gistutil.c:599
964
962
#: access/nbtree/nbtpage.c:443
965
963
#: access/hash/hashutil.c:180
966
964
#: access/hash/hashutil.c:192
1006
1004
msgid "unsupported format code: %d"
1007
1005
msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
1008
1006
 
1009
 
#: access/common/reloptions.c:287
 
1007
#: access/common/reloptions.c:285
1010
1008
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
1011
1009
msgstr ""
1012
1010
 
1013
 
#: access/common/reloptions.c:588
 
1011
#: access/common/reloptions.c:584
1014
1012
msgid "RESET must not include values for parameters"
1015
1013
msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli"
1016
1014
 
1017
 
#: access/common/reloptions.c:621
 
1015
#: access/common/reloptions.c:617
1018
1016
#, fuzzy, c-format
1019
1017
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
1020
1018
msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
1021
1019
 
1022
 
#: access/common/reloptions.c:861
 
1020
#: access/common/reloptions.c:857
1023
1021
#, c-format
1024
1022
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
1025
1023
msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
1026
1024
 
1027
 
#: access/common/reloptions.c:886
 
1025
#: access/common/reloptions.c:882
1028
1026
#, c-format
1029
1027
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
1030
1028
msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir"
1031
1029
 
1032
 
#: access/common/reloptions.c:901
 
1030
#: access/common/reloptions.c:897
1033
1031
#, fuzzy, c-format
1034
1032
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
1035
1033
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
1036
1034
 
1037
 
#: access/common/reloptions.c:912
 
1035
#: access/common/reloptions.c:908
1038
1036
#, fuzzy, c-format
1039
1037
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
1040
1038
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
1041
1039
 
1042
 
#: access/common/reloptions.c:917
1043
 
#: access/common/reloptions.c:935
 
1040
#: access/common/reloptions.c:913
 
1041
#: access/common/reloptions.c:931
1044
1042
#, fuzzy, c-format
1045
1043
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
1046
1044
msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
1047
1045
 
1048
 
#: access/common/reloptions.c:919
 
1046
#: access/common/reloptions.c:915
1049
1047
#, fuzzy, c-format
1050
1048
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
1051
1049
msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"."
1052
1050
 
1053
 
#: access/common/reloptions.c:930
 
1051
#: access/common/reloptions.c:926
1054
1052
#, fuzzy, c-format
1055
1053
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
1056
1054
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
1057
1055
 
1058
 
#: access/common/reloptions.c:937
 
1056
#: access/common/reloptions.c:933
1059
1057
#, fuzzy, c-format
1060
1058
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
1061
1059
msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"."
1305
1303
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
1306
1304
msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
1307
1305
 
1308
 
#: access/transam/xact.c:622
 
1306
#: access/transam/xact.c:621
1309
1307
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
1310
1308
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
1311
1309
 
1312
 
#: access/transam/xact.c:1105
 
1310
#: access/transam/xact.c:1103
1313
1311
#, fuzzy, c-format
1314
1312
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
1315
1313
msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
1316
1314
 
1317
 
#: access/transam/xact.c:1823
 
1315
#: access/transam/xact.c:1820
1318
1316
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
1319
1317
msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
1320
1318
 
1321
1319
#. translator: %s represents an SQL statement name
1322
 
#: access/transam/xact.c:2611
 
1320
#: access/transam/xact.c:2606
1323
1321
#, c-format
1324
1322
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
1325
1323
msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
1326
1324
 
1327
1325
#. translator: %s represents an SQL statement name
1328
 
#: access/transam/xact.c:2621
 
1326
#: access/transam/xact.c:2616
1329
1327
#, c-format
1330
1328
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
1331
1329
msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
1332
1330
 
1333
1331
#. translator: %s represents an SQL statement name
1334
 
#: access/transam/xact.c:2631
 
1332
#: access/transam/xact.c:2626
1335
1333
#, c-format
1336
1334
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
1337
1335
msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz"
1338
1336
 
1339
1337
#. translator: %s represents an SQL statement name
1340
 
#: access/transam/xact.c:2682
 
1338
#: access/transam/xact.c:2677
1341
1339
#, c-format
1342
1340
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
1343
1341
msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir"
1344
1342
 
1345
 
#: access/transam/xact.c:2864
 
1343
#: access/transam/xact.c:2859
1346
1344
msgid "there is already a transaction in progress"
1347
1345
msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
1348
1346
 
1349
 
#: access/transam/xact.c:3031
1350
 
#: access/transam/xact.c:3123
 
1347
#: access/transam/xact.c:3026
 
1348
#: access/transam/xact.c:3118
1351
1349
msgid "there is no transaction in progress"
1352
1350
msgstr "çalışan bir transaction yok"
1353
1351
 
1354
 
#: access/transam/xact.c:3217
1355
 
#: access/transam/xact.c:3267
1356
 
#: access/transam/xact.c:3273
1357
 
#: access/transam/xact.c:3317
1358
 
#: access/transam/xact.c:3365
1359
 
#: access/transam/xact.c:3371
 
1352
#: access/transam/xact.c:3212
 
1353
#: access/transam/xact.c:3262
 
1354
#: access/transam/xact.c:3268
 
1355
#: access/transam/xact.c:3312
 
1356
#: access/transam/xact.c:3360
 
1357
#: access/transam/xact.c:3366
1360
1358
msgid "no such savepoint"
1361
1359
msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
1362
1360
 
1363
 
#: access/transam/xact.c:4006
 
1361
#: access/transam/xact.c:4000
1364
1362
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
1365
1363
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
1366
1364
 
1367
 
#: access/transam/xlog.c:1155
 
1365
#: access/transam/xlog.c:1159
1368
1366
#, c-format
1369
1367
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
1370
1368
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
1371
1369
 
1372
 
#: access/transam/xlog.c:1163
 
1370
#: access/transam/xlog.c:1167
1373
1371
#, c-format
1374
1372
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
1375
1373
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
1376
1374
 
1377
 
#: access/transam/xlog.c:1618
1378
 
#: access/transam/xlog.c:3322
 
1375
#: access/transam/xlog.c:1622
 
1376
#: access/transam/xlog.c:3437
1379
1377
#, c-format
1380
1378
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
1381
1379
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
1382
1380
 
1383
 
#: access/transam/xlog.c:1635
 
1381
#: access/transam/xlog.c:1639
1384
1382
#, c-format
1385
1383
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
1386
1384
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
1387
1385
 
1388
 
#: access/transam/xlog.c:1822
 
1386
#: access/transam/xlog.c:1826
1389
1387
#, fuzzy, c-format
1390
1388
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
1391
1389
msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
1392
1390
 
1393
 
#: access/transam/xlog.c:2142
1394
 
#: access/transam/xlog.c:2244
1395
 
#: access/transam/xlog.c:2477
1396
 
#: access/transam/xlog.c:2544
1397
 
#: access/transam/xlog.c:2553
 
1391
#: access/transam/xlog.c:2146
 
1392
#: access/transam/xlog.c:2248
 
1393
#: access/transam/xlog.c:2481
 
1394
#: access/transam/xlog.c:2548
 
1395
#: access/transam/xlog.c:2557
1398
1396
#, c-format
1399
1397
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
1400
1398
msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
1401
1399
 
1402
 
#: access/transam/xlog.c:2167
1403
 
#: access/transam/xlog.c:2296
1404
 
#: access/transam/xlog.c:3905
1405
 
#: access/transam/xlog.c:7051
1406
 
#: access/transam/xlog.c:7186
1407
 
#: postmaster/postmaster.c:3421
 
1400
#: access/transam/xlog.c:2171
 
1401
#: access/transam/xlog.c:2300
 
1402
#: access/transam/xlog.c:4020
 
1403
#: access/transam/xlog.c:7206
 
1404
#: access/transam/xlog.c:7341
 
1405
#: postmaster/postmaster.c:3482
1408
1406
#: ../port/copydir.c:126
1409
1407
#, c-format
1410
1408
msgid "could not create file \"%s\": %m"
1411
1409
msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
1412
1410
 
1413
 
#: access/transam/xlog.c:2199
1414
 
#: access/transam/xlog.c:2328
1415
 
#: access/transam/xlog.c:3957
1416
 
#: access/transam/xlog.c:3995
1417
 
#: utils/misc/guc.c:6765
1418
 
#: utils/misc/guc.c:6790
 
1411
#: access/transam/xlog.c:2203
 
1412
#: access/transam/xlog.c:2332
 
1413
#: access/transam/xlog.c:4072
 
1414
#: access/transam/xlog.c:4110
 
1415
#: utils/misc/guc.c:6770
 
1416
#: utils/misc/guc.c:6795
1419
1417
#: utils/init/miscinit.c:1042
1420
1418
#: utils/init/miscinit.c:1051
1421
1419
#: commands/copy.c:1290
1422
1420
#: commands/tablespace.c:706
1423
1421
#: commands/tablespace.c:712
1424
 
#: postmaster/postmaster.c:3431
1425
 
#: postmaster/postmaster.c:3441
 
1422
#: postmaster/postmaster.c:3492
 
1423
#: postmaster/postmaster.c:3502
1426
1424
#: ../port/copydir.c:148
1427
1425
#, c-format
1428
1426
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
1429
1427
msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
1430
1428
 
1431
 
#: access/transam/xlog.c:2207
1432
 
#: access/transam/xlog.c:2335
1433
 
#: access/transam/xlog.c:4001
 
1429
#: access/transam/xlog.c:2211
 
1430
#: access/transam/xlog.c:2339
 
1431
#: access/transam/xlog.c:4116
1434
1432
#: ../port/copydir.c:158
1435
1433
#, c-format
1436
1434
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
1437
1435
msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
1438
1436
 
1439
 
#: access/transam/xlog.c:2212
1440
 
#: access/transam/xlog.c:2340
1441
 
#: access/transam/xlog.c:4006
 
1437
#: access/transam/xlog.c:2216
 
1438
#: access/transam/xlog.c:2344
 
1439
#: access/transam/xlog.c:4121
1442
1440
#: ../port/copydir.c:163
1443
1441
#, c-format
1444
1442
msgid "could not close file \"%s\": %m"
1445
1443
msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
1446
1444
 
1447
 
#: access/transam/xlog.c:2309
1448
 
#: access/transam/xlog.c:3936
1449
 
#: access/transam/xlog.c:7158
1450
 
#: access/transam/xlog.c:7208
1451
 
#: access/transam/xlog.c:7500
1452
 
#: access/transam/xlog.c:7525
1453
 
#: access/transam/xlog.c:7563
 
1445
#: access/transam/xlog.c:2313
 
1446
#: access/transam/xlog.c:4051
 
1447
#: access/transam/xlog.c:7313
 
1448
#: access/transam/xlog.c:7363
 
1449
#: access/transam/xlog.c:7655
 
1450
#: access/transam/xlog.c:7680
 
1451
#: access/transam/xlog.c:7718
1454
1452
#: utils/adt/genfile.c:132
1455
1453
#: ../port/copydir.c:137
1456
1454
#, c-format
1457
1455
msgid "could not read file \"%s\": %m"
1458
1456
msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
1459
1457
 
1460
 
#: access/transam/xlog.c:2312
 
1458
#: access/transam/xlog.c:2316
1461
1459
#, c-format
1462
1460
msgid "not enough data in file \"%s\""
1463
1461
msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
1464
1462
 
1465
 
#: access/transam/xlog.c:2429
 
1463
#: access/transam/xlog.c:2433
1466
1464
#, c-format
1467
1465
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
1468
1466
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
1469
1467
 
1470
 
#: access/transam/xlog.c:2450
 
1468
#: access/transam/xlog.c:2454
1471
1469
#, c-format
1472
1470
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
1473
1471
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
1474
1472
 
1475
 
#: access/transam/xlog.c:2582
 
1473
#: access/transam/xlog.c:2586
1476
1474
#, c-format
1477
1475
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
1478
1476
msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
1479
1477
 
1480
 
#: access/transam/xlog.c:2650
1481
 
#: access/transam/xlog.c:2800
1482
 
#: access/transam/xlog.c:7034
 
1478
#: access/transam/xlog.c:2654
 
1479
#: access/transam/xlog.c:2804
 
1480
#: access/transam/xlog.c:7189
1483
1481
#: utils/adt/dbsize.c:62
1484
1482
#: utils/adt/dbsize.c:209
1485
1483
#: utils/adt/dbsize.c:278
1489
1487
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
1490
1488
msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
1491
1489
 
1492
 
#: access/transam/xlog.c:2658
1493
 
#: access/transam/xlog.c:7213
 
1490
#: access/transam/xlog.c:2662
 
1491
#: access/transam/xlog.c:7368
1494
1492
#: commands/tablespace.c:631
1495
1493
#, c-format
1496
1494
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
1497
1495
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
1498
1496
 
1499
 
#: access/transam/xlog.c:2781
 
1497
#: access/transam/xlog.c:2785
1500
1498
#, c-format
1501
1499
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
1502
1500
msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
1503
1501
 
1504
 
#: access/transam/xlog.c:2788
 
1502
#: access/transam/xlog.c:2792
1505
1503
#, c-format
1506
1504
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
1507
1505
msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
1508
1506
 
1509
 
#: access/transam/xlog.c:2838
 
1507
#: access/transam/xlog.c:2842
1510
1508
#, c-format
1511
1509
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
1512
1510
msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d"
1513
1511
 
1514
 
#: access/transam/xlog.c:2911
1515
 
#: access/transam/xlog.c:3037
 
1512
#: access/transam/xlog.c:2959
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
 
1515
msgstr "recovery_end_command \"%s\": dönüş kodu %d"
 
1516
 
 
1517
#: access/transam/xlog.c:3024
 
1518
#: access/transam/xlog.c:3152
1516
1519
#, c-format
1517
1520
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
1518
1521
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
1519
1522
 
1520
 
#: access/transam/xlog.c:2946
 
1523
#: access/transam/xlog.c:3061
1521
1524
#, c-format
1522
1525
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
1523
1526
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda"
1524
1527
 
1525
 
#: access/transam/xlog.c:2960
 
1528
#: access/transam/xlog.c:3075
1526
1529
#, c-format
1527
1530
msgid "removing transaction log file \"%s\""
1528
1531
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor"
1529
1532
 
1530
 
#: access/transam/xlog.c:2997
1531
 
#: access/transam/xlog.c:3007
 
1533
#: access/transam/xlog.c:3112
 
1534
#: access/transam/xlog.c:3122
1532
1535
#, fuzzy, c-format
1533
1536
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
1534
1537
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
1535
1538
 
1536
 
#: access/transam/xlog.c:3013
 
1539
#: access/transam/xlog.c:3128
1537
1540
#, fuzzy, c-format
1538
1541
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
1539
1542
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
1540
1543
 
1541
 
#: access/transam/xlog.c:3016
 
1544
#: access/transam/xlog.c:3131
1542
1545
#, fuzzy, c-format
1543
1546
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
1544
1547
msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
1545
1548
 
1546
 
#: access/transam/xlog.c:3050
 
1549
#: access/transam/xlog.c:3165
1547
1550
#, c-format
1548
1551
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
1549
1552
msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
1550
1553
 
1551
 
#: access/transam/xlog.c:3169
 
1554
#: access/transam/xlog.c:3284
1552
1555
#, c-format
1553
1556
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
1554
1557
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
1555
1558
 
1556
 
#: access/transam/xlog.c:3182
 
1559
#: access/transam/xlog.c:3297
1557
1560
#, c-format
1558
1561
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
1559
1562
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
1560
1563
 
1561
 
#: access/transam/xlog.c:3195
 
1564
#: access/transam/xlog.c:3310
1562
1565
#, c-format
1563
1566
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
1564
1567
msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
1565
1568
 
1566
 
#: access/transam/xlog.c:3264
1567
 
#: access/transam/xlog.c:3352
 
1569
#: access/transam/xlog.c:3379
 
1570
#: access/transam/xlog.c:3467
1568
1571
#, c-format
1569
1572
msgid "invalid record offset at %X/%X"
1570
1573
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
1571
1574
 
1572
 
#: access/transam/xlog.c:3306
1573
 
#: access/transam/xlog.c:3330
1574
 
#: access/transam/xlog.c:3495
 
1575
#: access/transam/xlog.c:3421
 
1576
#: access/transam/xlog.c:3445
 
1577
#: access/transam/xlog.c:3610
1575
1578
#, c-format
1576
1579
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
1577
1580
msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
1578
1581
 
1579
 
#: access/transam/xlog.c:3360
 
1582
#: access/transam/xlog.c:3475
1580
1583
#, c-format
1581
1584
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
1582
1585
msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
1583
1586
 
1584
 
#: access/transam/xlog.c:3377
 
1587
#: access/transam/xlog.c:3492
1585
1588
#, c-format
1586
1589
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
1587
1590
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
1588
1591
 
1589
 
#: access/transam/xlog.c:3385
 
1592
#: access/transam/xlog.c:3500
1590
1593
#, c-format
1591
1594
msgid "record with zero length at %X/%X"
1592
1595
msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt"
1593
1596
 
1594
 
#: access/transam/xlog.c:3394
 
1597
#: access/transam/xlog.c:3509
1595
1598
#, c-format
1596
1599
msgid "invalid record length at %X/%X"
1597
1600
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk"
1598
1601
 
1599
 
#: access/transam/xlog.c:3401
 
1602
#: access/transam/xlog.c:3516
1600
1603
#, c-format
1601
1604
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
1602
1605
msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
1603
1606
 
1604
 
#: access/transam/xlog.c:3414
1605
 
#: access/transam/xlog.c:3430
 
1607
#: access/transam/xlog.c:3529
 
1608
#: access/transam/xlog.c:3545
1606
1609
#, c-format
1607
1610
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
1608
1611
msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
1609
1612
 
1610
 
#: access/transam/xlog.c:3459
 
1613
#: access/transam/xlog.c:3574
1611
1614
#, c-format
1612
1615
msgid "record length %u at %X/%X too long"
1613
1616
msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
1614
1617
 
1615
 
#: access/transam/xlog.c:3504
 
1618
#: access/transam/xlog.c:3619
1616
1619
#, c-format
1617
1620
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
1618
1621
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
1619
1622
 
1620
 
#: access/transam/xlog.c:3514
 
1623
#: access/transam/xlog.c:3629
1621
1624
#, c-format
1622
1625
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
1623
1626
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
1624
1627
 
1625
 
#: access/transam/xlog.c:3603
 
1628
#: access/transam/xlog.c:3718
1626
1629
#, c-format
1627
1630
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
1628
1631
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X"
1629
1632
 
1630
 
#: access/transam/xlog.c:3610
1631
 
#: access/transam/xlog.c:3656
 
1633
#: access/transam/xlog.c:3725
 
1634
#: access/transam/xlog.c:3771
1632
1635
#, c-format
1633
1636
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
1634
1637
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X"
1635
1638
 
1636
 
#: access/transam/xlog.c:3632
1637
 
#: access/transam/xlog.c:3640
1638
 
#: access/transam/xlog.c:3647
 
1639
#: access/transam/xlog.c:3747
 
1640
#: access/transam/xlog.c:3755
 
1641
#: access/transam/xlog.c:3762
1639
1642
msgid "WAL file is from different system"
1640
1643
msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden"
1641
1644
 
1642
 
#: access/transam/xlog.c:3633
 
1645
#: access/transam/xlog.c:3748
1643
1646
#, c-format
1644
1647
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
1645
1648
msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
1646
1649
 
1647
 
#: access/transam/xlog.c:3641
 
1650
#: access/transam/xlog.c:3756
1648
1651
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
1649
1652
msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
1650
1653
 
1651
 
#: access/transam/xlog.c:3648
 
1654
#: access/transam/xlog.c:3763
1652
1655
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
1653
1656
msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
1654
1657
 
1655
 
#: access/transam/xlog.c:3666
 
1658
#: access/transam/xlog.c:3781
1656
1659
#, c-format
1657
1660
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
1658
1661
msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
1659
1662
 
1660
 
#: access/transam/xlog.c:3678
 
1663
#: access/transam/xlog.c:3793
1661
1664
#, c-format
1662
1665
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
1663
1666
msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
1664
1667
 
1665
 
#: access/transam/xlog.c:3696
 
1668
#: access/transam/xlog.c:3811
1666
1669
#, c-format
1667
1670
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
1668
1671
msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u"
1669
1672
 
1670
 
#: access/transam/xlog.c:3765
 
1673
#: access/transam/xlog.c:3880
1671
1674
#, c-format
1672
1675
msgid "syntax error in history file: %s"
1673
1676
msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
1674
1677
 
1675
 
#: access/transam/xlog.c:3766
 
1678
#: access/transam/xlog.c:3881
1676
1679
msgid "Expected a numeric timeline ID."
1677
1680
msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
1678
1681
 
1679
 
#: access/transam/xlog.c:3771
 
1682
#: access/transam/xlog.c:3886
1680
1683
#, c-format
1681
1684
msgid "invalid data in history file: %s"
1682
1685
msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
1683
1686
 
1684
 
#: access/transam/xlog.c:3772
 
1687
#: access/transam/xlog.c:3887
1685
1688
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
1686
1689
msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
1687
1690
 
1688
 
#: access/transam/xlog.c:3785
 
1691
#: access/transam/xlog.c:3900
1689
1692
#, c-format
1690
1693
msgid "invalid data in history file \"%s\""
1691
1694
msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
1692
1695
 
1693
 
#: access/transam/xlog.c:3786
 
1696
#: access/transam/xlog.c:3901
1694
1697
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
1695
1698
msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
1696
1699
 
1697
 
#: access/transam/xlog.c:4023
 
1700
#: access/transam/xlog.c:4138
1698
1701
#, c-format
1699
1702
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
1700
1703
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
1701
1704
 
1702
 
#: access/transam/xlog.c:4030
1703
 
#: access/transam/xlog.c:4837
1704
 
#: access/transam/xlog.c:4890
1705
 
#: access/transam/xlog.c:5288
 
1705
#: access/transam/xlog.c:4145
 
1706
#: access/transam/xlog.c:4959
 
1707
#: access/transam/xlog.c:5012
 
1708
#: access/transam/xlog.c:5410
1706
1709
#: utils/init/flatfiles.c:289
1707
1710
#: utils/init/flatfiles.c:673
1708
1711
#: postmaster/pgarch.c:704
1710
1713
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
1711
1714
msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
1712
1715
 
1713
 
#: access/transam/xlog.c:4112
 
1716
#: access/transam/xlog.c:4227
1714
1717
#, c-format
1715
1718
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
1716
1719
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
1717
1720
 
1718
 
#: access/transam/xlog.c:4123
1719
 
#: access/transam/xlog.c:4348
 
1721
#: access/transam/xlog.c:4238
 
1722
#: access/transam/xlog.c:4463
1720
1723
#, c-format
1721
1724
msgid "could not write to control file: %m"
1722
1725
msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
1723
1726
 
1724
 
#: access/transam/xlog.c:4129
1725
 
#: access/transam/xlog.c:4354
 
1727
#: access/transam/xlog.c:4244
 
1728
#: access/transam/xlog.c:4469
1726
1729
#, c-format
1727
1730
msgid "could not fsync control file: %m"
1728
1731
msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
1729
1732
 
1730
 
#: access/transam/xlog.c:4134
1731
 
#: access/transam/xlog.c:4359
 
1733
#: access/transam/xlog.c:4249
 
1734
#: access/transam/xlog.c:4474
1732
1735
#, c-format
1733
1736
msgid "could not close control file: %m"
1734
1737
msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
1735
1738
 
1736
 
#: access/transam/xlog.c:4152
1737
 
#: access/transam/xlog.c:4337
 
1739
#: access/transam/xlog.c:4267
 
1740
#: access/transam/xlog.c:4452
1738
1741
#, c-format
1739
1742
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
1740
1743
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
1741
1744
 
1742
 
#: access/transam/xlog.c:4158
 
1745
#: access/transam/xlog.c:4273
1743
1746
#, c-format
1744
1747
msgid "could not read from control file: %m"
1745
1748
msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
1746
1749
 
1747
 
#: access/transam/xlog.c:4171
1748
 
#: access/transam/xlog.c:4180
1749
 
#: access/transam/xlog.c:4204
1750
 
#: access/transam/xlog.c:4211
1751
 
#: access/transam/xlog.c:4218
1752
 
#: access/transam/xlog.c:4223
1753
 
#: access/transam/xlog.c:4230
1754
 
#: access/transam/xlog.c:4237
1755
 
#: access/transam/xlog.c:4244
1756
 
#: access/transam/xlog.c:4251
1757
 
#: access/transam/xlog.c:4258
1758
 
#: access/transam/xlog.c:4265
1759
 
#: access/transam/xlog.c:4274
1760
 
#: access/transam/xlog.c:4281
1761
 
#: access/transam/xlog.c:4290
1762
 
#: access/transam/xlog.c:4297
1763
 
#: access/transam/xlog.c:4306
1764
 
#: access/transam/xlog.c:4313
 
1750
#: access/transam/xlog.c:4286
 
1751
#: access/transam/xlog.c:4295
 
1752
#: access/transam/xlog.c:4319
 
1753
#: access/transam/xlog.c:4326
 
1754
#: access/transam/xlog.c:4333
 
1755
#: access/transam/xlog.c:4338
 
1756
#: access/transam/xlog.c:4345
 
1757
#: access/transam/xlog.c:4352
 
1758
#: access/transam/xlog.c:4359
 
1759
#: access/transam/xlog.c:4366
 
1760
#: access/transam/xlog.c:4373
 
1761
#: access/transam/xlog.c:4380
 
1762
#: access/transam/xlog.c:4389
 
1763
#: access/transam/xlog.c:4396
 
1764
#: access/transam/xlog.c:4405
 
1765
#: access/transam/xlog.c:4412
 
1766
#: access/transam/xlog.c:4421
 
1767
#: access/transam/xlog.c:4428
1765
1768
#: utils/init/miscinit.c:1117
1766
1769
msgid "database files are incompatible with server"
1767
1770
msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
1768
1771
 
1769
 
#: access/transam/xlog.c:4172
 
1772
#: access/transam/xlog.c:4287
1770
1773
#, c-format
1771
1774
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
1772
1775
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. "
1773
1776
 
1774
 
#: access/transam/xlog.c:4176
 
1777
#: access/transam/xlog.c:4291
1775
1778
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
1776
1779
msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir."
1777
1780
 
1778
 
#: access/transam/xlog.c:4181
 
1781
#: access/transam/xlog.c:4296
1779
1782
#, c-format
1780
1783
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
1781
1784
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
1782
1785
 
1783
 
#: access/transam/xlog.c:4184
1784
 
#: access/transam/xlog.c:4208
1785
 
#: access/transam/xlog.c:4215
1786
 
#: access/transam/xlog.c:4220
 
1786
#: access/transam/xlog.c:4299
 
1787
#: access/transam/xlog.c:4323
 
1788
#: access/transam/xlog.c:4330
 
1789
#: access/transam/xlog.c:4335
1787
1790
msgid "It looks like you need to initdb."
1788
1791
msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
1789
1792
 
1790
 
#: access/transam/xlog.c:4195
 
1793
#: access/transam/xlog.c:4310
1791
1794
msgid "incorrect checksum in control file"
1792
1795
msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
1793
1796
 
1794
 
#: access/transam/xlog.c:4205
 
1797
#: access/transam/xlog.c:4320
1795
1798
#, c-format
1796
1799
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
1797
1800
msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
1798
1801
 
1799
 
#: access/transam/xlog.c:4212
 
1802
#: access/transam/xlog.c:4327
1800
1803
#, c-format
1801
1804
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
1802
1805
msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
1803
1806
 
1804
 
#: access/transam/xlog.c:4219
 
1807
#: access/transam/xlog.c:4334
1805
1808
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
1806
1809
msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
1807
1810
 
1808
 
#: access/transam/xlog.c:4224
 
1811
#: access/transam/xlog.c:4339
1809
1812
#, c-format
1810
1813
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
1811
1814
msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1812
1815
 
1813
 
#: access/transam/xlog.c:4227
1814
 
#: access/transam/xlog.c:4234
1815
 
#: access/transam/xlog.c:4241
1816
 
#: access/transam/xlog.c:4248
1817
 
#: access/transam/xlog.c:4255
1818
 
#: access/transam/xlog.c:4262
1819
 
#: access/transam/xlog.c:4269
1820
 
#: access/transam/xlog.c:4277
1821
 
#: access/transam/xlog.c:4284
1822
 
#: access/transam/xlog.c:4293
1823
 
#: access/transam/xlog.c:4300
1824
 
#: access/transam/xlog.c:4309
1825
 
#: access/transam/xlog.c:4316
 
1816
#: access/transam/xlog.c:4342
 
1817
#: access/transam/xlog.c:4349
 
1818
#: access/transam/xlog.c:4356
 
1819
#: access/transam/xlog.c:4363
 
1820
#: access/transam/xlog.c:4370
 
1821
#: access/transam/xlog.c:4377
 
1822
#: access/transam/xlog.c:4384
 
1823
#: access/transam/xlog.c:4392
 
1824
#: access/transam/xlog.c:4399
 
1825
#: access/transam/xlog.c:4408
 
1826
#: access/transam/xlog.c:4415
 
1827
#: access/transam/xlog.c:4424
 
1828
#: access/transam/xlog.c:4431
1826
1829
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
1827
1830
msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
1828
1831
 
1829
 
#: access/transam/xlog.c:4231
 
1832
#: access/transam/xlog.c:4346
1830
1833
#, c-format
1831
1834
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
1832
1835
msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
1833
1836
 
1834
 
#: access/transam/xlog.c:4238
 
1837
#: access/transam/xlog.c:4353
1835
1838
#, c-format
1836
1839
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
1837
1840
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1838
1841
 
1839
 
#: access/transam/xlog.c:4245
 
1842
#: access/transam/xlog.c:4360
1840
1843
#, c-format
1841
1844
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
1842
1845
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
1843
1846
 
1844
 
#: access/transam/xlog.c:4252
 
1847
#: access/transam/xlog.c:4367
1845
1848
#, c-format
1846
1849
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
1847
1850
msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
1848
1851
 
1849
 
#: access/transam/xlog.c:4259
 
1852
#: access/transam/xlog.c:4374
1850
1853
#, c-format
1851
1854
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
1852
1855
msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
1853
1856
 
1854
 
#: access/transam/xlog.c:4266
 
1857
#: access/transam/xlog.c:4381
1855
1858
#, c-format
1856
1859
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
1857
1860
msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
1858
1861
 
1859
 
#: access/transam/xlog.c:4275
 
1862
#: access/transam/xlog.c:4390
1860
1863
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
1861
1864
msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
1862
1865
 
1863
 
#: access/transam/xlog.c:4282
 
1866
#: access/transam/xlog.c:4397
1864
1867
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
1865
1868
msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir,  ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
1866
1869
 
1867
 
#: access/transam/xlog.c:4291
 
1870
#: access/transam/xlog.c:4406
1868
1871
#, fuzzy
1869
1872
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
1870
1873
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1871
1874
 
1872
 
#: access/transam/xlog.c:4298
 
1875
#: access/transam/xlog.c:4413
1873
1876
#, fuzzy
1874
1877
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
1875
1878
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1876
1879
 
1877
 
#: access/transam/xlog.c:4307
 
1880
#: access/transam/xlog.c:4422
1878
1881
#, fuzzy
1879
1882
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
1880
1883
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1881
1884
 
1882
 
#: access/transam/xlog.c:4314
 
1885
#: access/transam/xlog.c:4429
1883
1886
#, fuzzy
1884
1887
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
1885
1888
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu  XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
1886
1889
 
1887
 
#: access/transam/xlog.c:4542
 
1890
#: access/transam/xlog.c:4657
1888
1891
#, c-format
1889
1892
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
1890
1893
msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
1891
1894
 
1892
 
#: access/transam/xlog.c:4548
 
1895
#: access/transam/xlog.c:4663
1893
1896
#, c-format
1894
1897
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
1895
1898
msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m"
1896
1899
 
1897
 
#: access/transam/xlog.c:4553
 
1900
#: access/transam/xlog.c:4668
1898
1901
#, c-format
1899
1902
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
1900
1903
msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
1901
1904
 
1902
 
#: access/transam/xlog.c:4614
 
1905
#: access/transam/xlog.c:4729
1903
1906
#, c-format
1904
1907
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
1905
1908
msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
1906
1909
 
1907
 
#: access/transam/xlog.c:4619
 
1910
#: access/transam/xlog.c:4734
1908
1911
msgid "starting archive recovery"
1909
1912
msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
1910
1913
 
1911
 
#: access/transam/xlog.c:4664
 
1914
#: access/transam/xlog.c:4779
1912
1915
#, c-format
1913
1916
msgid "restore_command = '%s'"
1914
1917
msgstr "restore_command = '%s'"
1915
1918
 
1916
 
#: access/transam/xlog.c:4678
 
1919
#: access/transam/xlog.c:4786
 
1920
#, fuzzy, c-format
 
1921
msgid "recovery_end_command = '%s'"
 
1922
msgstr "restore_command = '%s'"
 
1923
 
 
1924
#: access/transam/xlog.c:4800
1917
1925
#, c-format
1918
1926
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
1919
1927
msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
1920
1928
 
1921
 
#: access/transam/xlog.c:4683
 
1929
#: access/transam/xlog.c:4805
1922
1930
#, c-format
1923
1931
msgid "recovery_target_timeline = %u"
1924
1932
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
1925
1933
 
1926
 
#: access/transam/xlog.c:4686
 
1934
#: access/transam/xlog.c:4808
1927
1935
msgid "recovery_target_timeline = latest"
1928
1936
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
1929
1937
 
1930
 
#: access/transam/xlog.c:4694
 
1938
#: access/transam/xlog.c:4816
1931
1939
#, c-format
1932
1940
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
1933
1941
msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
1934
1942
 
1935
 
#: access/transam/xlog.c:4697
 
1943
#: access/transam/xlog.c:4819
1936
1944
#, c-format
1937
1945
msgid "recovery_target_xid = %u"
1938
1946
msgstr "recovery_target_xid = %u"
1939
1947
 
1940
 
#: access/transam/xlog.c:4722
 
1948
#: access/transam/xlog.c:4844
1941
1949
#, c-format
1942
1950
msgid "recovery_target_time = '%s'"
1943
1951
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
1944
1952
 
1945
 
#: access/transam/xlog.c:4733
 
1953
#: access/transam/xlog.c:4855
1946
1954
#, fuzzy
1947
1955
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
1948
1956
msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
1949
1957
 
1950
 
#: access/transam/xlog.c:4735
 
1958
#: access/transam/xlog.c:4857
1951
1959
#, c-format
1952
1960
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
1953
1961
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
1954
1962
 
1955
 
#: access/transam/xlog.c:4739
 
1963
#: access/transam/xlog.c:4861
1956
1964
#, c-format
1957
1965
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
1958
1966
msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
1959
1967
 
1960
 
#: access/transam/xlog.c:4747
 
1968
#: access/transam/xlog.c:4869
1961
1969
#, c-format
1962
1970
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
1963
1971
msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
1964
1972
 
1965
 
#: access/transam/xlog.c:4749
 
1973
#: access/transam/xlog.c:4871
1966
1974
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
1967
1975
msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
1968
1976
 
1969
 
#: access/transam/xlog.c:4754
 
1977
#: access/transam/xlog.c:4876
1970
1978
#, c-format
1971
1979
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
1972
1980
msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
1973
1981
 
1974
 
#: access/transam/xlog.c:4773
 
1982
#: access/transam/xlog.c:4895
1975
1983
#, c-format
1976
1984
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
1977
1985
msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
1978
1986
 
1979
 
#: access/transam/xlog.c:4894
 
1987
#: access/transam/xlog.c:5016
1980
1988
msgid "archive recovery complete"
1981
1989
msgstr "archive recovery tamamlandı"
1982
1990
 
1983
 
#: access/transam/xlog.c:4984
 
1991
#: access/transam/xlog.c:5106
1984
1992
#, c-format
1985
1993
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
1986
1994
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
1987
1995
 
1988
 
#: access/transam/xlog.c:4989
 
1996
#: access/transam/xlog.c:5111
1989
1997
#, c-format
1990
1998
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
1991
1999
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
1992
2000
 
1993
 
#: access/transam/xlog.c:4997
 
2001
#: access/transam/xlog.c:5119
1994
2002
#, c-format
1995
2003
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
1996
2004
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor"
1997
2005
 
1998
 
#: access/transam/xlog.c:5002
 
2006
#: access/transam/xlog.c:5124
1999
2007
#, c-format
2000
2008
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
2001
2009
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor"
2002
2010
 
2003
 
#: access/transam/xlog.c:5052
 
2011
#: access/transam/xlog.c:5174
2004
2012
msgid "control file contains invalid data"
2005
2013
msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
2006
2014
 
2007
 
#: access/transam/xlog.c:5056
 
2015
#: access/transam/xlog.c:5178
2008
2016
#, c-format
2009
2017
msgid "database system was shut down at %s"
2010
2018
msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
2011
2019
 
2012
 
#: access/transam/xlog.c:5060
 
2020
#: access/transam/xlog.c:5182
2013
2021
#, c-format
2014
2022
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
2015
2023
msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s"
2016
2024
 
2017
 
#: access/transam/xlog.c:5064
 
2025
#: access/transam/xlog.c:5186
2018
2026
#, c-format
2019
2027
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
2020
2028
msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
2021
2029
 
2022
 
#: access/transam/xlog.c:5066
 
2030
#: access/transam/xlog.c:5188
2023
2031
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
2024
2032
msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
2025
2033
 
2026
 
#: access/transam/xlog.c:5070
 
2034
#: access/transam/xlog.c:5192
2027
2035
#, c-format
2028
2036
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
2029
2037
msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
2030
2038
 
2031
 
#: access/transam/xlog.c:5072
 
2039
#: access/transam/xlog.c:5194
2032
2040
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
2033
2041
msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
2034
2042
 
2035
 
#: access/transam/xlog.c:5076
 
2043
#: access/transam/xlog.c:5198
2036
2044
#, c-format
2037
2045
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
2038
2046
msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s"
2039
2047
 
2040
 
#: access/transam/xlog.c:5115
 
2048
#: access/transam/xlog.c:5237
2041
2049
#, c-format
2042
2050
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
2043
2051
msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
2044
2052
 
2045
 
#: access/transam/xlog.c:5129
2046
 
#: access/transam/xlog.c:5153
 
2053
#: access/transam/xlog.c:5251
 
2054
#: access/transam/xlog.c:5275
2047
2055
#, c-format
2048
2056
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
2049
2057
msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
2050
2058
 
2051
 
#: access/transam/xlog.c:5136
 
2059
#: access/transam/xlog.c:5258
2052
2060
msgid "could not locate required checkpoint record"
2053
2061
msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
2054
2062
 
2055
 
#: access/transam/xlog.c:5137
 
2063
#: access/transam/xlog.c:5259
2056
2064
#, c-format
2057
2065
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
2058
2066
msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
2059
2067
 
2060
 
#: access/transam/xlog.c:5163
 
2068
#: access/transam/xlog.c:5285
2061
2069
#, c-format
2062
2070
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
2063
2071
msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
2064
2072
 
2065
 
#: access/transam/xlog.c:5169
 
2073
#: access/transam/xlog.c:5291
2066
2074
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
2067
2075
msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
2068
2076
 
2069
 
#: access/transam/xlog.c:5178
 
2077
#: access/transam/xlog.c:5300
2070
2078
#, c-format
2071
2079
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
2072
2080
msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
2073
2081
 
2074
 
#: access/transam/xlog.c:5182
 
2082
#: access/transam/xlog.c:5304
2075
2083
#, c-format
2076
2084
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
2077
2085
msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
2078
2086
 
2079
 
#: access/transam/xlog.c:5186
 
2087
#: access/transam/xlog.c:5308
2080
2088
#, c-format
2081
2089
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
2082
2090
msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u"
2083
2091
 
2084
 
#: access/transam/xlog.c:5190
 
2092
#: access/transam/xlog.c:5312
2085
2093
msgid "invalid next transaction ID"
2086
2094
msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
2087
2095
 
2088
 
#: access/transam/xlog.c:5208
 
2096
#: access/transam/xlog.c:5330
2089
2097
msgid "invalid redo in checkpoint record"
2090
2098
msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
2091
2099
 
2092
 
#: access/transam/xlog.c:5219
 
2100
#: access/transam/xlog.c:5341
2093
2101
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
2094
2102
msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir"
2095
2103
 
2096
 
#: access/transam/xlog.c:5244
 
2104
#: access/transam/xlog.c:5366
2097
2105
msgid "automatic recovery in progress"
2098
2106
msgstr "otomatik kurtarma sürüyor"
2099
2107
 
2100
 
#: access/transam/xlog.c:5250
 
2108
#: access/transam/xlog.c:5372
2101
2109
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
2102
2110
msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
2103
2111
 
2104
 
#: access/transam/xlog.c:5332
 
2112
#: access/transam/xlog.c:5455
2105
2113
#, c-format
2106
2114
msgid "redo starts at %X/%X"
2107
2115
msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
2108
2116
 
2109
 
#: access/transam/xlog.c:5336
 
2117
#: access/transam/xlog.c:5459
2110
2118
#, c-format
2111
2119
msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
2112
2120
msgstr ""
2113
2121
 
2114
 
#: access/transam/xlog.c:5405
 
2122
#: access/transam/xlog.c:5528
2115
2123
msgid "consistent recovery state reached"
2116
2124
msgstr ""
2117
2125
 
2118
 
#: access/transam/xlog.c:5460
 
2126
#: access/transam/xlog.c:5582
2119
2127
#, c-format
2120
2128
msgid "redo done at %X/%X"
2121
2129
msgstr "redo bitişi %X/%X"
2122
2130
 
2123
 
#: access/transam/xlog.c:5464
2124
 
#: access/transam/xlog.c:6575
 
2131
#: access/transam/xlog.c:5586
 
2132
#: access/transam/xlog.c:6717
2125
2133
#, c-format
2126
2134
msgid "last completed transaction was at log time %s"
2127
2135
msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı"
2128
2136
 
2129
 
#: access/transam/xlog.c:5472
 
2137
#: access/transam/xlog.c:5594
2130
2138
msgid "redo is not required"
2131
2139
msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
2132
2140
 
2133
 
#: access/transam/xlog.c:5492
 
2141
#: access/transam/xlog.c:5614
2134
2142
#, fuzzy
2135
2143
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
2136
2144
msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
2137
2145
 
2138
 
#: access/transam/xlog.c:5495
 
2146
#: access/transam/xlog.c:5617
2139
2147
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
2140
2148
msgstr ""
2141
2149
 
2142
 
#: access/transam/xlog.c:5516
 
2150
#: access/transam/xlog.c:5638
2143
2151
#, c-format
2144
2152
msgid "selected new timeline ID: %u"
2145
2153
msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
2146
2154
 
2147
 
#: access/transam/xlog.c:5737
 
2155
#: access/transam/xlog.c:5865
2148
2156
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
2149
2157
msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
2150
2158
 
2151
 
#: access/transam/xlog.c:5741
 
2159
#: access/transam/xlog.c:5869
2152
2160
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
2153
2161
msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
2154
2162
 
2155
 
#: access/transam/xlog.c:5745
 
2163
#: access/transam/xlog.c:5873
2156
2164
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
2157
2165
msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
2158
2166
 
2159
 
#: access/transam/xlog.c:5759
 
2167
#: access/transam/xlog.c:5887
2160
2168
msgid "invalid primary checkpoint record"
2161
2169
msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
2162
2170
 
2163
 
#: access/transam/xlog.c:5763
 
2171
#: access/transam/xlog.c:5891
2164
2172
msgid "invalid secondary checkpoint record"
2165
2173
msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
2166
2174
 
2167
 
#: access/transam/xlog.c:5767
 
2175
#: access/transam/xlog.c:5895
2168
2176
msgid "invalid checkpoint record"
2169
2177
msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
2170
2178
 
2171
 
#: access/transam/xlog.c:5778
 
2179
#: access/transam/xlog.c:5906
2172
2180
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
2173
2181
msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
2174
2182
 
2175
 
#: access/transam/xlog.c:5782
 
2183
#: access/transam/xlog.c:5910
2176
2184
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
2177
2185
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
2178
2186
 
2179
 
#: access/transam/xlog.c:5786
 
2187
#: access/transam/xlog.c:5914
2180
2188
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
2181
2189
msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
2182
2190
 
2183
 
#: access/transam/xlog.c:5798
 
2191
#: access/transam/xlog.c:5926
2184
2192
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
2185
2193
msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
2186
2194
 
2187
 
#: access/transam/xlog.c:5802
 
2195
#: access/transam/xlog.c:5930
2188
2196
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
2189
2197
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
2190
2198
 
2191
 
#: access/transam/xlog.c:5806
 
2199
#: access/transam/xlog.c:5934
2192
2200
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
2193
2201
msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
2194
2202
 
2195
 
#: access/transam/xlog.c:5818
 
2203
#: access/transam/xlog.c:5946
2196
2204
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
2197
2205
msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
2198
2206
 
2199
 
#: access/transam/xlog.c:5822
 
2207
#: access/transam/xlog.c:5950
2200
2208
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
2201
2209
msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
2202
2210
 
2203
 
#: access/transam/xlog.c:5826
 
2211
#: access/transam/xlog.c:5954
2204
2212
msgid "invalid length of checkpoint record"
2205
2213
msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
2206
2214
 
2207
 
#: access/transam/xlog.c:5960
 
2215
#: access/transam/xlog.c:6088
2208
2216
msgid "shutting down"
2209
2217
msgstr "kapanıyor"
2210
2218
 
2211
 
#: access/transam/xlog.c:5971
 
2219
#: access/transam/xlog.c:6110
2212
2220
msgid "database system is shut down"
2213
2221
msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
2214
2222
 
2215
 
#: access/transam/xlog.c:6099
 
2223
#: access/transam/xlog.c:6238
2216
2224
msgid "hurrying in-progress restartpoint"
2217
2225
msgstr ""
2218
2226
 
2219
 
#: access/transam/xlog.c:6325
 
2227
#: access/transam/xlog.c:6464
2220
2228
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
2221
2229
msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi"
2222
2230
 
2223
 
#: access/transam/xlog.c:6503
 
2231
#: access/transam/xlog.c:6644
2224
2232
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
2225
 
msgstr ""
 
2233
msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
2226
2234
 
2227
 
#: access/transam/xlog.c:6527
 
2235
#: access/transam/xlog.c:6669
2228
2236
#, fuzzy, c-format
2229
2237
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
2230
2238
msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
2231
2239
 
2232
 
#: access/transam/xlog.c:6570
 
2240
#: access/transam/xlog.c:6712
2233
2241
#, c-format
2234
2242
msgid "recovery restart point at %X/%X"
2235
2243
msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
2236
2244
 
2237
 
#: access/transam/xlog.c:6693
 
2245
#: access/transam/xlog.c:6835
2238
2246
#, c-format
2239
2247
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
2240
2248
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
2241
2249
 
2242
 
#: access/transam/xlog.c:6725
 
2250
#: access/transam/xlog.c:6867
2243
2251
#, c-format
2244
2252
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
2245
2253
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
2246
2254
 
2247
 
#: access/transam/xlog.c:6861
2248
 
#: access/transam/xlog.c:6884
 
2255
#: access/transam/xlog.c:7003
 
2256
#: access/transam/xlog.c:7026
2249
2257
#, c-format
2250
2258
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
2251
2259
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
2252
2260
 
2253
 
#: access/transam/xlog.c:6892
 
2261
#: access/transam/xlog.c:7034
2254
2262
#, c-format
2255
2263
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
2256
2264
msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
2257
2265
 
2258
 
#: access/transam/xlog.c:6901
 
2266
#: access/transam/xlog.c:7043
2259
2267
#, c-format
2260
2268
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
2261
2269
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m"
2262
2270
 
2263
 
#: access/transam/xlog.c:6944
2264
 
#: access/transam/xlog.c:7118
 
2271
#: access/transam/xlog.c:7086
 
2272
#: access/transam/xlog.c:7273
2265
2273
msgid "must be superuser to run a backup"
2266
2274
msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
2267
2275
 
2268
 
#: access/transam/xlog.c:6949
2269
 
#: access/transam/xlog.c:6955
2270
 
#: access/transam/xlog.c:7123
 
2276
#: access/transam/xlog.c:7091
 
2277
#: access/transam/xlog.c:7097
 
2278
#: access/transam/xlog.c:7278
2271
2279
msgid "WAL archiving is not active"
2272
2280
msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
2273
2281
 
2274
 
#: access/transam/xlog.c:6950
2275
 
#: access/transam/xlog.c:7124
 
2282
#: access/transam/xlog.c:7092
 
2283
#: access/transam/xlog.c:7279
2276
2284
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
2277
2285
msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
2278
2286
 
2279
 
#: access/transam/xlog.c:6956
 
2287
#: access/transam/xlog.c:7098
2280
2288
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
2281
2289
msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
2282
2290
 
2283
 
#: access/transam/xlog.c:6984
2284
 
#: access/transam/xlog.c:7040
 
2291
#: access/transam/xlog.c:7126
 
2292
#: access/transam/xlog.c:7195
2285
2293
msgid "a backup is already in progress"
2286
2294
msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
2287
2295
 
2288
 
#: access/transam/xlog.c:6985
 
2296
#: access/transam/xlog.c:7127
2289
2297
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
2290
2298
msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
2291
2299
 
2292
 
#: access/transam/xlog.c:7041
 
2300
#: access/transam/xlog.c:7196
2293
2301
#, c-format
2294
2302
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
2295
2303
msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
2296
2304
 
2297
 
#: access/transam/xlog.c:7062
2298
 
#: access/transam/xlog.c:7199
 
2305
#: access/transam/xlog.c:7217
 
2306
#: access/transam/xlog.c:7354
2299
2307
#, c-format
2300
2308
msgid "could not write file \"%s\": %m"
2301
2309
msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
2302
2310
 
2303
 
#: access/transam/xlog.c:7162
 
2311
#: access/transam/xlog.c:7317
2304
2312
msgid "a backup is not in progress"
2305
2313
msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
2306
2314
 
2307
 
#: access/transam/xlog.c:7174
2308
 
#: access/transam/xlog.c:7515
2309
 
#: access/transam/xlog.c:7521
2310
 
#: access/transam/xlog.c:7552
2311
 
#: access/transam/xlog.c:7558
 
2315
#: access/transam/xlog.c:7329
 
2316
#: access/transam/xlog.c:7670
 
2317
#: access/transam/xlog.c:7676
 
2318
#: access/transam/xlog.c:7707
 
2319
#: access/transam/xlog.c:7713
2312
2320
#, c-format
2313
2321
msgid "invalid data in file \"%s\""
2314
2322
msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
2315
2323
 
2316
 
#: access/transam/xlog.c:7254
 
2324
#: access/transam/xlog.c:7409
2317
2325
#, c-format
2318
2326
msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
2319
 
msgstr ""
 
2327
msgstr "pg_stop_backup hala arşivin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)"
2320
2328
 
2321
 
#: access/transam/xlog.c:7279
 
2329
#: access/transam/xlog.c:7434
2322
2330
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
2323
2331
msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
2324
2332
 
2325
 
#: access/transam/xlog.c:7376
2326
 
#: access/transam/xlog.c:7442
 
2333
#: access/transam/xlog.c:7531
 
2334
#: access/transam/xlog.c:7597
2327
2335
#, c-format
2328
2336
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
2329
2337
msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı"
2330
2338
 
2331
 
#: access/transam/xlog.c:7586
 
2339
#: access/transam/xlog.c:7741
2332
2340
#, c-format
2333
2341
msgid "xlog redo %s"
2334
2342
msgstr "xlog redo %s"
2335
2343
 
2336
 
#: access/transam/xlog.c:7626
 
2344
#: access/transam/xlog.c:7781
2337
2345
msgid "online backup mode cancelled"
2338
2346
msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi"
2339
2347
 
2340
 
#: access/transam/xlog.c:7627
 
2348
#: access/transam/xlog.c:7782
2341
2349
#, fuzzy, c-format
2342
2350
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
2343
2351
msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
2344
2352
 
2345
 
#: access/transam/xlog.c:7634
 
2353
#: access/transam/xlog.c:7789
2346
2354
msgid "online backup mode was not cancelled"
2347
2355
msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi"
2348
2356
 
2349
 
#: access/transam/xlog.c:7635
 
2357
#: access/transam/xlog.c:7790
2350
2358
#, fuzzy, c-format
2351
2359
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
2352
2360
msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
2392
2400
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
2393
2401
msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d"
2394
2402
 
2395
 
#: access/heap/heapam.c:975
2396
 
#, c-format
2397
 
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
2398
 
msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
2399
 
 
2400
 
#: access/heap/heapam.c:980
2401
 
#, c-format
2402
 
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
2403
 
msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı"
2404
 
 
2405
 
#: access/heap/heapam.c:1114
2406
 
#: access/heap/heapam.c:1142
2407
 
#: access/heap/heapam.c:1172
 
2403
#: access/heap/heapam.c:1073
 
2404
#: access/heap/heapam.c:1101
 
2405
#: access/heap/heapam.c:1131
2408
2406
#: catalog/aclchk.c:880
2409
2407
#, c-format
2410
2408
msgid "\"%s\" is an index"
2411
2409
msgstr "\"%s\" bir indextir"
2412
2410
 
2413
 
#: access/heap/heapam.c:1119
2414
 
#: access/heap/heapam.c:1147
2415
 
#: access/heap/heapam.c:1177
 
2411
#: access/heap/heapam.c:1078
 
2412
#: access/heap/heapam.c:1106
 
2413
#: access/heap/heapam.c:1136
2416
2414
#: catalog/aclchk.c:887
2417
 
#: commands/tablecmds.c:2062
2418
 
#: commands/tablecmds.c:6244
2419
 
#: commands/tablecmds.c:7530
 
2415
#: commands/tablecmds.c:2061
 
2416
#: commands/tablecmds.c:6250
 
2417
#: commands/tablecmds.c:7541
2420
2418
#, c-format
2421
2419
msgid "\"%s\" is a composite type"
2422
2420
msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
2423
2421
 
2424
 
#: access/heap/heapam.c:3191
2425
 
#: access/heap/heapam.c:3222
2426
 
#: access/heap/heapam.c:3257
 
2422
#: access/heap/heapam.c:3150
 
2423
#: access/heap/heapam.c:3181
 
2424
#: access/heap/heapam.c:3216
2427
2425
#, c-format
2428
2426
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
2429
2427
msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
2437
2435
#: access/index/indexam.c:149
2438
2436
#: commands/comment.c:502
2439
2437
#: commands/indexcmds.c:1324
2440
 
#: commands/tablecmds.c:212
 
2438
#: commands/tablecmds.c:211
2441
2439
#: commands/tablecmds.c:2258
2442
2440
#, c-format
2443
2441
msgid "\"%s\" is not an index"
2457
2455
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
2458
2456
msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
2459
2457
 
2460
 
#: access/hash/hashsearch.c:147
 
2458
#: access/hash/hashsearch.c:152
2461
2459
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
2462
2460
msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
2463
2461
 
2471
2469
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
2472
2470
msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
2473
2471
 
2474
 
#: utils/mmgr/aset.c:387
 
2472
#: utils/mmgr/aset.c:386
2475
2473
#, c-format
2476
2474
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
2477
2475
msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
2478
2476
 
2479
 
#: utils/mmgr/aset.c:566
2480
 
#: utils/mmgr/aset.c:749
2481
 
#: utils/mmgr/aset.c:955
 
2477
#: utils/mmgr/aset.c:565
 
2478
#: utils/mmgr/aset.c:748
 
2479
#: utils/mmgr/aset.c:954
2482
2480
#, c-format
2483
2481
msgid "Failed on request of size %lu."
2484
2482
msgstr "%lu boyutu isteği başarısız"
2500
2498
#: utils/mmgr/portalmem.c:889
2501
2499
#: utils/fmgr/funcapi.c:60
2502
2500
#: commands/prepare.c:749
2503
 
#: executor/execQual.c:1453
2504
 
#: executor/execQual.c:1478
2505
 
#: executor/execQual.c:1839
2506
 
#: executor/execQual.c:4999
 
2501
#: executor/execQual.c:1473
 
2502
#: executor/execQual.c:1498
 
2503
#: executor/execQual.c:1859
 
2504
#: executor/execQual.c:5018
2507
2505
#: executor/functions.c:644
2508
2506
#: foreign/foreign.c:281
2509
2507
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
2511
2509
 
2512
2510
#: utils/mmgr/portalmem.c:893
2513
2511
#: commands/prepare.c:753
2514
 
#: foreign/foreign.c:285
 
2512
#: foreign/foreign.c:286
2515
2513
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
2516
2514
msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz"
2517
2515
 
2604
2602
msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
2605
2603
 
2606
2604
#: utils/adt/acl.c:2303
2607
 
#: utils/adt/ruleutils.c:1334
 
2605
#: utils/adt/ruleutils.c:1358
2608
2606
#: catalog/aclchk.c:636
2609
2607
#: commands/analyze.c:276
2610
2608
#: commands/comment.c:579
2611
 
#: commands/copy.c:3403
 
2609
#: commands/copy.c:3404
2612
2610
#: commands/sequence.c:1301
2613
 
#: commands/tablecmds.c:3820
2614
 
#: commands/tablecmds.c:3912
2615
 
#: commands/tablecmds.c:3959
2616
 
#: commands/tablecmds.c:4055
2617
 
#: commands/tablecmds.c:4116
2618
 
#: commands/tablecmds.c:4180
2619
 
#: commands/tablecmds.c:5561
2620
 
#: commands/tablecmds.c:5699
2621
 
#: parser/analyze.c:1718
 
2611
#: commands/tablecmds.c:3823
 
2612
#: commands/tablecmds.c:3915
 
2613
#: commands/tablecmds.c:3962
 
2614
#: commands/tablecmds.c:4058
 
2615
#: commands/tablecmds.c:4119
 
2616
#: commands/tablecmds.c:4183
 
2617
#: commands/tablecmds.c:5567
 
2618
#: commands/tablecmds.c:5705
 
2619
#: parser/analyze.c:1720
2622
2620
#: parser/parse_relation.c:2056
2623
2621
#: parser/parse_relation.c:2111
2624
2622
#: parser/parse_target.c:804
2634
2632
#: utils/init/postinit.c:555
2635
2633
#: catalog/aclchk.c:500
2636
2634
#: commands/comment.c:626
2637
 
#: commands/dbcommands.c:740
2638
 
#: commands/dbcommands.c:884
2639
 
#: commands/dbcommands.c:989
2640
 
#: commands/dbcommands.c:1165
2641
 
#: commands/dbcommands.c:1352
2642
 
#: commands/dbcommands.c:1424
2643
 
#: commands/dbcommands.c:1511
 
2635
#: commands/dbcommands.c:759
 
2636
#: commands/dbcommands.c:903
 
2637
#: commands/dbcommands.c:1010
 
2638
#: commands/dbcommands.c:1187
 
2639
#: commands/dbcommands.c:1374
 
2640
#: commands/dbcommands.c:1446
 
2641
#: commands/dbcommands.c:1533
2644
2642
#, c-format
2645
2643
msgid "database \"%s\" does not exist"
2646
2644
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
2683
2681
#: utils/adt/dbsize.c:240
2684
2682
#: catalog/aclchk.c:577
2685
2683
#: commands/comment.c:665
2686
 
#: commands/dbcommands.c:412
2687
 
#: commands/dbcommands.c:1022
 
2684
#: commands/dbcommands.c:431
 
2685
#: commands/dbcommands.c:1043
2688
2686
#: commands/indexcmds.c:212
2689
 
#: commands/tablecmds.c:401
2690
 
#: commands/tablecmds.c:6503
 
2687
#: commands/tablecmds.c:400
 
2688
#: commands/tablecmds.c:6509
2691
2689
#: commands/tablespace.c:415
2692
2690
#: commands/tablespace.c:770
2693
2691
#: commands/tablespace.c:837
2774
2772
#: utils/adt/array_userfuncs.c:425
2775
2773
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186
2776
2774
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841
2777
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4509
 
2775
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521
2778
2776
#, c-format
2779
2777
msgid "invalid number of dimensions: %d"
2780
2778
msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
2784
2782
#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
2785
2783
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190
2786
2784
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845
2787
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513
 
2785
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525
2788
2786
#: executor/execQual.c:293
2789
2787
#: executor/execQual.c:321
2790
 
#: executor/execQual.c:2888
 
2788
#: executor/execQual.c:2907
2791
2789
#, c-format
2792
2790
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
2793
2791
msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
2847
2845
msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
2848
2846
 
2849
2847
#: utils/adt/arrayfuncs.c:490
2850
 
#: executor/execQual.c:2908
2851
 
#: executor/execQual.c:2935
 
2848
#: executor/execQual.c:2927
 
2849
#: executor/execQual.c:2954
2852
2850
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
2853
2851
msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
2854
2852
 
2856
2854
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407
2857
2855
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725
2858
2856
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873
2859
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609
 
2857
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621
2860
2858
#: utils/adt/arrayutils.c:93
2861
2859
#: utils/adt/arrayutils.c:102
2862
2860
#: utils/adt/arrayutils.c:109
2873
2871
msgstr "element tipi yanlış"
2874
2872
 
2875
2873
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241
2876
 
#: utils/cache/lsyscache.c:2392
 
2874
#: utils/cache/lsyscache.c:2394
2877
2875
#, c-format
2878
2876
msgid "no binary input function available for type %s"
2879
2877
msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
2884
2882
msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
2885
2883
 
2886
2884
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463
2887
 
#: utils/cache/lsyscache.c:2427
 
2885
#: utils/cache/lsyscache.c:2429
2888
2886
#, c-format
2889
2887
msgid "no binary output function available for type %s"
2890
2888
msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
2897
2895
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032
2898
2896
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066
2899
2897
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352
2900
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489
2901
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521
2902
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538
 
2898
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501
 
2899
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533
 
2900
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550
2903
2901
msgid "wrong number of array subscripts"
2904
2902
msgstr "array subscript sayısı yanlış"
2905
2903
 
2935
2933
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064
2936
2934
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465
2937
2935
#: utils/adt/rowtypes.c:1133
2938
 
#: parser/parse_oper.c:240
 
2936
#: parser/parse_oper.c:259
2939
2937
#, c-format
2940
2938
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
2941
2939
msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
2942
2940
 
2943
2941
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265
2944
2942
#: utils/adt/rowtypes.c:907
2945
 
#: executor/execQual.c:4655
 
2943
#: executor/execQual.c:4674
2946
2944
#, c-format
2947
2945
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
2948
2946
msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
2949
2947
 
2950
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387
2951
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4427
 
2948
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399
 
2949
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439
2952
2950
msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
2953
2951
msgstr ""
2954
2952
 
2955
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490
2956
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
 
2953
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502
 
2954
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534
2957
2955
#, fuzzy
2958
2956
msgid "Dimension array must be one dimensional."
2959
2957
msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
2960
2958
 
2961
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495
2962
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527
 
2959
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507
 
2960
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
2963
2961
#, fuzzy
2964
2962
msgid "wrong range of array subscripts"
2965
2963
msgstr "array subscript sayısı yanlış"
2966
2964
 
2967
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496
2968
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528
 
2965
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508
 
2966
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540
2969
2967
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
2970
2968
msgstr ""
2971
2969
 
2972
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501
2973
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533
 
2970
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513
 
2971
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545
2974
2972
#, fuzzy
2975
2973
msgid "dimension values cannot be null"
2976
2974
msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
2977
2975
 
2978
 
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
 
2976
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551
2979
2977
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
2980
2978
msgstr ""
2981
2979
 
3014
3012
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
3015
3013
msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
3016
3014
 
3017
 
#: utils/adt/cash.c:234
 
3015
#: utils/adt/cash.c:232
3018
3016
#, c-format
3019
3017
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
3020
3018
msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
3021
3019
 
3022
 
#: utils/adt/cash.c:527
3023
 
#: utils/adt/cash.c:578
3024
 
#: utils/adt/cash.c:627
3025
 
#: utils/adt/cash.c:679
3026
 
#: utils/adt/cash.c:729
 
3020
#: utils/adt/cash.c:524
 
3021
#: utils/adt/cash.c:575
 
3022
#: utils/adt/cash.c:624
 
3023
#: utils/adt/cash.c:676
 
3024
#: utils/adt/cash.c:726
3027
3025
#: utils/adt/float.c:763
3028
3026
#: utils/adt/float.c:827
3029
3027
#: utils/adt/float.c:2475
3042
3040
#: utils/adt/int8.c:1008
3043
3041
#: utils/adt/int8.c:1103
3044
3042
#: utils/adt/numeric.c:4183
3045
 
#: utils/adt/numeric.c:4464
3046
 
#: utils/adt/timestamp.c:2891
 
3043
#: utils/adt/numeric.c:4466
 
3044
#: utils/adt/timestamp.c:2865
3047
3045
msgid "division by zero"
3048
3046
msgstr "sıfırla bölüm"
3049
3047
 
3052
3050
msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
3053
3051
 
3054
3052
#: utils/adt/date.c:66
3055
 
#: utils/adt/timestamp.c:91
 
3053
#: utils/adt/timestamp.c:92
3056
3054
#: utils/adt/varbit.c:44
3057
3055
#: utils/adt/varchar.c:43
3058
3056
msgid "invalid type modifier"
3069
3067
msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
3070
3068
 
3071
3069
#: utils/adt/date.c:142
3072
 
#: utils/adt/datetime.c:1180
3073
 
#: utils/adt/datetime.c:1925
 
3070
#: utils/adt/datetime.c:1181
 
3071
#: utils/adt/datetime.c:1926
3074
3072
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
3075
3073
msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
3076
3074
 
3091
3089
 
3092
3090
#: utils/adt/date.c:868
3093
3091
#: utils/adt/date.c:915
3094
 
#: utils/adt/date.c:1461
3095
 
#: utils/adt/date.c:1498
3096
 
#: utils/adt/date.c:2354
3097
 
#: utils/adt/formatting.c:2954
3098
 
#: utils/adt/formatting.c:2986
3099
 
#: utils/adt/formatting.c:3054
 
3092
#: utils/adt/date.c:1471
 
3093
#: utils/adt/date.c:1508
 
3094
#: utils/adt/date.c:2382
 
3095
#: utils/adt/formatting.c:2961
 
3096
#: utils/adt/formatting.c:2993
 
3097
#: utils/adt/formatting.c:3061
3100
3098
#: utils/adt/nabstime.c:480
3101
3099
#: utils/adt/nabstime.c:523
3102
3100
#: utils/adt/nabstime.c:553
3103
3101
#: utils/adt/nabstime.c:596
3104
 
#: utils/adt/timestamp.c:225
3105
 
#: utils/adt/timestamp.c:263
3106
 
#: utils/adt/timestamp.c:485
3107
 
#: utils/adt/timestamp.c:525
3108
 
#: utils/adt/timestamp.c:2551
3109
 
#: utils/adt/timestamp.c:2572
3110
 
#: utils/adt/timestamp.c:2585
3111
 
#: utils/adt/timestamp.c:2594
3112
 
#: utils/adt/timestamp.c:2652
3113
 
#: utils/adt/timestamp.c:2675
3114
 
#: utils/adt/timestamp.c:2688
3115
 
#: utils/adt/timestamp.c:2699
3116
 
#: utils/adt/timestamp.c:3129
3117
 
#: utils/adt/timestamp.c:3259
3118
 
#: utils/adt/timestamp.c:3300
3119
 
#: utils/adt/timestamp.c:3388
3120
 
#: utils/adt/timestamp.c:3435
3121
 
#: utils/adt/timestamp.c:3546
3122
 
#: utils/adt/timestamp.c:3859
3123
 
#: utils/adt/timestamp.c:3996
3124
 
#: utils/adt/timestamp.c:4003
3125
 
#: utils/adt/timestamp.c:4017
3126
 
#: utils/adt/timestamp.c:4027
3127
 
#: utils/adt/timestamp.c:4090
3128
 
#: utils/adt/timestamp.c:4230
3129
 
#: utils/adt/timestamp.c:4240
3130
 
#: utils/adt/timestamp.c:4455
3131
 
#: utils/adt/timestamp.c:4534
3132
 
#: utils/adt/timestamp.c:4541
3133
 
#: utils/adt/timestamp.c:4568
3134
 
#: utils/adt/timestamp.c:4572
3135
 
#: utils/adt/timestamp.c:4629
3136
 
#: utils/adt/xml.c:1650
3137
 
#: utils/adt/xml.c:1657
3138
 
#: utils/adt/xml.c:1677
3139
 
#: utils/adt/xml.c:1684
 
3102
#: utils/adt/timestamp.c:226
 
3103
#: utils/adt/timestamp.c:264
 
3104
#: utils/adt/timestamp.c:486
 
3105
#: utils/adt/timestamp.c:526
 
3106
#: utils/adt/timestamp.c:2525
 
3107
#: utils/adt/timestamp.c:2546
 
3108
#: utils/adt/timestamp.c:2559
 
3109
#: utils/adt/timestamp.c:2568
 
3110
#: utils/adt/timestamp.c:2626
 
3111
#: utils/adt/timestamp.c:2649
 
3112
#: utils/adt/timestamp.c:2662
 
3113
#: utils/adt/timestamp.c:2673
 
3114
#: utils/adt/timestamp.c:3103
 
3115
#: utils/adt/timestamp.c:3233
 
3116
#: utils/adt/timestamp.c:3274
 
3117
#: utils/adt/timestamp.c:3362
 
3118
#: utils/adt/timestamp.c:3409
 
3119
#: utils/adt/timestamp.c:3520
 
3120
#: utils/adt/timestamp.c:3833
 
3121
#: utils/adt/timestamp.c:3970
 
3122
#: utils/adt/timestamp.c:3977
 
3123
#: utils/adt/timestamp.c:3991
 
3124
#: utils/adt/timestamp.c:4001
 
3125
#: utils/adt/timestamp.c:4064
 
3126
#: utils/adt/timestamp.c:4204
 
3127
#: utils/adt/timestamp.c:4214
 
3128
#: utils/adt/timestamp.c:4429
 
3129
#: utils/adt/timestamp.c:4508
 
3130
#: utils/adt/timestamp.c:4515
 
3131
#: utils/adt/timestamp.c:4542
 
3132
#: utils/adt/timestamp.c:4546
 
3133
#: utils/adt/timestamp.c:4603
 
3134
#: utils/adt/xml.c:1689
 
3135
#: utils/adt/xml.c:1696
 
3136
#: utils/adt/xml.c:1716
 
3137
#: utils/adt/xml.c:1723
3140
3138
msgid "timestamp out of range"
3141
3139
msgstr "timestamp sıra dışıdır"
3142
3140
 
3144
3142
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
3145
3143
msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
3146
3144
 
3147
 
#: utils/adt/date.c:1738
3148
 
#: utils/adt/date.c:1755
 
3145
#: utils/adt/date.c:1095
 
3146
#: utils/adt/date.c:1102
 
3147
#: utils/adt/date.c:1870
 
3148
#: utils/adt/date.c:1877
 
3149
#, fuzzy
 
3150
msgid "time out of range"
 
3151
msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
 
3152
 
 
3153
#: utils/adt/date.c:1748
 
3154
#: utils/adt/date.c:1765
3149
3155
#, c-format
3150
3156
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
3151
3157
msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
3152
3158
 
3153
 
#: utils/adt/date.c:2484
3154
 
#: utils/adt/date.c:2501
 
3159
#: utils/adt/date.c:1887
 
3160
#, fuzzy
 
3161
msgid "time zone displacement out of range"
 
3162
msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
 
3163
 
 
3164
#: utils/adt/date.c:2512
 
3165
#: utils/adt/date.c:2529
3155
3166
#, c-format
3156
3167
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
3157
3168
msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
3158
3169
 
3159
 
#: utils/adt/date.c:2559
 
3170
#: utils/adt/date.c:2587
3160
3171
#: utils/adt/datetime.c:925
3161
 
#: utils/adt/datetime.c:1656
3162
 
#: utils/adt/timestamp.c:4467
3163
 
#: utils/adt/timestamp.c:4640
 
3172
#: utils/adt/datetime.c:1657
 
3173
#: utils/adt/timestamp.c:4441
 
3174
#: utils/adt/timestamp.c:4614
3164
3175
#, c-format
3165
3176
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
3166
3177
msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
3167
3178
 
3168
 
#: utils/adt/date.c:2599
 
3179
#: utils/adt/date.c:2627
3169
3180
#, c-format
3170
3181
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
3171
3182
msgstr "\"%s\"  \"interval\" saat dilim geçersizdir"
3172
3183
 
3173
 
#: utils/adt/datetime.c:3512
3174
 
#: utils/adt/datetime.c:3519
 
3184
#: utils/adt/datetime.c:3513
 
3185
#: utils/adt/datetime.c:3520
3175
3186
#, c-format
3176
3187
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
3177
3188
msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
3178
3189
 
3179
 
#: utils/adt/datetime.c:3521
 
3190
#: utils/adt/datetime.c:3522
3180
3191
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
3181
3192
msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
3182
3193
 
3183
 
#: utils/adt/datetime.c:3526
 
3194
#: utils/adt/datetime.c:3527
3184
3195
#, c-format
3185
3196
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
3186
3197
msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
3187
3198
 
3188
 
#: utils/adt/datetime.c:3532
 
3199
#: utils/adt/datetime.c:3533
3189
3200
#, c-format
3190
3201
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
3191
3202
msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
3192
3203
 
3193
3204
#. translator: first %s is inet or cidr
3194
 
#: utils/adt/datetime.c:3539
 
3205
#: utils/adt/datetime.c:3540
3195
3206
#: utils/adt/network.c:107
3196
3207
#, c-format
3197
3208
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
3209
3220
msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
3210
3221
 
3211
3222
#: utils/adt/dbsize.c:122
3212
 
#: catalog/aclchk.c:2485
3213
 
#: catalog/aclchk.c:3498
 
3223
#: catalog/aclchk.c:2486
 
3224
#: catalog/aclchk.c:3499
3214
3225
#, c-format
3215
3226
msgid "database with OID %u does not exist"
3216
3227
msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
3221
3232
msgstr "%s tipi bir domain değildir"
3222
3233
 
3223
3234
#: utils/adt/domains.c:128
3224
 
#: executor/execQual.c:3680
 
3235
#: executor/execQual.c:3699
3225
3236
#, c-format
3226
3237
msgid "domain %s does not allow null values"
3227
3238
msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
3228
3239
 
3229
3240
#: utils/adt/domains.c:164
3230
 
#: executor/execQual.c:3709
 
3241
#: executor/execQual.c:3728
3231
3242
#, c-format
3232
3243
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
3233
3244
msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
3262
3273
#: utils/adt/encode.c:441
3263
3274
#: utils/adt/encode.c:506
3264
3275
#: utils/adt/varlena.c:211
3265
 
#: utils/adt/varlena.c:250
 
3276
#: utils/adt/varlena.c:252
3266
3277
msgid "invalid input syntax for type bytea"
3267
3278
msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
3268
3279
 
3337
3348
msgstr "smallint sıra dışıdır"
3338
3349
 
3339
3350
#: utils/adt/float.c:1302
3340
 
#: utils/adt/numeric.c:4857
 
3351
#: utils/adt/numeric.c:4859
3341
3352
msgid "cannot take square root of a negative number"
3342
3353
msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
3343
3354
 
3354
3365
 
3355
3366
#: utils/adt/float.c:1414
3356
3367
#: utils/adt/float.c:1444
3357
 
#: utils/adt/numeric.c:5075
 
3368
#: utils/adt/numeric.c:5077
3358
3369
msgid "cannot take logarithm of zero"
3359
3370
msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
3360
3371
 
3361
3372
#: utils/adt/float.c:1418
3362
3373
#: utils/adt/float.c:1448
3363
 
#: utils/adt/numeric.c:5079
 
3374
#: utils/adt/numeric.c:5081
3364
3375
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
3365
3376
msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
3366
3377
 
3471
3482
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
3472
3483
msgstr ""
3473
3484
 
3474
 
#: utils/adt/formatting.c:1867
 
3485
#: utils/adt/formatting.c:1871
3475
3486
#, c-format
3476
3487
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
3477
3488
msgstr ""
3478
3489
 
3479
 
#: utils/adt/formatting.c:1869
 
3490
#: utils/adt/formatting.c:1873
3480
3491
#, c-format
3481
3492
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 
3493
msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı."
 
3494
 
 
3495
#: utils/adt/formatting.c:1876
 
3496
#: utils/adt/formatting.c:1890
 
3497
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
3482
3498
msgstr ""
3483
3499
 
3484
 
#: utils/adt/formatting.c:1872
3485
3500
#: utils/adt/formatting.c:1886
3486
 
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
3487
 
msgstr ""
3488
 
 
3489
 
#: utils/adt/formatting.c:1882
3490
 
#: utils/adt/formatting.c:1895
3491
 
#: utils/adt/formatting.c:2025
 
3501
#: utils/adt/formatting.c:1899
 
3502
#: utils/adt/formatting.c:2029
3492
3503
#, fuzzy, c-format
3493
3504
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
3494
3505
msgstr "%s için geçersiz değer"
3495
3506
 
3496
 
#: utils/adt/formatting.c:1884
 
3507
#: utils/adt/formatting.c:1888
3497
3508
#, c-format
3498
3509
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
3499
3510
msgstr ""
3500
3511
 
3501
 
#: utils/adt/formatting.c:1897
 
3512
#: utils/adt/formatting.c:1901
3502
3513
msgid "Value must be an integer."
3503
3514
msgstr "Değer tamsayı olmalıdır."
3504
3515
 
3505
 
#: utils/adt/formatting.c:1902
 
3516
#: utils/adt/formatting.c:1906
3506
3517
#, fuzzy, c-format
3507
3518
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
3508
3519
msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
3509
3520
 
3510
 
#: utils/adt/formatting.c:1904
 
3521
#: utils/adt/formatting.c:1908
3511
3522
#, c-format
3512
3523
msgid "Value must be in the range %d to %d."
3513
3524
msgstr ""
3514
3525
 
3515
 
#: utils/adt/formatting.c:2027
 
3526
#: utils/adt/formatting.c:2031
3516
3527
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
3517
3528
msgstr ""
3518
3529
 
3519
 
#: utils/adt/formatting.c:2589
 
3530
#: utils/adt/formatting.c:2593
3520
3531
#, fuzzy
3521
3532
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
3522
3533
msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
3523
3534
 
3524
 
#: utils/adt/formatting.c:2687
 
3535
#: utils/adt/formatting.c:2694
3525
3536
#, fuzzy
3526
3537
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
3527
3538
msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
3528
3539
 
3529
 
#: utils/adt/formatting.c:3201
 
3540
#: utils/adt/formatting.c:3208
3530
3541
#, c-format
3531
3542
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
3532
3543
msgstr ""
3533
3544
 
3534
 
#: utils/adt/formatting.c:3203
 
3545
#: utils/adt/formatting.c:3210
3535
3546
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
3536
3547
msgstr ""
3537
3548
 
3538
 
#: utils/adt/formatting.c:3241
 
3549
#: utils/adt/formatting.c:3248
3539
3550
#, c-format
3540
3551
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
3541
3552
msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
3542
3553
 
3543
 
#: utils/adt/formatting.c:3288
 
3554
#: utils/adt/formatting.c:3295
3544
3555
msgid "cannot calculate day of year without year information"
3545
3556
msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
3546
3557
 
3547
 
#: utils/adt/formatting.c:4148
 
3558
#: utils/adt/formatting.c:4156
3548
3559
msgid "\"RN\" not supported"
3549
3560
msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
3550
3561
 
3593
3604
 
3594
3605
#: utils/adt/genfile.c:240
3595
3606
#: utils/adt/misc.c:210
 
3607
#: utils/misc/tzparser.c:345
3596
3608
#: commands/tablespace.c:581
3597
 
#: storage/file/fd.c:1525
 
3609
#: storage/file/fd.c:1530
 
3610
#: postmaster/postmaster.c:1089
3598
3611
#: ../port/copydir.c:65
3599
3612
#, c-format
3600
3613
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
3721
3734
 
3722
3735
#: utils/adt/int.c:1309
3723
3736
#: utils/adt/int8.c:1357
3724
 
#: utils/adt/timestamp.c:4727
3725
 
#: utils/adt/timestamp.c:4808
 
3737
#: utils/adt/timestamp.c:4701
 
3738
#: utils/adt/timestamp.c:4782
3726
3739
msgid "step size cannot equal zero"
3727
3740
msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
3728
3741
 
3773
3786
msgid "OID out of range"
3774
3787
msgstr "OID kapsam dışıdır"
3775
3788
 
3776
 
#: utils/adt/like_match.c:105
 
3789
#: utils/adt/like_match.c:103
3777
3790
#, fuzzy
3778
3791
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
3779
3792
msgstr "$%d parametresi yoktur"
3780
3793
 
3781
 
#: utils/adt/like_match.c:291
 
3794
#: utils/adt/like_match.c:289
3782
3795
#: utils/adt/regexp.c:681
3783
3796
msgid "invalid escape string"
3784
3797
msgstr "escape satırı geçersiz"
3785
3798
 
3786
 
#: utils/adt/like_match.c:292
 
3799
#: utils/adt/like_match.c:290
3787
3800
#: utils/adt/regexp.c:682
3788
3801
msgid "Escape string must be empty or one character."
3789
3802
msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
3808
3821
msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir"
3809
3822
 
3810
3823
#: utils/adt/misc.c:101
3811
 
#: storage/lmgr/proc.c:916
 
3824
#: storage/lmgr/proc.c:932
3812
3825
#, c-format
3813
3826
msgid "could not send signal to process %d: %m"
3814
3827
msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
3891
3904
msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
3892
3905
 
3893
3906
#: utils/adt/network.c:160
3894
 
#: utils/adt/network.c:612
3895
 
#: utils/adt/network.c:637
3896
 
#: utils/adt/network.c:662
 
3907
#: utils/adt/network.c:614
 
3908
#: utils/adt/network.c:639
 
3909
#: utils/adt/network.c:664
3897
3910
#, c-format
3898
3911
msgid "could not format inet value: %m"
3899
3912
msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m"
3920
3933
msgid "invalid external \"cidr\" value"
3921
3934
msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
3922
3935
 
3923
 
#: utils/adt/network.c:369
3924
 
#: utils/adt/network.c:396
 
3936
#: utils/adt/network.c:370
 
3937
#: utils/adt/network.c:397
3925
3938
#, c-format
3926
3939
msgid "invalid mask length: %d"
3927
3940
msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
3928
3941
 
3929
 
#: utils/adt/network.c:680
 
3942
#: utils/adt/network.c:682
3930
3943
#, c-format
3931
3944
msgid "could not format cidr value: %m"
3932
3945
msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m"
3933
3946
 
3934
 
#: utils/adt/network.c:1249
 
3947
#: utils/adt/network.c:1255
3935
3948
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
3936
3949
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz"
3937
3950
 
3938
 
#: utils/adt/network.c:1281
 
3951
#: utils/adt/network.c:1287
3939
3952
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
3940
3953
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
3941
3954
 
3942
 
#: utils/adt/network.c:1342
3943
 
#: utils/adt/network.c:1418
 
3955
#: utils/adt/network.c:1348
 
3956
#: utils/adt/network.c:1424
3944
3957
msgid "result is out of range"
3945
3958
msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
3946
3959
 
3947
 
#: utils/adt/network.c:1383
 
3960
#: utils/adt/network.c:1389
3948
3961
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
3949
3962
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz"
3950
3963
 
4011
4024
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
4012
4025
msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir."
4013
4026
 
4014
 
#: utils/adt/numeric.c:4947
 
4027
#: utils/adt/numeric.c:4949
4015
4028
msgid "argument for function \"exp\" too big"
4016
4029
msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
4017
4030
 
4148
4161
msgstr "regular expression geçersiz: %s"
4149
4162
 
4150
4163
#: utils/adt/regexp.c:273
4151
 
#: utils/adt/varlena.c:2583
 
4164
#: utils/adt/varlena.c:2588
4152
4165
#, c-format
4153
4166
msgid "regular expression failed: %s"
4154
4167
msgstr "regular expression başarısız: %s"
4172
4185
#: utils/adt/regproc.c:488
4173
4186
#: utils/adt/regproc.c:649
4174
4187
#: parser/parse_oper.c:124
4175
 
#: parser/parse_oper.c:743
 
4188
#: parser/parse_oper.c:762
4176
4189
#, c-format
4177
4190
msgid "operator does not exist: %s"
4178
4191
msgstr "operator mevcut değil: %s"
4184
4197
msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
4185
4198
 
4186
4199
#: utils/adt/regproc.c:636
4187
 
#: gram.y:5049
 
4200
#: gram.y:5043
4188
4201
msgid "missing argument"
4189
4202
msgstr "argüman eksik"
4190
4203
 
4191
4204
#: utils/adt/regproc.c:637
4192
 
#: gram.y:5050
 
4205
#: gram.y:5044
4193
4206
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
4194
4207
msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
4195
4208
 
4196
4209
#: utils/adt/regproc.c:641
4197
4210
#: utils/adt/regproc.c:1501
4198
 
#: utils/adt/ruleutils.c:5205
4199
 
#: utils/adt/ruleutils.c:5242
4200
 
#: utils/adt/ruleutils.c:5276
 
4211
#: utils/adt/ruleutils.c:5230
 
4212
#: utils/adt/ruleutils.c:5267
 
4213
#: utils/adt/ruleutils.c:5301
4201
4214
msgid "too many arguments"
4202
4215
msgstr "çok fazla argüman"
4203
4216
 
4207
4220
 
4208
4221
#: utils/adt/regproc.c:818
4209
4222
#: catalog/namespace.c:275
 
4223
#: commands/lockcmds.c:118
4210
4224
#: parser/parse_relation.c:877
4211
4225
#: parser/parse_relation.c:885
4212
4226
#, c-format
4215
4229
 
4216
4230
#: utils/adt/regproc.c:983
4217
4231
#: commands/functioncmds.c:126
4218
 
#: commands/tablecmds.c:216
 
4232
#: commands/tablecmds.c:215
4219
4233
#: commands/typecmds.c:648
4220
4234
#: commands/typecmds.c:2535
4221
 
#: parser/parse_func.c:1407
 
4235
#: parser/parse_func.c:1311
4222
4236
#: parser/parse_type.c:199
4223
4237
#, c-format
4224
4238
msgid "type \"%s\" does not exist"
4226
4240
 
4227
4241
#: utils/adt/regproc.c:1336
4228
4242
#: utils/adt/regproc.c:1341
4229
 
#: utils/adt/varlena.c:1984
4230
4243
#: utils/adt/varlena.c:1989
 
4244
#: utils/adt/varlena.c:1994
4231
4245
msgid "invalid name syntax"
4232
4246
msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
4233
4247
 
4411
4425
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
4412
4426
msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
4413
4427
 
4414
 
#: utils/adt/ruleutils.c:1449
 
4428
#: utils/adt/ruleutils.c:1473
4415
4429
#: commands/functioncmds.c:976
4416
4430
#: commands/functioncmds.c:1082
4417
4431
#: commands/functioncmds.c:1147
4420
4434
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
4421
4435
msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
4422
4436
 
4423
 
#: utils/adt/ruleutils.c:2059
 
4437
#: utils/adt/ruleutils.c:2083
4424
4438
#, c-format
4425
4439
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
4426
4440
msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
4427
4441
 
4428
 
#: utils/adt/selfuncs.c:4485
4429
 
#: utils/adt/selfuncs.c:4926
 
4442
#: utils/adt/selfuncs.c:4487
 
4443
#: utils/adt/selfuncs.c:4928
4430
4444
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
4431
4445
msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
4432
4446
 
4433
 
#: utils/adt/selfuncs.c:4591
4434
 
#: utils/adt/selfuncs.c:5086
 
4447
#: utils/adt/selfuncs.c:4593
 
4448
#: utils/adt/selfuncs.c:5088
4435
4449
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
4436
4450
msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
4437
4451
 
4442
4456
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
4443
4457
msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
4444
4458
 
4445
 
#: utils/adt/timestamp.c:96
 
4459
#: utils/adt/timestamp.c:97
4446
4460
#, c-format
4447
4461
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
4448
4462
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
4449
4463
 
4450
 
#: utils/adt/timestamp.c:102
 
4464
#: utils/adt/timestamp.c:103
4451
4465
#, c-format
4452
4466
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
4453
4467
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
4454
4468
 
4455
 
#: utils/adt/timestamp.c:170
4456
 
#: utils/adt/timestamp.c:429
 
4469
#: utils/adt/timestamp.c:171
 
4470
#: utils/adt/timestamp.c:430
4457
4471
#, c-format
4458
4472
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
4459
4473
msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
4460
4474
 
4461
 
#: utils/adt/timestamp.c:188
4462
 
#: utils/adt/timestamp.c:447
4463
 
#: utils/adt/timestamp.c:658
 
4475
#: utils/adt/timestamp.c:189
 
4476
#: utils/adt/timestamp.c:448
 
4477
#: utils/adt/timestamp.c:659
4464
4478
#, c-format
4465
4479
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
4466
4480
msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
4467
4481
 
4468
 
#: utils/adt/timestamp.c:364
 
4482
#: utils/adt/timestamp.c:365
4469
4483
#, c-format
4470
4484
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
4471
4485
msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
4472
4486
 
4473
 
#: utils/adt/timestamp.c:652
4474
 
#: utils/adt/timestamp.c:3124
4475
 
#: utils/adt/timestamp.c:3254
4476
 
#: utils/adt/timestamp.c:3639
 
4487
#: utils/adt/timestamp.c:653
 
4488
#: utils/adt/timestamp.c:3098
 
4489
#: utils/adt/timestamp.c:3228
 
4490
#: utils/adt/timestamp.c:3613
4477
4491
msgid "interval out of range"
4478
4492
msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
4479
4493
 
4492
4506
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
4493
4507
msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür"
4494
4508
 
4495
 
#: utils/adt/timestamp.c:1120
 
4509
#: utils/adt/timestamp.c:1096
4496
4510
#, c-format
4497
4511
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
4498
4512
msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
4499
4513
 
4500
 
#: utils/adt/timestamp.c:2327
 
4514
#: utils/adt/timestamp.c:2301
4501
4515
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
4502
4516
msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
4503
4517
 
4504
 
#: utils/adt/timestamp.c:3380
4505
 
#: utils/adt/timestamp.c:3976
4506
 
#: utils/adt/timestamp.c:4035
 
4518
#: utils/adt/timestamp.c:3354
 
4519
#: utils/adt/timestamp.c:3950
 
4520
#: utils/adt/timestamp.c:4009
4507
4521
#, c-format
4508
4522
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
4509
4523
msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
4510
4524
 
4511
 
#: utils/adt/timestamp.c:3394
4512
 
#: utils/adt/timestamp.c:4045
 
4525
#: utils/adt/timestamp.c:3368
 
4526
#: utils/adt/timestamp.c:4019
4513
4527
#, c-format
4514
4528
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
4515
4529
msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
4516
4530
 
4517
 
#: utils/adt/timestamp.c:3535
4518
 
#: utils/adt/timestamp.c:4207
4519
 
#: utils/adt/timestamp.c:4248
 
4531
#: utils/adt/timestamp.c:3509
 
4532
#: utils/adt/timestamp.c:4181
 
4533
#: utils/adt/timestamp.c:4222
4520
4534
#, c-format
4521
4535
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
4522
4536
msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir"
4523
4537
 
4524
 
#: utils/adt/timestamp.c:3552
4525
 
#: utils/adt/timestamp.c:4257
 
4538
#: utils/adt/timestamp.c:3526
 
4539
#: utils/adt/timestamp.c:4231
4526
4540
#, c-format
4527
4541
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
4528
4542
msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
4529
4543
 
4530
 
#: utils/adt/timestamp.c:3632
4531
 
#: utils/adt/timestamp.c:4363
 
4544
#: utils/adt/timestamp.c:3606
 
4545
#: utils/adt/timestamp.c:4337
4532
4546
#, c-format
4533
4547
msgid "interval units \"%s\" not supported"
4534
4548
msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
4535
4549
 
4536
 
#: utils/adt/timestamp.c:3648
4537
 
#: utils/adt/timestamp.c:4390
 
4550
#: utils/adt/timestamp.c:3622
 
4551
#: utils/adt/timestamp.c:4364
4538
4552
#, c-format
4539
4553
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
4540
4554
msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
4541
4555
 
4542
 
#: utils/adt/timestamp.c:4460
4543
 
#: utils/adt/timestamp.c:4633
 
4556
#: utils/adt/timestamp.c:4434
 
4557
#: utils/adt/timestamp.c:4607
4544
4558
#, c-format
4545
4559
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
4546
4560
msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
4547
4561
 
4548
 
#: utils/adt/timestamp.c:4492
4549
 
#: utils/adt/timestamp.c:4666
 
4562
#: utils/adt/timestamp.c:4466
 
4563
#: utils/adt/timestamp.c:4640
4550
4564
#, c-format
4551
4565
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
4552
4566
msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
4553
4567
 
4554
 
#: utils/adt/trigfuncs.c:38
 
4568
#: utils/adt/trigfuncs.c:41
4555
4569
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
4556
4570
msgstr ""
4557
4571
 
4558
 
#: utils/adt/trigfuncs.c:44
 
4572
#: utils/adt/trigfuncs.c:47
4559
4573
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
4560
4574
msgstr ""
4561
4575
 
4562
 
#: utils/adt/trigfuncs.c:50
 
4576
#: utils/adt/trigfuncs.c:53
4563
4577
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
4564
4578
msgstr ""
4565
4579
 
4566
 
#: utils/adt/trigfuncs.c:56
 
4580
#: utils/adt/trigfuncs.c:59
4567
4581
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
4568
4582
msgstr ""
4569
4583
 
4642
4656
msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
4643
4657
 
4644
4658
#: utils/adt/tsvector.c:272
4645
 
#: utils/adt/tsvector_op.c:512
 
4659
#: utils/adt/tsvector_op.c:514
4646
4660
#: tsearch/to_tsany.c:165
4647
4661
#, fuzzy, c-format
4648
4662
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
4649
4663
msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
4650
4664
 
4651
 
#: utils/adt/tsvector_op.c:1095
 
4665
#: utils/adt/tsvector_op.c:1098
4652
4666
#, fuzzy
4653
4667
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
4654
4668
msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
4655
4669
 
4656
 
#: utils/adt/tsvector_op.c:1275
 
4670
#: utils/adt/tsvector_op.c:1278
4657
4671
#, fuzzy, c-format
4658
4672
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
4659
4673
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
4660
4674
 
4661
 
#: utils/adt/tsvector_op.c:1281
 
4675
#: utils/adt/tsvector_op.c:1284
4662
4676
#, fuzzy, c-format
4663
4677
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
4664
4678
msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
4665
4679
 
4666
 
#: utils/adt/tsvector_op.c:1293
 
4680
#: utils/adt/tsvector_op.c:1296
4667
4681
#, c-format
4668
4682
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
4669
4683
msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil"
4670
4684
 
4671
 
#: utils/adt/tsvector_op.c:1299
 
4685
#: utils/adt/tsvector_op.c:1302
4672
4686
#, fuzzy, c-format
4673
4687
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
4674
4688
msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
4675
4689
 
4676
 
#: utils/adt/tsvector_op.c:1306
 
4690
#: utils/adt/tsvector_op.c:1309
4677
4691
#, fuzzy, c-format
4678
4692
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
4679
4693
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
4680
4694
 
4681
 
#: utils/adt/tsvector_op.c:1319
 
4695
#: utils/adt/tsvector_op.c:1322
4682
4696
#, fuzzy, c-format
4683
4697
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
4684
4698
msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
4685
4699
 
4686
 
#: utils/adt/tsvector_op.c:1339
4687
 
#: commands/copy.c:3408
 
4700
#: utils/adt/tsvector_op.c:1342
 
4701
#: commands/copy.c:3409
4688
4702
#: commands/indexcmds.c:835
4689
 
#: commands/tablecmds.c:1914
 
4703
#: commands/tablecmds.c:1913
4690
4704
#: parser/parse_expr.c:466
4691
4705
#, c-format
4692
4706
msgid "column \"%s\" does not exist"
4693
4707
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
4694
4708
 
4695
 
#: utils/adt/tsvector_op.c:1344
 
4709
#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
4696
4710
#, fuzzy, c-format
4697
4711
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
4698
4712
msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
4784
4798
msgid "value too long for type character varying(%d)"
4785
4799
msgstr "varying(%d)  veri tipi için çok uzun"
4786
4800
 
4787
 
#: utils/adt/varlena.c:668
4788
 
#: utils/adt/varlena.c:732
4789
 
#: utils/adt/varlena.c:1679
 
4801
#: utils/adt/varlena.c:670
 
4802
#: utils/adt/varlena.c:734
 
4803
#: utils/adt/varlena.c:1684
4790
4804
msgid "negative substring length not allowed"
4791
4805
msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
4792
4806
 
4793
 
#: utils/adt/varlena.c:1208
4794
 
#: utils/adt/varlena.c:1221
 
4807
#: utils/adt/varlena.c:1213
 
4808
#: utils/adt/varlena.c:1226
4795
4809
#, c-format
4796
4810
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
4797
4811
msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
4798
4812
 
4799
 
#: utils/adt/varlena.c:1231
 
4813
#: utils/adt/varlena.c:1236
4800
4814
#, c-format
4801
4815
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
4802
4816
msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
4803
4817
 
4804
 
#: utils/adt/varlena.c:1774
4805
 
#: utils/adt/varlena.c:1805
4806
 
#: utils/adt/varlena.c:1841
4807
 
#: utils/adt/varlena.c:1884
 
4818
#: utils/adt/varlena.c:1779
 
4819
#: utils/adt/varlena.c:1810
 
4820
#: utils/adt/varlena.c:1846
 
4821
#: utils/adt/varlena.c:1889
4808
4822
#, c-format
4809
4823
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
4810
4824
msgstr "%d indexi  geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
4811
4825
 
4812
 
#: utils/adt/varlena.c:1896
 
4826
#: utils/adt/varlena.c:1901
4813
4827
msgid "new bit must be 0 or 1"
4814
4828
msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
4815
4829
 
4816
 
#: utils/adt/varlena.c:2676
 
4830
#: utils/adt/varlena.c:2681
4817
4831
msgid "field position must be greater than zero"
4818
4832
msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
4819
4833
 
4820
 
#: utils/adt/windowfuncs.c:244
 
4834
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
4821
4835
#, fuzzy
4822
4836
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
4823
4837
msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
4824
4838
 
4825
 
#: utils/adt/windowfuncs.c:466
 
4839
#: utils/adt/windowfuncs.c:465
4826
4840
#, fuzzy
4827
4841
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
4828
4842
msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
4829
4843
 
4830
 
#: utils/adt/xml.c:139
 
4844
#: utils/adt/xml.c:137
4831
4845
msgid "unsupported XML feature"
4832
4846
msgstr "desteklenmeyen XML özelliği"
4833
4847
 
4834
 
#: utils/adt/xml.c:140
 
4848
#: utils/adt/xml.c:138
4835
4849
#, fuzzy
4836
4850
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
4837
4851
msgstr "Bu özellik libxml desteği gerektirmektedir."
4838
4852
 
4839
 
#: utils/adt/xml.c:141
 
4853
#: utils/adt/xml.c:139
4840
4854
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
4841
4855
msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
4842
4856
 
4843
 
#: utils/adt/xml.c:160
 
4857
#: utils/adt/xml.c:158
4844
4858
#: utils/mb/mbutils.c:477
4845
4859
#, c-format
4846
4860
msgid "invalid encoding name \"%s\""
4847
4861
msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\""
4848
4862
 
4849
 
#: utils/adt/xml.c:401
4850
 
#: utils/adt/xml.c:406
 
4863
#: utils/adt/xml.c:397
 
4864
#: utils/adt/xml.c:402
4851
4865
msgid "invalid XML comment"
4852
4866
msgstr "XML açıklaması geçersiz"
4853
4867
 
4854
 
#: utils/adt/xml.c:535
 
4868
#: utils/adt/xml.c:531
4855
4869
msgid "not an XML document"
4856
4870
msgstr "XML dokümanı değildir"
4857
4871
 
4858
 
#: utils/adt/xml.c:665
4859
 
#: utils/adt/xml.c:688
 
4872
#: utils/adt/xml.c:683
 
4873
#: utils/adt/xml.c:706
4860
4874
msgid "invalid XML processing instruction"
4861
4875
msgstr "geçersiz XML işleme komutu"
4862
4876
 
4863
 
#: utils/adt/xml.c:666
 
4877
#: utils/adt/xml.c:684
4864
4878
#, fuzzy, c-format
4865
4879
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
4866
4880
msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz."
4867
4881
 
4868
 
#: utils/adt/xml.c:689
 
4882
#: utils/adt/xml.c:707
4869
4883
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
4870
4884
msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez."
4871
4885
 
4872
 
#: utils/adt/xml.c:768
 
4886
#: utils/adt/xml.c:786
4873
4887
#, fuzzy
4874
4888
msgid "xmlvalidate is not implemented"
4875
4889
msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
4876
4890
 
4877
 
#: utils/adt/xml.c:855
 
4891
#: utils/adt/xml.c:861
4878
4892
msgid "could not initialize XML library"
4879
4893
msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi"
4880
4894
 
4881
 
#: utils/adt/xml.c:856
 
4895
#: utils/adt/xml.c:862
4882
4896
#, c-format
4883
4897
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
4884
4898
msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
4885
4899
 
4886
 
#: utils/adt/xml.c:1309
4887
 
#: utils/adt/xml.c:1310
4888
 
#: utils/adt/xml.c:1316
4889
 
#: utils/adt/xml.c:1387
 
4900
#: utils/adt/xml.c:1339
 
4901
#: utils/adt/xml.c:1340
 
4902
#: utils/adt/xml.c:1346
 
4903
#: utils/adt/xml.c:1417
4890
4904
#: utils/misc/guc.c:4749
4891
4905
#: utils/misc/guc.c:5017
4892
4906
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
4893
 
#: tcop/postgres.c:3982
4894
 
#: catalog/dependency.c:902
 
4907
#: tcop/postgres.c:3990
4895
4908
#: catalog/dependency.c:903
4896
 
#: catalog/dependency.c:909
 
4909
#: catalog/dependency.c:904
4897
4910
#: catalog/dependency.c:910
4898
 
#: catalog/dependency.c:921
 
4911
#: catalog/dependency.c:911
4899
4912
#: catalog/dependency.c:922
4900
 
#: commands/trigger.c:612
4901
 
#: commands/trigger.c:628
4902
 
#: commands/trigger.c:640
 
4913
#: catalog/dependency.c:923
 
4914
#: commands/tablecmds.c:609
 
4915
#: commands/trigger.c:574
 
4916
#: commands/trigger.c:590
 
4917
#: commands/trigger.c:602
4903
4918
#: commands/user.c:909
4904
4919
#: commands/user.c:910
4905
4920
#: storage/lmgr/deadlock.c:942
4909
4924
msgid "%s"
4910
4925
msgstr "%s"
4911
4926
 
4912
 
#: utils/adt/xml.c:1363
 
4927
#: utils/adt/xml.c:1393
4913
4928
#, fuzzy
4914
4929
msgid "Invalid character value."
4915
4930
msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
4916
4931
 
4917
 
#: utils/adt/xml.c:1366
 
4932
#: utils/adt/xml.c:1396
4918
4933
msgid "Space required."
4919
4934
msgstr ""
4920
4935
 
4921
 
#: utils/adt/xml.c:1369
 
4936
#: utils/adt/xml.c:1399
4922
4937
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
4923
4938
msgstr ""
4924
4939
 
4925
 
#: utils/adt/xml.c:1372
 
4940
#: utils/adt/xml.c:1402
4926
4941
msgid "Malformed declaration: missing version."
4927
4942
msgstr ""
4928
4943
 
4929
 
#: utils/adt/xml.c:1375
 
4944
#: utils/adt/xml.c:1405
4930
4945
msgid "Missing encoding in text declaration."
4931
4946
msgstr ""
4932
4947
 
4933
 
#: utils/adt/xml.c:1378
 
4948
#: utils/adt/xml.c:1408
4934
4949
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
4935
4950
msgstr ""
4936
4951
 
4937
 
#: utils/adt/xml.c:1381
 
4952
#: utils/adt/xml.c:1411
4938
4953
#, fuzzy, c-format
4939
4954
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
4940
4955
msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
4941
4956
 
4942
 
#: utils/adt/xml.c:1627
 
4957
#: utils/adt/xml.c:1666
4943
4958
#, fuzzy
4944
4959
msgid "date out of range"
4945
4960
msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
4946
4961
 
4947
 
#: utils/adt/xml.c:1628
 
4962
#: utils/adt/xml.c:1667
4948
4963
#, fuzzy
4949
4964
msgid "XML does not support infinite date values."
4950
4965
msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
4951
4966
 
4952
 
#: utils/adt/xml.c:1651
4953
 
#: utils/adt/xml.c:1678
 
4967
#: utils/adt/xml.c:1690
 
4968
#: utils/adt/xml.c:1717
4954
4969
#, fuzzy
4955
4970
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
4956
4971
msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
4957
4972
 
4958
 
#: utils/adt/xml.c:1945
4959
 
#: utils/adt/xml.c:2109
 
4973
#: utils/adt/xml.c:2007
 
4974
#: utils/adt/xml.c:2171
4960
4975
#: commands/portalcmds.c:168
4961
4976
#: commands/portalcmds.c:222
4962
4977
#: executor/execCurrent.c:66
4964
4979
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
4965
4980
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
4966
4981
 
4967
 
#: utils/adt/xml.c:2024
 
4982
#: utils/adt/xml.c:2086
4968
4983
msgid "invalid query"
4969
4984
msgstr "geçersiz sorgu"
4970
4985
 
4971
 
#: utils/adt/xml.c:3233
 
4986
#: utils/adt/xml.c:3319
4972
4987
#, fuzzy
4973
4988
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
4974
4989
msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir"
4975
4990
 
4976
 
#: utils/adt/xml.c:3234
 
4991
#: utils/adt/xml.c:3320
4977
4992
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
4978
4993
msgstr ""
4979
4994
 
4980
 
#: utils/adt/xml.c:3258
 
4995
#: utils/adt/xml.c:3344
4981
4996
msgid "empty XPath expression"
4982
4997
msgstr "boş XPath ifadesi"
4983
4998
 
4984
 
#: utils/adt/xml.c:3305
 
4999
#: utils/adt/xml.c:3392
4985
5000
#, fuzzy
4986
5001
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
4987
5002
msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz"
4988
5003
 
4989
 
#: utils/adt/xml.c:3312
 
5004
#: utils/adt/xml.c:3399
4990
5005
#, fuzzy, c-format
4991
5006
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
4992
5007
msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz"
4993
5008
 
4994
 
#: utils/adt/xml.c:3325
4995
 
msgid "could not create XPath object"
4996
 
msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
4997
 
 
4998
5009
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
4999
5010
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
5000
5011
#, c-format
5048
5059
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
5049
5060
msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x"
5050
5061
 
5051
 
#: utils/mb/mbutils.c:723
 
5062
#: utils/mb/mbutils.c:724
5052
5063
msgid "invalid multibyte character for locale"
5053
5064
msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
5054
5065
 
5055
 
#: utils/mb/mbutils.c:724
 
5066
#: utils/mb/mbutils.c:725
5056
5067
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
5057
5068
msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı  veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
5058
5069
 
5084
5095
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
5085
5096
msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
5086
5097
 
5087
 
#: utils/sort/tuplesort.c:2804
 
5098
#: utils/sort/tuplesort.c:2806
5088
5099
#, c-format
5089
5100
msgid "could not create unique index \"%s\""
5090
5101
msgstr "\"%s\" tekil indexi yaratılamadı"
5091
5102
 
5092
 
#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 
5103
#: utils/sort/tuplesort.c:2808
5093
5104
msgid "Table contains duplicated values."
5094
5105
msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
5095
5106
 
5099
5110
#: storage/lmgr/lock.c:2051
5100
5111
#: storage/lmgr/lock.c:2339
5101
5112
#: storage/lmgr/lock.c:2404
5102
 
#: storage/lmgr/proc.c:185
5103
 
#: storage/lmgr/proc.c:198
 
5113
#: storage/lmgr/proc.c:186
 
5114
#: storage/lmgr/proc.c:199
5104
5115
#: storage/ipc/shmem.c:190
5105
5116
#: storage/ipc/shmem.c:359
5106
5117
msgid "out of shared memory"
6318
6329
#: utils/misc/guc.c:5143
6319
6330
#: utils/misc/guc.c:5191
6320
6331
#: utils/misc/guc.c:5312
6321
 
#: utils/misc/guc.c:5891
6322
 
#: utils/misc/guc.c:6032
 
6332
#: utils/misc/guc.c:5892
 
6333
#: utils/misc/guc.c:6033
6323
6334
#: guc-file.l:216
6324
6335
#, c-format
6325
6336
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
6401
6412
 
6402
6413
#: utils/misc/guc.c:5147
6403
6414
#: utils/misc/guc.c:5195
6404
 
#: utils/misc/guc.c:6036
 
6415
#: utils/misc/guc.c:6037
6405
6416
#, c-format
6406
6417
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
6407
6418
msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
6420
6431
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
6421
6432
msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
6422
6433
 
6423
 
#: utils/misc/guc.c:6858
 
6434
#: utils/misc/guc.c:6863
6424
6435
#: utils/init/miscinit.c:1002
6425
6436
#: commands/copy.c:2180
6426
6437
#, c-format
6427
6438
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
6428
6439
msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
6429
6440
 
6430
 
#: utils/misc/guc.c:6969
 
6441
#: utils/misc/guc.c:6974
6431
6442
#, c-format
6432
6443
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
6433
6444
msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
6434
6445
 
6435
 
#: utils/misc/guc.c:7160
 
6446
#: utils/misc/guc.c:7165
6436
6447
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
6437
6448
msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
6438
6449
 
6439
 
#: utils/misc/guc.c:7184
 
6450
#: utils/misc/guc.c:7189
6440
6451
#, c-format
6441
6452
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
6442
6453
msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\""
6443
6454
 
6444
 
#: utils/misc/guc.c:7259
 
6455
#: utils/misc/guc.c:7264
6445
6456
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
6446
6457
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor"
6447
6458
 
6448
 
#: utils/misc/guc.c:7331
 
6459
#: utils/misc/guc.c:7336
6449
6460
msgid "assertion checking is not supported by this build"
6450
6461
msgstr "assert checking desteği derlenmemiş"
6451
6462
 
6452
 
#: utils/misc/guc.c:7346
 
6463
#: utils/misc/guc.c:7351
6453
6464
msgid "SSL is not supported by this build"
6454
6465
msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
6455
6466
 
6456
 
#: utils/misc/guc.c:7360
 
6467
#: utils/misc/guc.c:7365
6457
6468
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
6458
6469
msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz"
6459
6470
 
6460
 
#: utils/misc/guc.c:7376
 
6471
#: utils/misc/guc.c:7381
6461
6472
msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
6462
6473
msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken  \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor"
6463
6474
 
6464
 
#: utils/misc/guc.c:7394
 
6475
#: utils/misc/guc.c:7399
6465
6476
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
6466
6477
msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor"
6467
6478
 
6524
6535
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
6525
6536
msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)"
6526
6537
 
6527
 
#: utils/misc/tzparser.c:333
6528
6538
#: utils/misc/tzparser.c:347
 
6539
#: postmaster/postmaster.c:1091
 
6540
#, c-format
 
6541
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 
6542
msgstr ""
 
6543
 
 
6544
#: utils/misc/tzparser.c:361
 
6545
#: utils/misc/tzparser.c:376
6529
6546
#, c-format
6530
6547
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
6531
6548
msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m"
6532
6549
 
6533
 
#: utils/misc/tzparser.c:359
 
6550
#: utils/misc/tzparser.c:388
6534
6551
#, c-format
6535
6552
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
6536
6553
msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur"
6537
6554
 
6538
 
#: utils/misc/tzparser.c:384
 
6555
#: utils/misc/tzparser.c:413
6539
6556
#, fuzzy, c-format
6540
6557
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
6541
6558
msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir"
6584
6601
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
6585
6602
 
6586
6603
#: utils/init/miscinit.c:421
6587
 
#: utils/cache/lsyscache.c:2748
 
6604
#: utils/cache/lsyscache.c:2750
6588
6605
#: commands/user.c:566
6589
6606
#: commands/user.c:748
6590
6607
#: commands/user.c:858
6593
6610
#: commands/variable.c:882
6594
6611
#, c-format
6595
6612
msgid "role \"%s\" does not exist"
6596
 
msgstr "\"%s\" rol'ü mevcut değil"
 
6613
msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil"
6597
6614
 
6598
6615
#: utils/init/miscinit.c:451
6599
6616
#, c-format
6697
6714
 
6698
6715
#: utils/init/miscinit.c:1110
6699
6716
msgid "You might need to initdb."
6700
 
msgstr "initdb işlemi gerekebilir."
 
6717
msgstr "initdb yapmanız gerekebilir."
6701
6718
 
6702
6719
#: utils/init/miscinit.c:1118
6703
6720
#, c-format
6810
6827
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
6811
6828
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\",  Satır: %d)\n"
6812
6829
 
6813
 
#: utils/error/elog.c:1317
 
6830
#: utils/error/elog.c:1404
6814
6831
#, c-format
6815
6832
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
6816
6833
msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
6817
6834
 
6818
 
#: utils/error/elog.c:1330
 
6835
#: utils/error/elog.c:1417
6819
6836
#, c-format
6820
6837
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
6821
6838
msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
6822
6839
 
6823
 
#: utils/error/elog.c:1640
6824
 
#: utils/error/elog.c:1650
 
6840
#: utils/error/elog.c:1727
 
6841
#: utils/error/elog.c:1737
6825
6842
msgid "[unknown]"
6826
6843
msgstr "[bilinmeyen]"
6827
6844
 
6828
 
#: utils/error/elog.c:1990
6829
 
#: utils/error/elog.c:2272
6830
 
#: utils/error/elog.c:2350
 
6845
#: utils/error/elog.c:2077
 
6846
#: utils/error/elog.c:2359
 
6847
#: utils/error/elog.c:2437
6831
6848
msgid "missing error text"
6832
6849
msgstr "hata mesajı eksik"
6833
6850
 
6834
 
#: utils/error/elog.c:1993
6835
 
#: utils/error/elog.c:1996
6836
 
#: utils/error/elog.c:2353
6837
 
#: utils/error/elog.c:2356
 
6851
#: utils/error/elog.c:2080
 
6852
#: utils/error/elog.c:2083
 
6853
#: utils/error/elog.c:2440
 
6854
#: utils/error/elog.c:2443
6838
6855
#, c-format
6839
6856
msgid " at character %d"
6840
6857
msgstr " %d karakterinde "
6841
6858
 
6842
 
#: utils/error/elog.c:2006
6843
 
#: utils/error/elog.c:2013
 
6859
#: utils/error/elog.c:2093
 
6860
#: utils/error/elog.c:2100
6844
6861
msgid "DETAIL:  "
6845
6862
msgstr "AYRINTI:"
6846
6863
 
6847
 
#: utils/error/elog.c:2020
 
6864
#: utils/error/elog.c:2107
6848
6865
msgid "HINT:  "
6849
6866
msgstr "İPUCU:"
6850
6867
 
6851
 
#: utils/error/elog.c:2027
 
6868
#: utils/error/elog.c:2114
6852
6869
msgid "QUERY:  "
6853
6870
msgstr "SORGU:"
6854
6871
 
6855
 
#: utils/error/elog.c:2034
 
6872
#: utils/error/elog.c:2121
6856
6873
msgid "CONTEXT:  "
6857
6874
msgstr "ORTAM:"
6858
6875
 
6859
 
#: utils/error/elog.c:2044
 
6876
#: utils/error/elog.c:2131
6860
6877
#, c-format
6861
6878
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
6862
6879
msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
6863
6880
 
6864
 
#: utils/error/elog.c:2051
 
6881
#: utils/error/elog.c:2138
6865
6882
#, c-format
6866
6883
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
6867
6884
msgstr "YER: %s:%d\n"
6868
6885
 
6869
 
#: utils/error/elog.c:2065
 
6886
#: utils/error/elog.c:2152
6870
6887
msgid "STATEMENT:  "
6871
 
msgstr "KOMUT:"
 
6888
msgstr "KOMUT:  "
6872
6889
 
6873
 
#: utils/error/elog.c:2162
 
6890
#: utils/error/elog.c:2249
6874
6891
msgid "Not safe to send CSV data\n"
6875
6892
msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n"
6876
6893
 
6877
6894
#. translator: This string will be truncated at 47
6878
6895
#. characters expanded.
6879
 
#: utils/error/elog.c:2465
 
6896
#: utils/error/elog.c:2552
6880
6897
#, c-format
6881
6898
msgid "operating system error %d"
6882
6899
msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
6883
6900
 
6884
 
#: utils/error/elog.c:2488
 
6901
#: utils/error/elog.c:2575
6885
6902
msgid "DEBUG"
6886
6903
msgstr "DEBUG"
6887
6904
 
6888
 
#: utils/error/elog.c:2492
 
6905
#: utils/error/elog.c:2579
6889
6906
msgid "LOG"
6890
6907
msgstr "LOG"
6891
6908
 
6892
 
#: utils/error/elog.c:2495
 
6909
#: utils/error/elog.c:2582
6893
6910
msgid "INFO"
6894
 
msgstr "BILGI"
 
6911
msgstr "BİLGİ"
6895
6912
 
6896
 
#: utils/error/elog.c:2498
 
6913
#: utils/error/elog.c:2585
6897
6914
msgid "NOTICE"
6898
6915
msgstr "NOT"
6899
6916
 
6900
 
#: utils/error/elog.c:2501
 
6917
#: utils/error/elog.c:2588
6901
6918
msgid "WARNING"
6902
6919
msgstr "UYARI"
6903
6920
 
6904
 
#: utils/error/elog.c:2504
 
6921
#: utils/error/elog.c:2591
6905
6922
msgid "ERROR"
6906
6923
msgstr "HATA"
6907
6924
 
6908
 
#: utils/error/elog.c:2507
 
6925
#: utils/error/elog.c:2594
6909
6926
msgid "FATAL"
6910
6927
msgstr "ÖLÜMCÜL"
6911
6928
 
6912
 
#: utils/error/elog.c:2510
 
6929
#: utils/error/elog.c:2597
6913
6930
msgid "PANIC"
6914
6931
msgstr "KRİTİK"
6915
6932
 
6942
6959
#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
6943
6960
#, c-format
6944
6961
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
6945
 
msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyumsuz"
 
6962
msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı"
6946
6963
 
6947
6964
#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
6948
6965
#, c-format
7035
7052
msgid "could not determine row description for function returning record"
7036
7053
msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
7037
7054
 
7038
 
#: utils/cache/lsyscache.c:2317
7039
 
#: utils/cache/lsyscache.c:2352
7040
 
#: utils/cache/lsyscache.c:2387
7041
 
#: utils/cache/lsyscache.c:2422
 
7055
#: utils/cache/lsyscache.c:2319
 
7056
#: utils/cache/lsyscache.c:2354
 
7057
#: utils/cache/lsyscache.c:2389
 
7058
#: utils/cache/lsyscache.c:2424
7042
7059
#, c-format
7043
7060
msgid "type %s is only a shell"
7044
7061
msgstr "%s tipi sadece bir shell"
7045
7062
 
7046
 
#: utils/cache/lsyscache.c:2322
 
7063
#: utils/cache/lsyscache.c:2324
7047
7064
#, c-format
7048
7065
msgid "no input function available for type %s"
7049
7066
msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
7050
7067
 
7051
 
#: utils/cache/lsyscache.c:2357
 
7068
#: utils/cache/lsyscache.c:2359
7052
7069
#, c-format
7053
7070
msgid "no output function available for type %s"
7054
7071
msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
7057
7074
msgid "cached plan must not change result type"
7058
7075
msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez"
7059
7076
 
7060
 
#: utils/cache/relcache.c:3706
 
7077
#: utils/cache/relcache.c:3707
7061
7078
#, c-format
7062
7079
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
7063
7080
msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
7064
7081
 
7065
 
#: utils/cache/relcache.c:3708
 
7082
#: utils/cache/relcache.c:3709
7066
7083
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
7067
7084
msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
7068
7085
 
7207
7224
#: tsearch/spell.c:478
7208
7225
#: tsearch/spell.c:495
7209
7226
#: tsearch/spell.c:517
7210
 
#: gram.y:10793
7211
 
#: gram.y:10810
 
7227
#: gram.y:10787
 
7228
#: gram.y:10804
7212
7229
msgid "syntax error"
7213
7230
msgstr "söz dizim hatası "
7214
7231
 
7309
7326
#: tcop/postgres.c:388
7310
7327
#: tcop/postgres.c:399
7311
7328
#: tcop/postgres.c:411
7312
 
#: tcop/postgres.c:3831
 
7329
#: tcop/postgres.c:3839
7313
7330
#, c-format
7314
7331
msgid "invalid frontend message type %d"
7315
7332
msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
7354
7371
 
7355
7372
#: tcop/postgres.c:1239
7356
7373
#: commands/prepare.c:122
7357
 
#: parser/analyze.c:2207
 
7374
#: parser/analyze.c:2209
7358
7375
#, c-format
7359
7376
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
7360
7377
msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
7442
7459
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
7443
7460
msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz."
7444
7461
 
7445
 
#: tcop/postgres.c:2605
 
7462
#: tcop/postgres.c:2613
7446
7463
msgid "floating-point exception"
7447
7464
msgstr "gerçel sayı istisnası"
7448
7465
 
7449
 
#: tcop/postgres.c:2606
 
7466
#: tcop/postgres.c:2614
7450
7467
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
7451
7468
msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir."
7452
7469
 
7453
 
#: tcop/postgres.c:2643
 
7470
#: tcop/postgres.c:2651
7454
7471
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
7455
7472
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
7456
7473
 
7457
 
#: tcop/postgres.c:2647
 
7474
#: tcop/postgres.c:2655
7458
7475
msgid "terminating connection due to administrator command"
7459
7476
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
7460
7477
 
7461
 
#: tcop/postgres.c:2658
 
7478
#: tcop/postgres.c:2666
7462
7479
msgid "canceling statement due to statement timeout"
7463
7480
msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
7464
7481
 
7465
 
#: tcop/postgres.c:2662
 
7482
#: tcop/postgres.c:2670
7466
7483
msgid "canceling autovacuum task"
7467
7484
msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor"
7468
7485
 
7469
 
#: tcop/postgres.c:2666
 
7486
#: tcop/postgres.c:2674
7470
7487
msgid "canceling statement due to user request"
7471
7488
msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
7472
7489
 
7473
 
#: tcop/postgres.c:2710
 
7490
#: tcop/postgres.c:2718
7474
7491
msgid "stack depth limit exceeded"
7475
7492
msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
7476
7493
 
7477
 
#: tcop/postgres.c:2711
 
7494
#: tcop/postgres.c:2719
7478
7495
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
7479
7496
msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
7480
7497
 
7481
 
#: tcop/postgres.c:2727
 
7498
#: tcop/postgres.c:2735
7482
7499
#, c-format
7483
7500
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
7484
7501
msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır"
7485
7502
 
7486
 
#: tcop/postgres.c:2729
 
7503
#: tcop/postgres.c:2737
7487
7504
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
7488
7505
msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın."
7489
7506
 
7490
 
#: tcop/postgres.c:3106
 
7507
#: tcop/postgres.c:3114
7491
7508
#: bootstrap/bootstrap.c:294
7492
 
#: postmaster/postmaster.c:658
 
7509
#: postmaster/postmaster.c:652
7493
7510
#, c-format
7494
7511
msgid "--%s requires a value"
7495
7512
msgstr "--%s bir değer gerektirir"
7496
7513
 
7497
 
#: tcop/postgres.c:3111
 
7514
#: tcop/postgres.c:3119
7498
7515
#: bootstrap/bootstrap.c:299
7499
 
#: postmaster/postmaster.c:663
 
7516
#: postmaster/postmaster.c:657
7500
7517
#, c-format
7501
7518
msgid "-c %s requires a value"
7502
7519
msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
7503
7520
 
7504
 
#: tcop/postgres.c:3246
 
7521
#: tcop/postgres.c:3254
7505
7522
msgid "invalid command-line arguments for server process"
7506
7523
msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
7507
7524
 
7508
 
#: tcop/postgres.c:3247
7509
 
#: tcop/postgres.c:3261
 
7525
#: tcop/postgres.c:3255
 
7526
#: tcop/postgres.c:3269
7510
7527
#, c-format
7511
7528
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
7512
7529
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
7513
7530
 
7514
 
#: tcop/postgres.c:3259
 
7531
#: tcop/postgres.c:3267
7515
7532
#, c-format
7516
7533
msgid "%s: invalid command-line arguments"
7517
7534
msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
7518
7535
 
7519
 
#: tcop/postgres.c:3269
 
7536
#: tcop/postgres.c:3277
7520
7537
#, c-format
7521
7538
msgid "%s: no database nor user name specified"
7522
7539
msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
7523
7540
 
7524
 
#: tcop/postgres.c:3741
 
7541
#: tcop/postgres.c:3749
7525
7542
#, c-format
7526
7543
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
7527
7544
msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
7528
7545
 
7529
 
#: tcop/postgres.c:3774
 
7546
#: tcop/postgres.c:3782
7530
7547
#, c-format
7531
7548
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
7532
7549
msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
7533
7550
 
7534
 
#: tcop/postgres.c:4012
 
7551
#: tcop/postgres.c:4020
7535
7552
#, c-format
7536
7553
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
7537
7554
msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
7557
7574
msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
7558
7575
 
7559
7576
#: tcop/utility.c:90
7560
 
#: commands/tablecmds.c:733
 
7577
#: commands/tablecmds.c:732
7561
7578
#: commands/tablecmds.c:1042
7562
7579
#: commands/tablecmds.c:1860
7563
 
#: commands/tablecmds.c:3240
7564
 
#: commands/tablecmds.c:3269
7565
 
#: commands/tablecmds.c:4595
7566
 
#: commands/trigger.c:122
7567
 
#: commands/trigger.c:847
 
7580
#: commands/tablecmds.c:3243
 
7581
#: commands/tablecmds.c:3272
 
7582
#: commands/tablecmds.c:4603
 
7583
#: commands/trigger.c:121
 
7584
#: commands/trigger.c:809
 
7585
#: rewrite/rewriteDefine.c:259
7568
7586
#, c-format
7569
7587
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
7570
7588
msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
7575
7593
msgid "transaction is read-only"
7576
7594
msgstr "transaction salt okunurdur"
7577
7595
 
7578
 
#: tcop/utility.c:1016
 
7596
#: tcop/utility.c:1021
7579
7597
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
7580
7598
msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
7581
7599
 
7587
7605
msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
7588
7606
 
7589
7607
#: tcop/fastpath.c:223
7590
 
#: catalog/aclchk.c:2541
7591
 
#: catalog/aclchk.c:3229
 
7608
#: catalog/aclchk.c:2542
 
7609
#: catalog/aclchk.c:3230
7592
7610
#, c-format
7593
7611
msgid "function with OID %u does not exist"
7594
7612
msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil"
7621
7639
msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
7622
7640
 
7623
7641
#: bootstrap/bootstrap.c:310
7624
 
#: postmaster/postmaster.c:675
7625
 
#: postmaster/postmaster.c:688
 
7642
#: postmaster/postmaster.c:669
 
7643
#: postmaster/postmaster.c:682
7626
7644
#, c-format
7627
7645
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
7628
7646
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
7709
7727
#: catalog/aclchk.c:895
7710
7728
#: commands/comment.c:509
7711
7729
#: commands/sequence.c:945
7712
 
#: commands/tablecmds.c:200
7713
 
#: commands/tablecmds.c:2046
 
7730
#: commands/tablecmds.c:199
 
7731
#: commands/tablecmds.c:2045
7714
7732
#: commands/tablecmds.c:2266
7715
 
#: commands/tablecmds.c:7489
 
7733
#: commands/tablecmds.c:7500
7716
7734
#, c-format
7717
7735
msgid "\"%s\" is not a sequence"
7718
7736
msgstr "\"%s\" bir sequence değildir"
7736
7754
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
7737
7755
msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir"
7738
7756
 
7739
 
#: catalog/aclchk.c:1667
 
7757
#: catalog/aclchk.c:1668
7740
7758
#, c-format
7741
7759
msgid "language \"%s\" is not trusted"
7742
7760
msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir"
7743
7761
 
7744
 
#: catalog/aclchk.c:1669
 
7762
#: catalog/aclchk.c:1670
7745
7763
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
7746
7764
msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir."
7747
7765
 
7748
 
#: catalog/aclchk.c:2023
 
7766
#: catalog/aclchk.c:2024
7749
7767
#, c-format
7750
7768
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
7751
7769
msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\""
7752
7770
 
7753
 
#: catalog/aclchk.c:2072
 
7771
#: catalog/aclchk.c:2073
7754
7772
#, fuzzy, c-format
7755
7773
msgid "permission denied for column %s"
7756
7774
msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
7757
7775
 
7758
 
#: catalog/aclchk.c:2074
 
7776
#: catalog/aclchk.c:2075
7759
7777
#, c-format
7760
7778
msgid "permission denied for relation %s"
7761
7779
msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
7762
7780
 
7763
 
#: catalog/aclchk.c:2076
 
7781
#: catalog/aclchk.c:2077
7764
7782
#: commands/sequence.c:467
7765
7783
#: commands/sequence.c:662
7766
7784
#: commands/sequence.c:706
7769
7787
msgid "permission denied for sequence %s"
7770
7788
msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
7771
7789
 
7772
 
#: catalog/aclchk.c:2078
 
7790
#: catalog/aclchk.c:2079
7773
7791
#, c-format
7774
7792
msgid "permission denied for database %s"
7775
7793
msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
7776
7794
 
7777
 
#: catalog/aclchk.c:2080
 
7795
#: catalog/aclchk.c:2081
7778
7796
#, c-format
7779
7797
msgid "permission denied for function %s"
7780
7798
msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
7781
7799
 
7782
 
#: catalog/aclchk.c:2082
 
7800
#: catalog/aclchk.c:2083
7783
7801
#, c-format
7784
7802
msgid "permission denied for operator %s"
7785
7803
msgstr "%s operatorüne erişim engellendi"
7786
7804
 
7787
 
#: catalog/aclchk.c:2084
 
7805
#: catalog/aclchk.c:2085
7788
7806
#, c-format
7789
7807
msgid "permission denied for type %s"
7790
7808
msgstr "%s tipine erişim engellendi"
7791
7809
 
7792
 
#: catalog/aclchk.c:2086
 
7810
#: catalog/aclchk.c:2087
7793
7811
#, c-format
7794
7812
msgid "permission denied for language %s"
7795
7813
msgstr "%s diline erişim engellendi"
7796
7814
 
7797
 
#: catalog/aclchk.c:2088
 
7815
#: catalog/aclchk.c:2089
7798
7816
#, c-format
7799
7817
msgid "permission denied for schema %s"
7800
7818
msgstr "%s şemasına erişim engellendi"
7801
7819
 
7802
 
#: catalog/aclchk.c:2090
 
7820
#: catalog/aclchk.c:2091
7803
7821
#, c-format
7804
7822
msgid "permission denied for operator class %s"
7805
7823
msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi"
7806
7824
 
7807
 
#: catalog/aclchk.c:2092
 
7825
#: catalog/aclchk.c:2093
7808
7826
#, c-format
7809
7827
msgid "permission denied for operator family %s"
7810
7828
msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi"
7811
7829
 
7812
 
#: catalog/aclchk.c:2094
 
7830
#: catalog/aclchk.c:2095
7813
7831
#, c-format
7814
7832
msgid "permission denied for conversion %s"
7815
7833
msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
7816
7834
 
7817
 
#: catalog/aclchk.c:2096
 
7835
#: catalog/aclchk.c:2097
7818
7836
#, c-format
7819
7837
msgid "permission denied for tablespace %s"
7820
7838
msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi"
7821
7839
 
7822
 
#: catalog/aclchk.c:2098
 
7840
#: catalog/aclchk.c:2099
7823
7841
#, c-format
7824
7842
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
7825
7843
msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi"
7826
7844
 
7827
 
#: catalog/aclchk.c:2100
 
7845
#: catalog/aclchk.c:2101
7828
7846
#, c-format
7829
7847
msgid "permission denied for text search configuration %s"
7830
7848
msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi"
7831
7849
 
7832
 
#: catalog/aclchk.c:2102
 
7850
#: catalog/aclchk.c:2103
7833
7851
#, fuzzy, c-format
7834
7852
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
7835
7853
msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
7836
7854
 
7837
 
#: catalog/aclchk.c:2104
 
7855
#: catalog/aclchk.c:2105
7838
7856
#, fuzzy, c-format
7839
7857
msgid "permission denied for foreign server %s"
7840
7858
msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
7841
7859
 
7842
 
#: catalog/aclchk.c:2110
7843
 
#: catalog/aclchk.c:2112
 
7860
#: catalog/aclchk.c:2111
 
7861
#: catalog/aclchk.c:2113
7844
7862
#, c-format
7845
7863
msgid "must be owner of relation %s"
7846
7864
msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız"
7847
7865
 
7848
 
#: catalog/aclchk.c:2114
 
7866
#: catalog/aclchk.c:2115
7849
7867
#, c-format
7850
7868
msgid "must be owner of sequence %s"
7851
7869
msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız"
7852
7870
 
7853
 
#: catalog/aclchk.c:2116
 
7871
#: catalog/aclchk.c:2117
7854
7872
#, c-format
7855
7873
msgid "must be owner of database %s"
7856
7874
msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
7857
7875
 
7858
 
#: catalog/aclchk.c:2118
 
7876
#: catalog/aclchk.c:2119
7859
7877
#, c-format
7860
7878
msgid "must be owner of function %s"
7861
7879
msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız"
7862
7880
 
7863
 
#: catalog/aclchk.c:2120
 
7881
#: catalog/aclchk.c:2121
7864
7882
#, c-format
7865
7883
msgid "must be owner of operator %s"
7866
7884
msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız"
7867
7885
 
7868
 
#: catalog/aclchk.c:2122
 
7886
#: catalog/aclchk.c:2123
7869
7887
#, c-format
7870
7888
msgid "must be owner of type %s"
7871
7889
msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız"
7872
7890
 
7873
 
#: catalog/aclchk.c:2124
 
7891
#: catalog/aclchk.c:2125
7874
7892
#, c-format
7875
7893
msgid "must be owner of language %s"
7876
7894
msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız"
7877
7895
 
7878
 
#: catalog/aclchk.c:2126
 
7896
#: catalog/aclchk.c:2127
7879
7897
#, c-format
7880
7898
msgid "must be owner of schema %s"
7881
7899
msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız"
7882
7900
 
7883
 
#: catalog/aclchk.c:2128
 
7901
#: catalog/aclchk.c:2129
7884
7902
#, c-format
7885
7903
msgid "must be owner of operator class %s"
7886
7904
msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız"
7887
7905
 
7888
 
#: catalog/aclchk.c:2130
 
7906
#: catalog/aclchk.c:2131
7889
7907
#, c-format
7890
7908
msgid "must be owner of operator family %s"
7891
7909
msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız"
7892
7910
 
7893
 
#: catalog/aclchk.c:2132
 
7911
#: catalog/aclchk.c:2133
7894
7912
#, c-format
7895
7913
msgid "must be owner of conversion %s"
7896
7914
msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
7897
7915
 
7898
 
#: catalog/aclchk.c:2134
 
7916
#: catalog/aclchk.c:2135
7899
7917
#, c-format
7900
7918
msgid "must be owner of tablespace %s"
7901
7919
msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız"
7902
7920
 
7903
 
#: catalog/aclchk.c:2136
 
7921
#: catalog/aclchk.c:2137
7904
7922
#, c-format
7905
7923
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
7906
7924
msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
7907
7925
 
7908
 
#: catalog/aclchk.c:2138
 
7926
#: catalog/aclchk.c:2139
7909
7927
#, c-format
7910
7928
msgid "must be owner of text search configuration %s"
7911
7929
msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
7912
7930
 
7913
 
#: catalog/aclchk.c:2140
 
7931
#: catalog/aclchk.c:2141
7914
7932
#, fuzzy, c-format
7915
7933
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
7916
7934
msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
7917
7935
 
7918
 
#: catalog/aclchk.c:2142
 
7936
#: catalog/aclchk.c:2143
7919
7937
#, fuzzy, c-format
7920
7938
msgid "must be owner of foreign server %s"
7921
7939
msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
7922
7940
 
7923
 
#: catalog/aclchk.c:2184
 
7941
#: catalog/aclchk.c:2185
7924
7942
#, fuzzy, c-format
7925
7943
msgid "permission denied for column %s of relation %s"
7926
7944
msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
7927
7945
 
7928
 
#: catalog/aclchk.c:2213
 
7946
#: catalog/aclchk.c:2214
7929
7947
#, c-format
7930
7948
msgid "role with OID %u does not exist"
7931
7949
msgstr "OID %u olan rol mevcut değil"
7932
7950
 
7933
 
#: catalog/aclchk.c:2304
7934
 
#: catalog/aclchk.c:2312
 
7951
#: catalog/aclchk.c:2305
 
7952
#: catalog/aclchk.c:2313
7935
7953
#, fuzzy, c-format
7936
7954
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
7937
7955
msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
7938
7956
 
7939
 
#: catalog/aclchk.c:2389
7940
 
#: catalog/aclchk.c:3145
 
7957
#: catalog/aclchk.c:2390
 
7958
#: catalog/aclchk.c:3146
7941
7959
#, c-format
7942
7960
msgid "relation with OID %u does not exist"
7943
7961
msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
7944
7962
 
7945
 
#: catalog/aclchk.c:2597
7946
 
#: catalog/aclchk.c:3257
 
7963
#: catalog/aclchk.c:2598
 
7964
#: catalog/aclchk.c:3258
7947
7965
#, c-format
7948
7966
msgid "language with OID %u does not exist"
7949
7967
msgstr "%u OID'li dil mevcut değil"
7950
7968
 
7951
 
#: catalog/aclchk.c:2681
7952
 
#: catalog/aclchk.c:3285
 
7969
#: catalog/aclchk.c:2682
 
7970
#: catalog/aclchk.c:3286
7953
7971
#, c-format
7954
7972
msgid "schema with OID %u does not exist"
7955
7973
msgstr "%u OID'li şema mevcut değil"
7956
7974
 
7957
 
#: catalog/aclchk.c:2747
7958
 
#: catalog/aclchk.c:3324
 
7975
#: catalog/aclchk.c:2748
 
7976
#: catalog/aclchk.c:3325
7959
7977
#, c-format
7960
7978
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
7961
7979
msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil"
7962
7980
 
7963
 
#: catalog/aclchk.c:2807
 
7981
#: catalog/aclchk.c:2808
7964
7982
#, fuzzy, c-format
7965
7983
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
7966
7984
msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
7967
7985
 
7968
 
#: catalog/aclchk.c:2870
7969
 
#: catalog/aclchk.c:3469
 
7986
#: catalog/aclchk.c:2871
 
7987
#: catalog/aclchk.c:3470
7970
7988
#, fuzzy, c-format
7971
7989
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
7972
7990
msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
7973
7991
 
7974
 
#: catalog/aclchk.c:3173
 
7992
#: catalog/aclchk.c:3174
7975
7993
#, c-format
7976
7994
msgid "type with OID %u does not exist"
7977
7995
msgstr "%u OID'li tip mevcut değil"
7978
7996
 
7979
 
#: catalog/aclchk.c:3201
 
7997
#: catalog/aclchk.c:3202
7980
7998
#, c-format
7981
7999
msgid "operator with OID %u does not exist"
7982
8000
msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
7983
8001
 
7984
 
#: catalog/aclchk.c:3353
 
8002
#: catalog/aclchk.c:3354
7985
8003
#, c-format
7986
8004
msgid "operator class with OID %u does not exist"
7987
8005
msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
7988
8006
 
7989
 
#: catalog/aclchk.c:3382
 
8007
#: catalog/aclchk.c:3383
7990
8008
#, c-format
7991
8009
msgid "operator family with OID %u does not exist"
7992
8010
msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil"
7993
8011
 
7994
 
#: catalog/aclchk.c:3411
 
8012
#: catalog/aclchk.c:3412
7995
8013
#, c-format
7996
8014
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
7997
8015
msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
7998
8016
 
7999
 
#: catalog/aclchk.c:3440
 
8017
#: catalog/aclchk.c:3441
8000
8018
#, c-format
8001
8019
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
8002
8020
msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
8003
8021
 
8004
 
#: catalog/aclchk.c:3526
 
8022
#: catalog/aclchk.c:3527
8005
8023
#, c-format
8006
8024
msgid "conversion with OID %u does not exist"
8007
8025
msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
8016
8034
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
8017
8035
msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"."
8018
8036
 
8019
 
#: catalog/dependency.c:568
 
8037
#: catalog/dependency.c:569
8020
8038
#, c-format
8021
8039
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
8022
8040
msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
8023
8041
 
8024
 
#: catalog/dependency.c:571
 
8042
#: catalog/dependency.c:572
8025
8043
#, c-format
8026
8044
msgid "You can drop %s instead."
8027
8045
msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
8028
8046
 
8029
 
#: catalog/dependency.c:724
 
8047
#: catalog/dependency.c:725
8030
8048
#: catalog/pg_shdepend.c:547
8031
8049
#, c-format
8032
8050
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
8033
8051
msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
8034
8052
 
8035
 
#: catalog/dependency.c:838
 
8053
#: catalog/dependency.c:839
8036
8054
#, c-format
8037
8055
msgid "drop auto-cascades to %s"
8038
8056
msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
8039
8057
 
8040
 
#: catalog/dependency.c:850
8041
 
#: catalog/dependency.c:859
 
8058
#: catalog/dependency.c:851
 
8059
#: catalog/dependency.c:860
8042
8060
#, c-format
8043
8061
msgid "%s depends on %s"
8044
8062
msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
8045
8063
 
8046
 
#: catalog/dependency.c:871
8047
 
#: catalog/dependency.c:880
 
8064
#: catalog/dependency.c:872
 
8065
#: catalog/dependency.c:881
8048
8066
#, c-format
8049
8067
msgid "drop cascades to %s"
8050
8068
msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
8051
8069
 
8052
 
#: catalog/dependency.c:888
 
8070
#: catalog/dependency.c:889
8053
8071
#: catalog/pg_shdepend.c:658
8054
8072
#, fuzzy, c-format
8055
8073
msgid ""
8065
8083
"\n"
8066
8084
"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
8067
8085
 
8068
 
#: catalog/dependency.c:900
 
8086
#: catalog/dependency.c:901
8069
8087
#, c-format
8070
8088
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
8071
8089
msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
8072
8090
 
8073
 
#: catalog/dependency.c:904
8074
 
#: catalog/dependency.c:911
 
8091
#: catalog/dependency.c:905
 
8092
#: catalog/dependency.c:912
8075
8093
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
8076
8094
msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın."
8077
8095
 
8078
 
#: catalog/dependency.c:908
 
8096
#: catalog/dependency.c:909
8079
8097
#, fuzzy
8080
8098
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
8081
8099
msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
8082
8100
 
8083
8101
#. translator: %d always has a value larger than 1
8084
 
#: catalog/dependency.c:917
 
8102
#: catalog/dependency.c:918
8085
8103
#, fuzzy, c-format
8086
8104
msgid "drop cascades to %d other object"
8087
8105
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
8088
8106
msgstr[0] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
8089
8107
msgstr[1] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
8090
8108
 
8091
 
#: catalog/dependency.c:2074
 
8109
#: catalog/dependency.c:2075
8092
8110
#, c-format
8093
8111
msgid " column %s"
8094
8112
msgstr "%s sütunu"
8095
8113
 
8096
 
#: catalog/dependency.c:2080
 
8114
#: catalog/dependency.c:2081
8097
8115
#, c-format
8098
8116
msgid "function %s"
8099
8117
msgstr "%s fonksiyonu"
8100
8118
 
8101
 
#: catalog/dependency.c:2085
 
8119
#: catalog/dependency.c:2086
8102
8120
#, c-format
8103
8121
msgid "type %s"
8104
8122
msgstr "%s tipi"
8105
8123
 
8106
 
#: catalog/dependency.c:2115
 
8124
#: catalog/dependency.c:2116
8107
8125
#, c-format
8108
8126
msgid "cast from %s to %s"
8109
8127
msgstr "%s tipi %s tipine cast"
8110
8128
 
8111
 
#: catalog/dependency.c:2143
 
8129
#: catalog/dependency.c:2144
8112
8130
#, fuzzy, c-format
8113
8131
msgid "constraint %s on %s"
8114
8132
msgstr "%s constrainti etkin"
8115
8133
 
8116
 
#: catalog/dependency.c:2149
 
8134
#: catalog/dependency.c:2150
8117
8135
#, c-format
8118
8136
msgid "constraint %s"
8119
8137
msgstr "%s constraint"
8120
8138
 
8121
 
#: catalog/dependency.c:2167
 
8139
#: catalog/dependency.c:2168
8122
8140
#, c-format
8123
8141
msgid "conversion %s"
8124
8142
msgstr "%s dönüşümünü"
8125
8143
 
8126
 
#: catalog/dependency.c:2204
 
8144
#: catalog/dependency.c:2205
8127
8145
#, c-format
8128
8146
msgid "default for %s"
8129
8147
msgstr "%s için varsayılan"
8130
8148
 
8131
 
#: catalog/dependency.c:2222
 
8149
#: catalog/dependency.c:2223
8132
8150
#, c-format
8133
8151
msgid "language %s"
8134
8152
msgstr "%s dili"
8135
8153
 
8136
 
#: catalog/dependency.c:2229
 
8154
#: catalog/dependency.c:2230
8137
8155
#, c-format
8138
8156
msgid "operator %s"
8139
8157
msgstr "%s operatoru"
8140
8158
 
8141
 
#: catalog/dependency.c:2263
 
8159
#: catalog/dependency.c:2264
8142
8160
#, c-format
8143
8161
msgid "operator class %s for access method %s"
8144
8162
msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
8145
8163
 
8146
 
#: catalog/dependency.c:2312
 
8164
#: catalog/dependency.c:2314
8147
8165
#, fuzzy, c-format
8148
8166
msgid "operator %d %s of %s"
8149
8167
msgstr "%d %s operatoru "
8150
8168
 
8151
 
#: catalog/dependency.c:2358
 
8169
#: catalog/dependency.c:2361
8152
8170
#, fuzzy, c-format
8153
8171
msgid "function %d %s of %s"
8154
8172
msgstr "%d %s fonksiyonu "
8155
8173
 
8156
 
#: catalog/dependency.c:2395
 
8174
#: catalog/dependency.c:2398
8157
8175
#, c-format
8158
8176
msgid "rule %s on "
8159
8177
msgstr "%s rule etkin"
8160
8178
 
8161
 
#: catalog/dependency.c:2430
 
8179
#: catalog/dependency.c:2433
8162
8180
#, c-format
8163
8181
msgid "trigger %s on "
8164
8182
msgstr "%s triggeri etkin"
8165
8183
 
8166
 
#: catalog/dependency.c:2447
 
8184
#: catalog/dependency.c:2450
8167
8185
#, c-format
8168
8186
msgid "schema %s"
8169
8187
msgstr "%s şeması"
8170
8188
 
8171
 
#: catalog/dependency.c:2461
 
8189
#: catalog/dependency.c:2464
8172
8190
#, c-format
8173
8191
msgid "text search parser %s"
8174
8192
msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s"
8175
8193
 
8176
 
#: catalog/dependency.c:2477
 
8194
#: catalog/dependency.c:2480
8177
8195
#, c-format
8178
8196
msgid "text search dictionary %s"
8179
8197
msgstr "metin arama sözlüğü %s"
8180
8198
 
8181
 
#: catalog/dependency.c:2493
 
8199
#: catalog/dependency.c:2496
8182
8200
#, c-format
8183
8201
msgid "text search template %s"
8184
8202
msgstr "metin arama şablonu %s"
8185
8203
 
8186
 
#: catalog/dependency.c:2509
 
8204
#: catalog/dependency.c:2512
8187
8205
#, c-format
8188
8206
msgid "text search configuration %s"
8189
8207
msgstr "%s metin arama yapılandırması"
8190
8208
 
8191
 
#: catalog/dependency.c:2517
 
8209
#: catalog/dependency.c:2520
8192
8210
#, c-format
8193
8211
msgid "role %s"
8194
8212
msgstr "%s rolü"
8195
8213
 
8196
 
#: catalog/dependency.c:2530
 
8214
#: catalog/dependency.c:2533
8197
8215
#, c-format
8198
8216
msgid "database %s"
8199
8217
msgstr "%s veritabanı"
8200
8218
 
8201
 
#: catalog/dependency.c:2542
 
8219
#: catalog/dependency.c:2545
8202
8220
#, c-format
8203
8221
msgid "tablespace %s"
8204
8222
msgstr "%s tablespace"
8205
8223
 
8206
 
#: catalog/dependency.c:2551
 
8224
#: catalog/dependency.c:2554
8207
8225
#, fuzzy, c-format
8208
8226
msgid "foreign-data wrapper %s"
8209
8227
msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n"
8210
8228
 
8211
 
#: catalog/dependency.c:2560
 
8229
#: catalog/dependency.c:2563
8212
8230
#, c-format
8213
8231
msgid "server %s"
8214
8232
msgstr "sunucu %s"
8215
8233
 
8216
 
#: catalog/dependency.c:2586
 
8234
#: catalog/dependency.c:2589
8217
8235
#, c-format
8218
8236
msgid "user mapping for %s"
8219
8237
msgstr ""
8220
8238
 
8221
 
#: catalog/dependency.c:2630
 
8239
#: catalog/dependency.c:2633
8222
8240
#, c-format
8223
8241
msgid "table %s"
8224
8242
msgstr "%s tablosu"
8225
8243
 
8226
 
#: catalog/dependency.c:2634
 
8244
#: catalog/dependency.c:2637
8227
8245
#, c-format
8228
8246
msgid "index %s"
8229
8247
msgstr "%s indeksi"
8230
8248
 
8231
 
#: catalog/dependency.c:2638
 
8249
#: catalog/dependency.c:2641
8232
8250
#, c-format
8233
8251
msgid "sequence %s"
8234
8252
msgstr "%s sequence"
8235
8253
 
8236
 
#: catalog/dependency.c:2642
 
8254
#: catalog/dependency.c:2645
8237
8255
#, c-format
8238
8256
msgid "uncataloged table %s"
8239
8257
msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
8240
8258
 
8241
 
#: catalog/dependency.c:2646
 
8259
#: catalog/dependency.c:2649
8242
8260
#, c-format
8243
8261
msgid "toast table %s"
8244
8262
msgstr "%s toast tablosu"
8245
8263
 
8246
 
#: catalog/dependency.c:2650
 
8264
#: catalog/dependency.c:2653
8247
8265
#, c-format
8248
8266
msgid "view %s"
8249
8267
msgstr "%s view"
8250
8268
 
8251
 
#: catalog/dependency.c:2654
 
8269
#: catalog/dependency.c:2657
8252
8270
#, c-format
8253
8271
msgid "composite type %s"
8254
8272
msgstr "%s composite type"
8255
8273
 
8256
 
#: catalog/dependency.c:2659
 
8274
#: catalog/dependency.c:2662
8257
8275
#, c-format
8258
8276
msgid "relation %s"
8259
8277
msgstr "%s nesnesi"
8260
8278
 
8261
 
#: catalog/dependency.c:2700
 
8279
#: catalog/dependency.c:2703
8262
8280
#, c-format
8263
8281
msgid "operator family %s for access method %s"
8264
8282
msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü "
8275
8293
#: catalog/heap.c:362
8276
8294
#: commands/tablecmds.c:1156
8277
8295
#: commands/tablecmds.c:1481
8278
 
#: commands/tablecmds.c:3594
 
8296
#: commands/tablecmds.c:3597
8279
8297
#, c-format
8280
8298
msgid "tables can have at most %d columns"
8281
8299
msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
8304
8322
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
8305
8323
msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
8306
8324
 
8307
 
#: catalog/heap.c:865
 
8325
#: catalog/heap.c:866
8308
8326
#: catalog/index.c:595
8309
 
#: commands/tablecmds.c:2113
 
8327
#: commands/tablecmds.c:2112
8310
8328
#, c-format
8311
8329
msgid "relation \"%s\" already exists"
8312
8330
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
8313
8331
 
8314
 
#: catalog/heap.c:882
 
8332
#: catalog/heap.c:883
8315
8333
#: catalog/pg_type.c:379
8316
8334
#: catalog/pg_type.c:656
8317
8335
#: commands/typecmds.c:219
8321
8339
msgid "type \"%s\" already exists"
8322
8340
msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
8323
8341
 
8324
 
#: catalog/heap.c:883
 
8342
#: catalog/heap.c:884
8325
8343
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
8326
8344
msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz."
8327
8345
 
8328
 
#: catalog/heap.c:904
 
8346
#: catalog/heap.c:905
8329
8347
#: catalog/index.c:589
8330
 
#: commands/tablecmds.c:6687
 
8348
#: commands/tablecmds.c:6693
8331
8349
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
8332
8350
msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir"
8333
8351
 
8334
 
#: catalog/heap.c:1433
 
8352
#: catalog/heap.c:1434
8335
8353
#, fuzzy, c-format
8336
8354
msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
8337
8355
msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
8338
8356
 
8339
 
#: catalog/heap.c:1884
 
8357
#: catalog/heap.c:1885
8340
8358
#, c-format
8341
8359
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
8342
8360
msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
8343
8361
 
8344
 
#: catalog/heap.c:2028
 
8362
#: catalog/heap.c:2029
8345
8363
#: catalog/pg_constraint.c:613
8346
 
#: commands/tablecmds.c:4425
 
8364
#: commands/tablecmds.c:4430
8347
8365
#, c-format
8348
8366
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
8349
8367
msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
8350
8368
 
8351
 
#: catalog/heap.c:2032
 
8369
#: catalog/heap.c:2033
8352
8370
#, fuzzy, c-format
8353
8371
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
8354
8372
msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
8355
8373
 
8356
 
#: catalog/heap.c:2131
 
8374
#: catalog/heap.c:2132
8357
8375
msgid "cannot use column references in default expression"
8358
8376
msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
8359
8377
 
8360
 
#: catalog/heap.c:2139
 
8378
#: catalog/heap.c:2140
8361
8379
msgid "default expression must not return a set"
8362
8380
msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
8363
8381
 
8364
 
#: catalog/heap.c:2147
 
8382
#: catalog/heap.c:2148
8365
8383
msgid "cannot use subquery in default expression"
8366
8384
msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
8367
8385
 
8368
 
#: catalog/heap.c:2151
 
8386
#: catalog/heap.c:2152
8369
8387
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
8370
8388
msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
8371
8389
 
8372
 
#: catalog/heap.c:2155
 
8390
#: catalog/heap.c:2156
8373
8391
#, fuzzy
8374
8392
msgid "cannot use window function in default expression"
8375
8393
msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
8376
8394
 
8377
 
#: catalog/heap.c:2174
 
8395
#: catalog/heap.c:2175
8378
8396
#: rewrite/rewriteHandler.c:942
8379
8397
#, c-format
8380
8398
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
8381
8399
msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
8382
8400
 
8383
 
#: catalog/heap.c:2179
 
8401
#: catalog/heap.c:2180
8384
8402
#: commands/prepare.c:370
8385
8403
#: parser/parse_node.c:367
8386
8404
#: parser/parse_target.c:471
8390
8408
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
8391
8409
msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
8392
8410
 
8393
 
#: catalog/heap.c:2215
 
8411
#: catalog/heap.c:2216
8394
8412
#, c-format
8395
8413
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
8396
8414
msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
8397
8415
 
8398
 
#: catalog/heap.c:2224
 
8416
#: catalog/heap.c:2225
8399
8417
#: commands/typecmds.c:2258
8400
8418
msgid "cannot use subquery in check constraint"
8401
8419
msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
8402
8420
 
8403
 
#: catalog/heap.c:2228
 
8421
#: catalog/heap.c:2229
8404
8422
#: commands/typecmds.c:2262
8405
8423
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
8406
8424
msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
8407
8425
 
8408
 
#: catalog/heap.c:2232
 
8426
#: catalog/heap.c:2233
8409
8427
#: commands/typecmds.c:2266
8410
8428
#, fuzzy
8411
8429
msgid "cannot use window function in check constraint"
8412
8430
msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
8413
8431
 
8414
 
#: catalog/heap.c:2451
 
8432
#: catalog/heap.c:2452
8415
8433
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
8416
8434
msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi"
8417
8435
 
8418
 
#: catalog/heap.c:2452
 
8436
#: catalog/heap.c:2453
8419
8437
#, c-format
8420
8438
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
8421
8439
msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir."
8422
8440
 
8423
 
#: catalog/heap.c:2457
 
8441
#: catalog/heap.c:2458
8424
8442
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
8425
8443
msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
8426
8444
 
8427
 
#: catalog/heap.c:2458
 
8445
#: catalog/heap.c:2459
8428
8446
#, c-format
8429
8447
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
8430
8448
msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor."
8431
8449
 
8432
 
#: catalog/heap.c:2460
 
8450
#: catalog/heap.c:2461
8433
8451
#, c-format
8434
8452
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
8435
8453
msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın."
8457
8475
 
8458
8476
#: catalog/namespace.c:229
8459
8477
#: catalog/namespace.c:303
8460
 
#: commands/trigger.c:3550
 
8478
#: commands/trigger.c:3514
8461
8479
#, c-format
8462
8480
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
8463
8481
msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\""
8468
8486
msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
8469
8487
 
8470
8488
#: catalog/namespace.c:270
 
8489
#: commands/lockcmds.c:113
8471
8490
#: parser/parse_relation.c:864
8472
8491
#, c-format
8473
8492
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
8513
8532
#: catalog/namespace.c:2082
8514
8533
#: parser/parse_expr.c:612
8515
8534
#: parser/parse_target.c:919
8516
 
#: gram.y:3445
8517
 
#: gram.y:9937
 
8535
#: gram.y:3434
 
8536
#: gram.y:9931
8518
8537
#, c-format
8519
8538
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
8520
8539
msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
8577
8596
#: commands/typecmds.c:1400
8578
8597
#: commands/typecmds.c:1427
8579
8598
#: commands/typecmds.c:1454
8580
 
#: parser/parse_func.c:240
8581
 
#: parser/parse_func.c:1387
 
8599
#: parser/parse_func.c:236
 
8600
#: parser/parse_func.c:1291
8582
8601
#, c-format
8583
8602
msgid "function %s does not exist"
8584
8603
msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir"
8695
8714
msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
8696
8715
 
8697
8716
#: catalog/pg_proc.c:115
8698
 
#: parser/parse_func.c:1431
8699
 
#: parser/parse_func.c:1471
 
8717
#: parser/parse_func.c:1335
 
8718
#: parser/parse_func.c:1375
8700
8719
#, fuzzy, c-format
8701
8720
msgid "functions cannot have more than %d argument"
8702
8721
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
8712
8731
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
8713
8732
msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
8714
8733
 
8715
 
#: catalog/pg_proc.c:353
 
8734
#: catalog/pg_proc.c:354
8716
8735
#, c-format
8717
8736
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
8718
8737
msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
8719
8738
 
8720
 
#: catalog/pg_proc.c:367
8721
 
#: catalog/pg_proc.c:389
 
8739
#: catalog/pg_proc.c:368
 
8740
#: catalog/pg_proc.c:390
8722
8741
msgid "cannot change return type of existing function"
8723
8742
msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
8724
8743
 
8725
 
#: catalog/pg_proc.c:368
8726
 
#: catalog/pg_proc.c:391
8727
 
#: catalog/pg_proc.c:414
8728
 
#: catalog/pg_proc.c:440
 
8744
#: catalog/pg_proc.c:369
 
8745
#: catalog/pg_proc.c:392
 
8746
#: catalog/pg_proc.c:415
 
8747
#: catalog/pg_proc.c:441
8729
8748
msgid "Use DROP FUNCTION first."
8730
8749
msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın."
8731
8750
 
8732
 
#: catalog/pg_proc.c:390
 
8751
#: catalog/pg_proc.c:391
8733
8752
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
8734
8753
msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır."
8735
8754
 
8736
 
#: catalog/pg_proc.c:413
 
8755
#: catalog/pg_proc.c:414
8737
8756
#, fuzzy
8738
8757
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
8739
8758
msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
8740
8759
 
8741
 
#: catalog/pg_proc.c:439
 
8760
#: catalog/pg_proc.c:440
8742
8761
#, fuzzy
8743
8762
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
8744
8763
msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
8745
8764
 
8746
 
#: catalog/pg_proc.c:451
 
8765
#: catalog/pg_proc.c:452
8747
8766
#, fuzzy, c-format
8748
8767
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
8749
8768
msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir"
8750
8769
 
8751
 
#: catalog/pg_proc.c:456
 
8770
#: catalog/pg_proc.c:457
8752
8771
#, fuzzy, c-format
8753
8772
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
8754
8773
msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir"
8755
8774
 
8756
 
#: catalog/pg_proc.c:464
 
8775
#: catalog/pg_proc.c:465
8757
8776
#, fuzzy, c-format
8758
8777
msgid "function \"%s\" is a window function"
8759
8778
msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
8760
8779
 
8761
 
#: catalog/pg_proc.c:469
 
8780
#: catalog/pg_proc.c:470
8762
8781
#, fuzzy, c-format
8763
8782
msgid "function \"%s\" is not a window function"
8764
8783
msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir"
8765
8784
 
8766
 
#: catalog/pg_proc.c:594
 
8785
#: catalog/pg_proc.c:595
8767
8786
#, c-format
8768
8787
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
8769
8788
msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
8770
8789
 
8771
 
#: catalog/pg_proc.c:689
 
8790
#: catalog/pg_proc.c:690
8772
8791
#, c-format
8773
8792
msgid "SQL functions cannot return type %s"
8774
8793
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
8775
8794
 
8776
 
#: catalog/pg_proc.c:704
 
8795
#: catalog/pg_proc.c:705
8777
8796
#, c-format
8778
8797
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
8779
8798
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
8780
8799
 
8781
 
#: catalog/pg_proc.c:776
8782
 
#: executor/functions.c:942
 
8800
#: catalog/pg_proc.c:777
 
8801
#: executor/functions.c:943
8783
8802
#, c-format
8784
8803
msgid "SQL function \"%s\""
8785
8804
msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
8860
8879
msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
8861
8880
msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
8862
8881
 
8863
 
#: catalog/pg_shdepend.c:1160
8864
 
#: catalog/pg_shdepend.c:1290
 
8882
#: catalog/pg_shdepend.c:1163
 
8883
#: catalog/pg_shdepend.c:1293
8865
8884
#, c-format
8866
8885
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
8867
8886
msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor"
8868
8887
 
8869
 
#: catalog/toasting.c:84
 
8888
#: catalog/toasting.c:94
8870
8889
#: commands/comment.c:516
8871
8890
#: commands/indexcmds.c:174
8872
8891
#: commands/indexcmds.c:1358
8873
 
#: commands/lockcmds.c:83
8874
 
#: commands/tablecmds.c:194
 
8892
#: commands/lockcmds.c:140
 
8893
#: commands/tablecmds.c:193
8875
8894
#: commands/tablecmds.c:1029
8876
 
#: commands/tablecmds.c:3228
8877
 
#: commands/trigger.c:116
8878
 
#: commands/trigger.c:841
 
8895
#: commands/tablecmds.c:3231
 
8896
#: commands/trigger.c:115
 
8897
#: commands/trigger.c:803
8879
8898
#, c-format
8880
8899
msgid "\"%s\" is not a table"
8881
8900
msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
8882
8901
 
8883
 
#: catalog/toasting.c:132
 
8902
#: catalog/toasting.c:143
8884
8903
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
8885
8904
msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
8886
8905
 
8946
8965
msgid "analyzing \"%s.%s\""
8947
8966
msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
8948
8967
 
8949
 
#: commands/analyze.c:539
 
8968
#: commands/analyze.c:531
8950
8969
#, c-format
8951
8970
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
8952
8971
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s"
8953
8972
 
8954
 
#: commands/analyze.c:1124
 
8973
#: commands/analyze.c:1117
8955
8974
#, c-format
8956
8975
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
8957
8976
msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
8958
8977
 
8959
 
#: commands/async.c:345
 
8978
#: commands/async.c:344
8960
8979
#, fuzzy
8961
8980
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
8962
8981
msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
8972
8991
msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
8973
8992
 
8974
8993
#: commands/cluster.c:168
8975
 
#: commands/tablecmds.c:6467
 
8994
#: commands/tablecmds.c:6473
8976
8995
#, c-format
8977
8996
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
8978
8997
msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
9028
9047
msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur"
9029
9048
 
9030
9049
#: commands/comment.c:523
9031
 
#: commands/tablecmds.c:206
9032
 
#: commands/tablecmds.c:2052
 
9050
#: commands/tablecmds.c:205
 
9051
#: commands/tablecmds.c:2051
9033
9052
#: commands/tablecmds.c:2274
9034
 
#: commands/tablecmds.c:7497
 
9053
#: commands/tablecmds.c:7508
9035
9054
#: commands/view.c:162
9036
9055
#, c-format
9037
9056
msgid "\"%s\" is not a view"
9074
9093
msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
9075
9094
 
9076
9095
#: commands/comment.c:841
9077
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:672
9078
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:735
 
9096
#: rewrite/rewriteDefine.c:689
 
9097
#: rewrite/rewriteDefine.c:752
9079
9098
#: rewrite/rewriteRemove.c:63
9080
9099
#, c-format
9081
9100
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
9082
9101
msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
9083
9102
 
9084
9103
#: commands/comment.c:1036
9085
 
#: commands/trigger.c:772
9086
 
#: commands/trigger.c:972
9087
 
#: commands/trigger.c:1083
 
9104
#: commands/trigger.c:734
 
9105
#: commands/trigger.c:934
 
9106
#: commands/trigger.c:1045
9088
9107
#, c-format
9089
9108
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
9090
9109
msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
9253
9272
#: commands/dbcommands.c:177
9254
9273
#: commands/dbcommands.c:185
9255
9274
#: commands/dbcommands.c:193
9256
 
#: commands/dbcommands.c:1301
9257
 
#: commands/dbcommands.c:1309
 
9275
#: commands/dbcommands.c:1323
 
9276
#: commands/dbcommands.c:1331
9258
9277
#: commands/functioncmds.c:452
9259
9278
#: commands/functioncmds.c:542
9260
9279
#: commands/functioncmds.c:550
9583
9602
msgid "unterminated CSV quoted field"
9584
9603
msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
9585
9604
 
9586
 
#: commands/copy.c:3065
9587
 
#: commands/copy.c:3084
 
9605
#: commands/copy.c:3066
 
9606
#: commands/copy.c:3085
9588
9607
msgid "unexpected EOF in COPY data"
9589
9608
msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
9590
9609
 
9591
 
#: commands/copy.c:3074
 
9610
#: commands/copy.c:3075
9592
9611
msgid "invalid field size"
9593
9612
msgstr "geçersiz alan boyutu"
9594
9613
 
9595
 
#: commands/copy.c:3097
 
9614
#: commands/copy.c:3098
9596
9615
msgid "incorrect binary data format"
9597
9616
msgstr "ikili veri biçimi hatası"
9598
9617
 
9599
 
#: commands/copy.c:3415
 
9618
#: commands/copy.c:3416
9600
9619
#: commands/tablecmds.c:1178
9601
9620
#: parser/parse_target.c:820
9602
9621
#: parser/parse_target.c:831
9613
9632
msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
9614
9633
 
9615
9634
#: commands/dbcommands.c:252
9616
 
#: commands/dbcommands.c:1333
 
9635
#: commands/dbcommands.c:1355
9617
9636
#: commands/user.c:250
9618
9637
#: commands/user.c:547
9619
9638
#, fuzzy, c-format
9645
9664
msgid "invalid locale name %s"
9646
9665
msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
9647
9666
 
9648
 
#: commands/dbcommands.c:362
9649
 
#: commands/dbcommands.c:375
 
9667
#: commands/dbcommands.c:365
 
9668
#: commands/dbcommands.c:379
9650
9669
#, fuzzy, c-format
9651
9670
msgid "encoding %s does not match locale %s"
9652
9671
msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor"
9653
9672
 
9654
 
#: commands/dbcommands.c:365
 
9673
#: commands/dbcommands.c:368
9655
9674
#, fuzzy, c-format
9656
9675
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
9657
9676
msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
9658
9677
 
9659
 
#: commands/dbcommands.c:378
 
9678
#: commands/dbcommands.c:382
9660
9679
#, fuzzy, c-format
9661
9680
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
9662
9681
msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
9663
9682
 
9664
 
#: commands/dbcommands.c:392
9665
 
#, c-format
9666
 
msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database (%s)"
9667
 
msgstr ""
9668
 
 
9669
 
#: commands/dbcommands.c:393
 
9683
#: commands/dbcommands.c:400
 
9684
#, c-format
 
9685
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 
9686
msgstr ""
 
9687
 
 
9688
#: commands/dbcommands.c:403
 
9689
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 
9690
msgstr ""
 
9691
 
 
9692
#: commands/dbcommands.c:408
 
9693
#, c-format
 
9694
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 
9695
msgstr ""
 
9696
 
 
9697
#: commands/dbcommands.c:410
9670
9698
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
9671
9699
msgstr ""
9672
9700
 
9673
 
#: commands/dbcommands.c:397
 
9701
#: commands/dbcommands.c:415
9674
9702
#, c-format
9675
 
msgid "new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)"
 
9703
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
9676
9704
msgstr ""
9677
9705
 
9678
 
#: commands/dbcommands.c:398
 
9706
#: commands/dbcommands.c:417
9679
9707
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
9680
9708
msgstr ""
9681
9709
 
9682
 
#: commands/dbcommands.c:425
9683
 
#: commands/dbcommands.c:1039
 
9710
#: commands/dbcommands.c:444
 
9711
#: commands/dbcommands.c:1060
9684
9712
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
9685
9713
msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz"
9686
9714
 
9687
 
#: commands/dbcommands.c:451
 
9715
#: commands/dbcommands.c:470
9688
9716
#, c-format
9689
9717
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
9690
9718
msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\"  atanamıyor"
9691
9719
 
9692
 
#: commands/dbcommands.c:453
 
9720
#: commands/dbcommands.c:472
9693
9721
#, c-format
9694
9722
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
9695
9723
msgstr "Bir  çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
9696
9724
 
9697
 
#: commands/dbcommands.c:473
9698
 
#: commands/dbcommands.c:904
 
9725
#: commands/dbcommands.c:492
 
9726
#: commands/dbcommands.c:923
9699
9727
#, c-format
9700
9728
msgid "database \"%s\" already exists"
9701
9729
msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
9702
9730
 
9703
 
#: commands/dbcommands.c:487
 
9731
#: commands/dbcommands.c:506
9704
9732
#, c-format
9705
9733
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
9706
9734
msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
9707
9735
 
9708
 
#: commands/dbcommands.c:747
 
9736
#: commands/dbcommands.c:766
9709
9737
#, c-format
9710
9738
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
9711
9739
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
9712
9740
 
9713
 
#: commands/dbcommands.c:768
 
9741
#: commands/dbcommands.c:787
9714
9742
msgid "cannot drop a template database"
9715
9743
msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
9716
9744
 
9717
 
#: commands/dbcommands.c:774
 
9745
#: commands/dbcommands.c:793
9718
9746
msgid "cannot drop the currently open database"
9719
9747
msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
9720
9748
 
9721
 
#: commands/dbcommands.c:785
9722
 
#: commands/dbcommands.c:926
9723
 
#: commands/dbcommands.c:1061
 
9749
#: commands/dbcommands.c:804
 
9750
#: commands/dbcommands.c:945
 
9751
#: commands/dbcommands.c:1082
9724
9752
#, c-format
9725
9753
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
9726
9754
msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
9727
9755
 
9728
 
#: commands/dbcommands.c:895
 
9756
#: commands/dbcommands.c:914
9729
9757
msgid "permission denied to rename database"
9730
9758
msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
9731
9759
 
9732
 
#: commands/dbcommands.c:915
 
9760
#: commands/dbcommands.c:934
9733
9761
msgid "current database cannot be renamed"
9734
9762
msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez"
9735
9763
 
9736
 
#: commands/dbcommands.c:1013
 
9764
#: commands/dbcommands.c:1034
9737
9765
#, fuzzy
9738
9766
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
9739
9767
msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
9740
9768
 
9741
 
#: commands/dbcommands.c:1100
 
9769
#: commands/dbcommands.c:1122
9742
9770
#, fuzzy, c-format
9743
9771
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
9744
9772
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
9745
9773
 
9746
 
#: commands/dbcommands.c:1102
 
9774
#: commands/dbcommands.c:1124
9747
9775
#, fuzzy
9748
9776
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
9749
9777
msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
9750
9778
 
9751
 
#: commands/dbcommands.c:1232
9752
 
#: commands/dbcommands.c:1783
9753
 
#: commands/dbcommands.c:1978
9754
 
#: commands/dbcommands.c:2014
 
9779
#: commands/dbcommands.c:1254
 
9780
#: commands/dbcommands.c:1805
 
9781
#: commands/dbcommands.c:2000
 
9782
#: commands/dbcommands.c:2036
9755
9783
#, c-format
9756
9784
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
9757
9785
msgstr ""
9758
9786
 
9759
 
#: commands/dbcommands.c:1550
 
9787
#: commands/dbcommands.c:1572
9760
9788
msgid "permission denied to change owner of database"
9761
9789
msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
9762
9790
 
9763
 
#: commands/dbcommands.c:1871
 
9791
#: commands/dbcommands.c:1893
9764
9792
#, c-format
9765
9793
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
9766
9794
msgstr ""
9767
9795
 
9768
 
#: commands/dbcommands.c:1874
 
9796
#: commands/dbcommands.c:1896
9769
9797
#, c-format
9770
9798
msgid "There are %d other session(s) using the database."
9771
9799
msgstr ""
9772
9800
 
9773
 
#: commands/dbcommands.c:1877
 
9801
#: commands/dbcommands.c:1899
9774
9802
#, fuzzy, c-format
9775
9803
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
9776
9804
msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
9844
9872
 
9845
9873
#: commands/foreigncmds.c:229
9846
9874
#: commands/foreigncmds.c:454
9847
 
#: commands/foreigncmds.c:553
 
9875
#: commands/foreigncmds.c:552
9848
9876
#: foreign/foreign.c:94
9849
9877
#, fuzzy, c-format
9850
9878
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
9851
9879
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
9852
9880
 
9853
9881
#: commands/foreigncmds.c:273
9854
 
#: commands/foreigncmds.c:724
9855
 
#: commands/foreigncmds.c:812
9856
 
#: commands/foreigncmds.c:1090
 
9882
#: commands/foreigncmds.c:723
 
9883
#: commands/foreigncmds.c:811
 
9884
#: commands/foreigncmds.c:1089
9857
9885
#: foreign/foreign.c:187
9858
9886
#, fuzzy, c-format
9859
9887
msgid "server \"%s\" does not exist"
9888
9916
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
9889
9917
msgstr ""
9890
9918
 
9891
 
#: commands/foreigncmds.c:544
 
9919
#: commands/foreigncmds.c:543
9892
9920
#, fuzzy, c-format
9893
9921
msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
9894
9922
msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
9895
9923
 
9896
 
#: commands/foreigncmds.c:546
 
9924
#: commands/foreigncmds.c:545
9897
9925
#, fuzzy
9898
9926
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
9899
9927
msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
9900
9928
 
9901
 
#: commands/foreigncmds.c:558
 
9929
#: commands/foreigncmds.c:557
9902
9930
#, fuzzy, c-format
9903
9931
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
9904
9932
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
9905
9933
 
9906
 
#: commands/foreigncmds.c:627
 
9934
#: commands/foreigncmds.c:626
9907
9935
#, fuzzy, c-format
9908
9936
msgid "server \"%s\" already exists"
9909
9937
msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
9910
9938
 
9911
 
#: commands/foreigncmds.c:816
 
9939
#: commands/foreigncmds.c:815
9912
9940
#, fuzzy, c-format
9913
9941
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
9914
9942
msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
9915
9943
 
9916
 
#: commands/foreigncmds.c:922
 
9944
#: commands/foreigncmds.c:921
9917
9945
#, fuzzy, c-format
9918
9946
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
9919
9947
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
9920
9948
 
9921
 
#: commands/foreigncmds.c:999
9922
 
#: commands/foreigncmds.c:1107
 
9949
#: commands/foreigncmds.c:998
 
9950
#: commands/foreigncmds.c:1106
9923
9951
#, fuzzy, c-format
9924
9952
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
9925
9953
msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
9926
9954
 
9927
 
#: commands/foreigncmds.c:1093
 
9955
#: commands/foreigncmds.c:1092
9928
9956
#, fuzzy
9929
9957
msgid "server does not exist, skipping"
9930
9958
msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor"
9931
9959
 
9932
 
#: commands/foreigncmds.c:1112
 
9960
#: commands/foreigncmds.c:1111
9933
9961
#, fuzzy, c-format
9934
9962
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
9935
9963
msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
10175
10203
msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
10176
10204
 
10177
10205
#: commands/functioncmds.c:1880
10178
 
#: commands/tablecmds.c:7558
 
10206
#: commands/tablecmds.c:7569
10179
10207
#: commands/typecmds.c:2761
10180
10208
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
10181
10209
msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
10182
10210
 
10183
10211
#: commands/functioncmds.c:1886
10184
 
#: commands/tablecmds.c:7564
 
10212
#: commands/tablecmds.c:7575
10185
10213
#: commands/typecmds.c:2767
10186
10214
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
10187
10215
msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
10220
10248
 
10221
10249
#: commands/indexcmds.c:333
10222
10250
#: parser/parse_utilcmd.c:1001
10223
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1084
 
10251
#: parser/parse_utilcmd.c:1085
10224
10252
#, c-format
10225
10253
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
10226
10254
msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
10231
10259
 
10232
10260
#: commands/indexcmds.c:380
10233
10261
#: commands/indexcmds.c:830
10234
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1199
 
10262
#: parser/parse_utilcmd.c:1200
10235
10263
#, c-format
10236
10264
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
10237
10265
msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
10313
10341
msgid "table \"%s\" was reindexed"
10314
10342
msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
10315
10343
 
 
10344
#: commands/lockcmds.c:84
 
10345
#, c-format
 
10346
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 
10347
msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
 
10348
 
 
10349
#: commands/lockcmds.c:89
 
10350
#, c-format
 
10351
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 
10352
msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı"
 
10353
 
10316
10354
#: commands/opclasscmds.c:197
10317
10355
#: commands/opclasscmds.c:715
10318
10356
#, c-format
10673
10711
msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin."
10674
10712
 
10675
10713
#: commands/sequence.c:1283
10676
 
#: commands/tablecmds.c:4589
 
10714
#: commands/tablecmds.c:4597
10677
10715
#, c-format
10678
10716
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
10679
10717
msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
10686
10724
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
10687
10725
msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
10688
10726
 
10689
 
#: commands/tablecmds.c:192
 
10727
#: commands/tablecmds.c:191
10690
10728
#, c-format
10691
10729
msgid "table \"%s\" does not exist"
10692
10730
msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
10693
10731
 
10694
 
#: commands/tablecmds.c:193
 
10732
#: commands/tablecmds.c:192
10695
10733
#, c-format
10696
10734
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
10697
10735
msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
10698
10736
 
10699
 
#: commands/tablecmds.c:195
 
10737
#: commands/tablecmds.c:194
10700
10738
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
10701
10739
msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
10702
10740
 
10703
 
#: commands/tablecmds.c:198
 
10741
#: commands/tablecmds.c:197
10704
10742
#, c-format
10705
10743
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
10706
10744
msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
10707
10745
 
10708
 
#: commands/tablecmds.c:199
 
10746
#: commands/tablecmds.c:198
10709
10747
#, c-format
10710
10748
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
10711
10749
msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
10712
10750
 
10713
 
#: commands/tablecmds.c:201
 
10751
#: commands/tablecmds.c:200
10714
10752
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
10715
10753
msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
10716
10754
 
10717
 
#: commands/tablecmds.c:204
 
10755
#: commands/tablecmds.c:203
10718
10756
#, c-format
10719
10757
msgid "view \"%s\" does not exist"
10720
10758
msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
10721
10759
 
10722
 
#: commands/tablecmds.c:205
 
10760
#: commands/tablecmds.c:204
10723
10761
#, c-format
10724
10762
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
10725
10763
msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
10726
10764
 
10727
 
#: commands/tablecmds.c:207
 
10765
#: commands/tablecmds.c:206
10728
10766
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
10729
10767
msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
10730
10768
 
 
10769
#: commands/tablecmds.c:209
 
10770
#, c-format
 
10771
msgid "index \"%s\" does not exist"
 
10772
msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
 
10773
 
10731
10774
#: commands/tablecmds.c:210
10732
10775
#, c-format
10733
 
msgid "index \"%s\" does not exist"
10734
 
msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
10735
 
 
10736
 
#: commands/tablecmds.c:211
10737
 
#, c-format
10738
10776
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
10739
10777
msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
10740
10778
 
10741
 
#: commands/tablecmds.c:213
 
10779
#: commands/tablecmds.c:212
10742
10780
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
10743
10781
msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
10744
10782
 
10745
 
#: commands/tablecmds.c:217
 
10783
#: commands/tablecmds.c:216
10746
10784
#: commands/typecmds.c:654
10747
10785
#, c-format
10748
10786
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
10749
10787
msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
10750
10788
 
10751
 
#: commands/tablecmds.c:218
 
10789
#: commands/tablecmds.c:217
10752
10790
#, c-format
10753
10791
msgid "\"%s\" is not a type"
10754
10792
msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
10755
10793
 
10756
 
#: commands/tablecmds.c:219
 
10794
#: commands/tablecmds.c:218
10757
10795
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
10758
10796
msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
10759
10797
 
10760
 
#: commands/tablecmds.c:371
 
10798
#: commands/tablecmds.c:370
10761
10799
#: executor/execMain.c:2860
10762
10800
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
10763
10801
msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
10778
10816
 
10779
10817
#: commands/tablecmds.c:1203
10780
10818
#: parser/parse_utilcmd.c:557
10781
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1162
 
10819
#: parser/parse_utilcmd.c:1163
10782
10820
#, c-format
10783
10821
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
10784
10822
msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
10785
10823
 
10786
10824
#: commands/tablecmds.c:1209
10787
 
#: commands/tablecmds.c:6907
 
10825
#: commands/tablecmds.c:6913
10788
10826
#, c-format
10789
10827
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
10790
10828
msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
10791
10829
 
10792
10830
#: commands/tablecmds.c:1226
10793
 
#: commands/tablecmds.c:6935
 
10831
#: commands/tablecmds.c:6941
10794
10832
#, c-format
10795
10833
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
10796
10834
msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış"
10807
10845
 
10808
10846
#: commands/tablecmds.c:1291
10809
10847
#: commands/tablecmds.c:1449
10810
 
#: parser/parse_coerce.c:301
10811
 
#: parser/parse_coerce.c:1486
10812
 
#: parser/parse_coerce.c:1505
10813
 
#: parser/parse_coerce.c:1550
10814
 
#: parser/parse_expr.c:1871
 
10848
#: parser/parse_coerce.c:302
 
10849
#: parser/parse_coerce.c:1488
 
10850
#: parser/parse_coerce.c:1507
 
10851
#: parser/parse_coerce.c:1552
 
10852
#: parser/parse_expr.c:1872
10815
10853
#, c-format
10816
10854
msgid "%s versus %s"
10817
10855
msgstr "%s versus %s"
10840
10878
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
10841
10879
msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur"
10842
10880
 
10843
 
#: commands/tablecmds.c:1904
 
10881
#: commands/tablecmds.c:1903
10844
10882
#, c-format
10845
10883
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
10846
10884
msgstr "miras alınan \"%s\"  kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
10847
10885
 
10848
 
#: commands/tablecmds.c:1922
 
10886
#: commands/tablecmds.c:1921
10849
10887
#, c-format
10850
10888
msgid "cannot rename system column \"%s\""
10851
10889
msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
10852
10890
 
10853
 
#: commands/tablecmds.c:1932
 
10891
#: commands/tablecmds.c:1931
10854
10892
#, c-format
10855
10893
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
10856
10894
msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez"
10857
10895
 
10858
 
#: commands/tablecmds.c:1943
10859
 
#: commands/tablecmds.c:3582
 
10896
#: commands/tablecmds.c:1942
 
10897
#: commands/tablecmds.c:3585
10860
10898
#, c-format
10861
10899
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
10862
10900
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
10863
10901
 
10864
 
#: commands/tablecmds.c:2064
10865
 
#: commands/tablecmds.c:6246
10866
 
#: commands/tablecmds.c:7532
 
10902
#: commands/tablecmds.c:2063
 
10903
#: commands/tablecmds.c:6252
 
10904
#: commands/tablecmds.c:7543
10867
10905
msgid "Use ALTER TYPE instead."
10868
10906
msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın."
10869
10907
 
10870
10908
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
10871
 
#: commands/tablecmds.c:2189
 
10909
#: commands/tablecmds.c:2188
10872
10910
#, fuzzy, c-format
10873
10911
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
10874
10912
msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
10875
10913
 
10876
10914
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
10877
 
#: commands/tablecmds.c:2198
 
10915
#: commands/tablecmds.c:2197
10878
10916
#, fuzzy, c-format
10879
10917
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
10880
10918
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
10881
10919
 
10882
 
#: commands/tablecmds.c:2789
 
10920
#: commands/tablecmds.c:2792
10883
10921
#, c-format
10884
10922
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
10885
10923
msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
10886
10924
 
10887
 
#: commands/tablecmds.c:2799
 
10925
#: commands/tablecmds.c:2802
10888
10926
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
10889
10927
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
10890
10928
 
10891
 
#: commands/tablecmds.c:3125
 
10929
#: commands/tablecmds.c:3128
10892
10930
#, c-format
10893
10931
msgid "column \"%s\" contains null values"
10894
10932
msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
10895
10933
 
10896
 
#: commands/tablecmds.c:3139
 
10934
#: commands/tablecmds.c:3142
10897
10935
#, c-format
10898
10936
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
10899
10937
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
10900
10938
 
10901
 
#: commands/tablecmds.c:3222
 
10939
#: commands/tablecmds.c:3225
 
10940
#: rewrite/rewriteDefine.c:253
10902
10941
#, c-format
10903
10942
msgid "\"%s\" is not a table or view"
10904
10943
msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
10905
10944
 
10906
 
#: commands/tablecmds.c:3258
10907
 
#: commands/tablecmds.c:4009
 
10945
#: commands/tablecmds.c:3261
 
10946
#: commands/tablecmds.c:4012
10908
10947
#, c-format
10909
10948
msgid "\"%s\" is not a table or index"
10910
10949
msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil"
10911
10950
 
10912
 
#: commands/tablecmds.c:3413
 
10951
#: commands/tablecmds.c:3416
10913
10952
#, c-format
10914
10953
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
10915
10954
msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
10916
10955
 
10917
 
#: commands/tablecmds.c:3420
 
10956
#: commands/tablecmds.c:3423
10918
10957
#, fuzzy, c-format
10919
10958
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
10920
10959
msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
10921
10960
 
10922
 
#: commands/tablecmds.c:3491
 
10961
#: commands/tablecmds.c:3494
10923
10962
msgid "column must be added to child tables too"
10924
10963
msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
10925
10964
 
10926
 
#: commands/tablecmds.c:3536
10927
 
#: commands/tablecmds.c:7088
 
10965
#: commands/tablecmds.c:3539
 
10966
#: commands/tablecmds.c:7097
10928
10967
#, c-format
10929
10968
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
10930
10969
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
10931
10970
 
10932
 
#: commands/tablecmds.c:3543
 
10971
#: commands/tablecmds.c:3546
10933
10972
#, fuzzy, c-format
10934
10973
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
10935
10974
msgstr "alt tablosunda  \"%s\" kısıtlama eksiktir"
10936
10975
 
10937
 
#: commands/tablecmds.c:3555
 
10976
#: commands/tablecmds.c:3558
10938
10977
#, c-format
10939
10978
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
10940
10979
msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
10941
10980
 
10942
 
#: commands/tablecmds.c:3829
10943
 
#: commands/tablecmds.c:3921
10944
 
#: commands/tablecmds.c:3966
10945
 
#: commands/tablecmds.c:4062
10946
 
#: commands/tablecmds.c:4123
10947
 
#: commands/tablecmds.c:5570
 
10981
#: commands/tablecmds.c:3832
 
10982
#: commands/tablecmds.c:3924
 
10983
#: commands/tablecmds.c:3969
 
10984
#: commands/tablecmds.c:4065
 
10985
#: commands/tablecmds.c:4126
 
10986
#: commands/tablecmds.c:5576
10948
10987
#, c-format
10949
10988
msgid "cannot alter system column \"%s\""
10950
10989
msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
10951
10990
 
10952
 
#: commands/tablecmds.c:3865
 
10991
#: commands/tablecmds.c:3868
10953
10992
#, c-format
10954
10993
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
10955
10994
msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
10956
10995
 
10957
 
#: commands/tablecmds.c:4036
 
10996
#: commands/tablecmds.c:4039
10958
10997
#, c-format
10959
10998
msgid "statistics target %d is too low"
10960
10999
msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
10961
11000
 
10962
 
#: commands/tablecmds.c:4044
 
11001
#: commands/tablecmds.c:4047
10963
11002
#, c-format
10964
11003
msgid "lowering statistics target to %d"
10965
11004
msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
10966
11005
 
10967
 
#: commands/tablecmds.c:4104
 
11006
#: commands/tablecmds.c:4107
10968
11007
#, c-format
10969
11008
msgid "invalid storage type \"%s\""
10970
11009
msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
10971
11010
 
10972
 
#: commands/tablecmds.c:4135
 
11011
#: commands/tablecmds.c:4138
10973
11012
#, c-format
10974
11013
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
10975
11014
msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
10976
11015
 
10977
 
#: commands/tablecmds.c:4190
 
11016
#: commands/tablecmds.c:4193
10978
11017
#, c-format
10979
11018
msgid "cannot drop system column \"%s\""
10980
11019
msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
10981
11020
 
10982
 
#: commands/tablecmds.c:4197
 
11021
#: commands/tablecmds.c:4200
10983
11022
#, c-format
10984
11023
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
10985
11024
msgstr "miras alınan \"%s\"  sütunu kaldırılamaz"
10986
11025
 
10987
 
#: commands/tablecmds.c:4526
 
11026
#: commands/tablecmds.c:4532
10988
11027
#, fuzzy
10989
11028
msgid "constraint must be added to child tables too"
10990
11029
msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
10991
11030
 
10992
 
#: commands/tablecmds.c:4611
 
11031
#: commands/tablecmds.c:4619
10993
11032
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
10994
11033
msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
10995
11034
 
10996
 
#: commands/tablecmds.c:4618
 
11035
#: commands/tablecmds.c:4626
10997
11036
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
10998
11037
msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli  tablo referans edilemez"
10999
11038
 
11000
 
#: commands/tablecmds.c:4678
 
11039
#: commands/tablecmds.c:4686
11001
11040
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
11002
11041
msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
11003
11042
 
11004
 
#: commands/tablecmds.c:4769
 
11043
#: commands/tablecmds.c:4777
11005
11044
#, c-format
11006
11045
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
11007
11046
msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
11008
11047
 
11009
 
#: commands/tablecmds.c:4772
 
11048
#: commands/tablecmds.c:4780
11010
11049
#, c-format
11011
11050
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
11012
11051
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
11013
11052
 
11014
 
#: commands/tablecmds.c:4865
 
11053
#: commands/tablecmds.c:4873
11015
11054
#, c-format
11016
11055
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
11017
11056
msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
11018
11057
 
11019
 
#: commands/tablecmds.c:4870
 
11058
#: commands/tablecmds.c:4878
11020
11059
#, c-format
11021
11060
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
11022
11061
msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
11023
11062
 
11024
 
#: commands/tablecmds.c:4943
 
11063
#: commands/tablecmds.c:4951
11025
11064
#, c-format
11026
11065
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
11027
11066
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
11028
11067
 
11029
 
#: commands/tablecmds.c:5077
 
11068
#: commands/tablecmds.c:5085
11030
11069
#, c-format
11031
11070
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
11032
11071
msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
11033
11072
 
11034
 
#: commands/tablecmds.c:5401
 
11073
#: commands/tablecmds.c:5405
11035
11074
#, fuzzy, c-format
11036
11075
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
11037
11076
msgstr "miras alınan \"%s\"  sütunu kaldırılamaz"
11038
11077
 
11039
 
#: commands/tablecmds.c:5425
11040
 
#: commands/tablecmds.c:5526
 
11078
#: commands/tablecmds.c:5429
 
11079
#: commands/tablecmds.c:5532
11041
11080
#, fuzzy, c-format
11042
11081
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
11043
11082
msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
11044
11083
 
11045
 
#: commands/tablecmds.c:5577
 
11084
#: commands/tablecmds.c:5583
11046
11085
#, c-format
11047
11086
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
11048
11087
msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez"
11049
11088
 
11050
 
#: commands/tablecmds.c:5612
 
11089
#: commands/tablecmds.c:5618
11051
11090
msgid "transform expression must not return a set"
11052
11091
msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
11053
11092
 
11054
 
#: commands/tablecmds.c:5618
 
11093
#: commands/tablecmds.c:5624
11055
11094
msgid "cannot use subquery in transform expression"
11056
11095
msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
11057
11096
 
11058
 
#: commands/tablecmds.c:5622
 
11097
#: commands/tablecmds.c:5628
11059
11098
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
11060
11099
msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
11061
11100
 
11062
 
#: commands/tablecmds.c:5626
 
11101
#: commands/tablecmds.c:5632
11063
11102
#, fuzzy
11064
11103
msgid "cannot use window function in transform expression"
11065
11104
msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
11066
11105
 
11067
 
#: commands/tablecmds.c:5644
 
11106
#: commands/tablecmds.c:5650
11068
11107
#, fuzzy, c-format
11069
11108
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
11070
11109
msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
11071
11110
 
11072
 
#: commands/tablecmds.c:5670
 
11111
#: commands/tablecmds.c:5676
11073
11112
#, c-format
11074
11113
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
11075
11114
msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
11076
11115
 
11077
 
#: commands/tablecmds.c:5709
 
11116
#: commands/tablecmds.c:5715
11078
11117
#, c-format
11079
11118
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
11080
11119
msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
11081
11120
 
11082
 
#: commands/tablecmds.c:5743
 
11121
#: commands/tablecmds.c:5749
11083
11122
#, fuzzy, c-format
11084
11123
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
11085
11124
msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
11086
11125
 
11087
 
#: commands/tablecmds.c:5869
 
11126
#: commands/tablecmds.c:5875
11088
11127
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
11089
11128
msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
11090
11129
 
11091
 
#: commands/tablecmds.c:5870
 
11130
#: commands/tablecmds.c:5876
11092
11131
#, c-format
11093
11132
msgid "%s depends on column \"%s\""
11094
11133
msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
11095
11134
 
11096
 
#: commands/tablecmds.c:6214
 
11135
#: commands/tablecmds.c:6220
11097
11136
#, c-format
11098
11137
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
11099
11138
msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
11100
11139
 
11101
 
#: commands/tablecmds.c:6216
 
11140
#: commands/tablecmds.c:6222
11102
11141
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
11103
11142
msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
11104
11143
 
11105
 
#: commands/tablecmds.c:6232
 
11144
#: commands/tablecmds.c:6238
11106
11145
#, c-format
11107
11146
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
11108
11147
msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
11109
11148
 
11110
 
#: commands/tablecmds.c:6234
11111
 
#: commands/tablecmds.c:7522
 
11149
#: commands/tablecmds.c:6240
 
11150
#: commands/tablecmds.c:7533
11112
11151
#, c-format
11113
11152
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
11114
11153
msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
11115
11154
 
11116
 
#: commands/tablecmds.c:6255
11117
 
#: commands/tablecmds.c:7540
 
11155
#: commands/tablecmds.c:6261
 
11156
#: commands/tablecmds.c:7551
11118
11157
#, c-format
11119
11158
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
11120
11159
msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
11121
11160
 
11122
 
#: commands/tablecmds.c:6514
 
11161
#: commands/tablecmds.c:6520
11123
11162
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
11124
11163
msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
11125
11164
 
11126
 
#: commands/tablecmds.c:6568
 
11165
#: commands/tablecmds.c:6574
11127
11166
#, c-format
11128
11167
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
11129
11168
msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir"
11130
11169
 
11131
 
#: commands/tablecmds.c:6680
 
11170
#: commands/tablecmds.c:6686
11132
11171
#, c-format
11133
11172
msgid "cannot move system relation \"%s\""
11134
11173
msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
11135
11174
 
11136
 
#: commands/tablecmds.c:6696
 
11175
#: commands/tablecmds.c:6702
11137
11176
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
11138
11177
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
11139
11178
 
11140
 
#: commands/tablecmds.c:6959
 
11179
#: commands/tablecmds.c:6968
11141
11180
msgid "circular inheritance not allowed"
11142
11181
msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
11143
11182
 
11144
 
#: commands/tablecmds.c:6960
 
11183
#: commands/tablecmds.c:6969
11145
11184
#, c-format
11146
11185
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
11147
11186
msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
11148
11187
 
11149
 
#: commands/tablecmds.c:6968
 
11188
#: commands/tablecmds.c:6977
11150
11189
#, c-format
11151
11190
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
11152
11191
msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
11153
11192
 
11154
 
#: commands/tablecmds.c:7095
 
11193
#: commands/tablecmds.c:7104
11155
11194
#, c-format
11156
11195
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
11157
11196
msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
11158
11197
 
11159
 
#: commands/tablecmds.c:7111
 
11198
#: commands/tablecmds.c:7120
11160
11199
#, c-format
11161
11200
msgid "child table is missing column \"%s\""
11162
11201
msgstr "alt tablosunda  \"%s\" sütunu eksiktir"
11163
11202
 
11164
 
#: commands/tablecmds.c:7190
 
11203
#: commands/tablecmds.c:7199
11165
11204
#, fuzzy, c-format
11166
11205
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
11167
11206
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki  \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
11168
11207
 
11169
 
#: commands/tablecmds.c:7214
 
11208
#: commands/tablecmds.c:7223
11170
11209
#, c-format
11171
11210
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
11172
11211
msgstr "alt tablosunda  \"%s\" kısıtlama eksiktir"
11173
11212
 
11174
 
#: commands/tablecmds.c:7295
 
11213
#: commands/tablecmds.c:7304
11175
11214
#, c-format
11176
11215
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
11177
11216
msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
11178
11217
 
11179
 
#: commands/tablecmds.c:7521
 
11218
#: commands/tablecmds.c:7532
11180
11219
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
11181
11220
msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
11182
11221
 
11183
 
#: commands/tablecmds.c:7550
 
11222
#: commands/tablecmds.c:7561
11184
11223
#, c-format
11185
11224
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
11186
11225
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
11187
11226
 
11188
 
#: commands/tablecmds.c:7615
 
11227
#: commands/tablecmds.c:7626
11189
11228
#, c-format
11190
11229
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
11191
11230
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
11295
11334
msgid "tablespace %u is not empty"
11296
11335
msgstr "%u tablespace boş değil"
11297
11336
 
11298
 
#: commands/trigger.c:162
11299
 
msgid "multiple INSERT events specified"
11300
 
msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir"
11301
 
 
11302
 
#: commands/trigger.c:169
11303
 
msgid "multiple DELETE events specified"
11304
 
msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
11305
 
 
11306
 
#: commands/trigger.c:176
11307
 
msgid "multiple UPDATE events specified"
11308
 
msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
11309
 
 
11310
 
#: commands/trigger.c:183
11311
 
#, fuzzy
11312
 
msgid "multiple TRUNCATE events specified"
11313
 
msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
11314
 
 
11315
 
#: commands/trigger.c:189
 
11337
#: commands/trigger.c:158
11316
11338
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
11317
11339
msgstr ""
11318
11340
 
11319
 
#: commands/trigger.c:212
 
11341
#: commands/trigger.c:174
11320
11342
#, c-format
11321
11343
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
11322
11344
msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
11323
11345
 
11324
 
#: commands/trigger.c:219
 
11346
#: commands/trigger.c:181
11325
11347
#, c-format
11326
11348
msgid "function %s must return type \"trigger\""
11327
11349
msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
11328
11350
 
11329
 
#: commands/trigger.c:297
11330
 
#: commands/trigger.c:930
 
11351
#: commands/trigger.c:259
 
11352
#: commands/trigger.c:892
11331
11353
#, c-format
11332
11354
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
11333
11355
msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
11334
11356
 
11335
 
#: commands/trigger.c:499
 
11357
#: commands/trigger.c:461
11336
11358
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
11337
11359
msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu."
11338
11360
 
11339
 
#: commands/trigger.c:500
 
11361
#: commands/trigger.c:462
11340
11362
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
11341
11363
msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu."
11342
11364
 
11343
 
#: commands/trigger.c:501
 
11365
#: commands/trigger.c:463
11344
11366
msgid "Found referencing table's trigger."
11345
11367
msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu."
11346
11368
 
11347
 
#: commands/trigger.c:610
11348
 
#: commands/trigger.c:626
 
11369
#: commands/trigger.c:572
 
11370
#: commands/trigger.c:588
11349
11371
#, c-format
11350
11372
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
11351
11373
msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor"
11352
11374
 
11353
 
#: commands/trigger.c:638
 
11375
#: commands/trigger.c:600
11354
11376
#, c-format
11355
11377
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
11356
11378
msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor"
11357
11379
 
11358
 
#: commands/trigger.c:776
 
11380
#: commands/trigger.c:738
11359
11381
#, c-format
11360
11382
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
11361
11383
msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
11362
11384
 
11363
 
#: commands/trigger.c:1051
 
11385
#: commands/trigger.c:1013
11364
11386
#, c-format
11365
11387
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
11366
11388
msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
11367
11389
 
11368
 
#: commands/trigger.c:1601
 
11390
#: commands/trigger.c:1563
11369
11391
#, c-format
11370
11392
msgid "trigger function %u returned null value"
11371
11393
msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
11372
11394
 
11373
 
#: commands/trigger.c:1669
11374
 
#: commands/trigger.c:1800
11375
 
#: commands/trigger.c:1948
11376
 
#: commands/trigger.c:2099
 
11395
#: commands/trigger.c:1631
 
11396
#: commands/trigger.c:1762
 
11397
#: commands/trigger.c:1910
 
11398
#: commands/trigger.c:2061
11377
11399
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
11378
11400
msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
11379
11401
 
11380
 
#: commands/trigger.c:2156
 
11402
#: commands/trigger.c:2118
11381
11403
#: executor/execMain.c:1600
11382
11404
#: executor/execMain.c:1912
11383
11405
#: executor/execMain.c:2090
11384
11406
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
11385
11407
msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
11386
11408
 
11387
 
#: commands/trigger.c:3644
 
11409
#: commands/trigger.c:3608
11388
11410
#, c-format
11389
11411
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
11390
11412
msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
11391
11413
 
11392
 
#: commands/trigger.c:3670
 
11414
#: commands/trigger.c:3634
11393
11415
#, c-format
11394
11416
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
11395
11417
msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
11882
11904
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
11883
11905
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
11884
11906
 
11885
 
#: commands/vacuum.c:1135
 
11907
#: commands/vacuum.c:1136
11886
11908
#, c-format
11887
11909
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
11888
11910
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
11889
11911
 
11890
11912
#: commands/vacuum.c:1371
11891
 
#: commands/vacuumlazy.c:286
 
11913
#: commands/vacuumlazy.c:288
11892
11914
#, c-format
11893
11915
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
11894
11916
msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
11895
11917
 
11896
11918
#: commands/vacuum.c:1430
11897
 
#: commands/vacuumlazy.c:406
 
11919
#: commands/vacuumlazy.c:408
11898
11920
#, c-format
11899
11921
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
11900
11922
msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
11950
11972
msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
11951
11973
 
11952
11974
#: commands/vacuum.c:2765
11953
 
#: commands/vacuumlazy.c:799
11954
 
#: commands/vacuumlazy.c:892
11955
 
#: commands/vacuumlazy.c:1013
 
11975
#: commands/vacuumlazy.c:802
 
11976
#: commands/vacuumlazy.c:895
 
11977
#: commands/vacuumlazy.c:1022
11956
11978
#, c-format
11957
11979
msgid "%s."
11958
11980
msgstr "%s."
11959
11981
 
11960
11982
#: commands/vacuum.c:3319
11961
 
#: commands/vacuumlazy.c:1010
 
11983
#: commands/vacuumlazy.c:1019
11962
11984
#, c-format
11963
11985
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
11964
11986
msgstr "\"%s\":  %u sayfadan  %u sayfaya düşürülmüştür"
11965
11987
 
11966
 
#: commands/vacuum.c:3407
11967
 
#: commands/vacuum.c:3478
11968
 
#: commands/vacuumlazy.c:926
 
11988
#: commands/vacuum.c:3412
 
11989
#: commands/vacuum.c:3489
 
11990
#: commands/vacuumlazy.c:935
11969
11991
#, c-format
11970
11992
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
11971
11993
msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
11972
11994
 
11973
 
#: commands/vacuum.c:3411
 
11995
#: commands/vacuum.c:3416
11974
11996
#, c-format
11975
11997
msgid ""
11976
11998
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
11979
12001
"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
11980
12002
"%s."
11981
12003
 
11982
 
#: commands/vacuum.c:3425
11983
 
#: commands/vacuum.c:3498
 
12004
#: commands/vacuum.c:3431
 
12005
#: commands/vacuum.c:3510
11984
12006
#, c-format
11985
12007
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
11986
12008
msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor"
11987
12009
 
11988
 
#: commands/vacuum.c:3428
11989
 
#: commands/vacuum.c:3501
 
12010
#: commands/vacuum.c:3434
 
12011
#: commands/vacuum.c:3513
11990
12012
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
11991
12013
msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor."
11992
12014
 
11993
 
#: commands/vacuum.c:3482
11994
 
#: commands/vacuumlazy.c:930
 
12015
#: commands/vacuum.c:3493
 
12016
#: commands/vacuumlazy.c:939
11995
12017
#, c-format
11996
12018
msgid ""
11997
12019
"%.0f index row versions were removed.\n"
11998
12020
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
11999
12021
"%s."
12000
12022
msgstr ""
12001
 
"%.0f index sürüm satırı kaldırılmış.\n"
12002
 
"%u index sayfasu silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
 
12023
"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n"
 
12024
"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
12003
12025
"%s"
12004
12026
 
12005
 
#: commands/vacuumlazy.c:232
 
12027
#: commands/vacuumlazy.c:234
12006
12028
#, c-format
12007
12029
msgid ""
12008
12030
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
12015
12037
"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
12016
12038
"system kullanımı: %s"
12017
12039
 
12018
 
#: commands/vacuumlazy.c:730
 
12040
#: commands/vacuumlazy.c:733
12019
12041
#, c-format
12020
12042
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
12021
12043
msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış"
12022
12044
 
12023
 
#: commands/vacuumlazy.c:735
 
12045
#: commands/vacuumlazy.c:738
12024
12046
#, fuzzy, c-format
12025
12047
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
12026
12048
msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa"
12027
12049
 
12028
 
#: commands/vacuumlazy.c:738
12029
 
#, fuzzy, c-format
 
12050
#: commands/vacuumlazy.c:741
 
12051
#, c-format
12030
12052
msgid ""
12031
12053
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
12032
12054
"There were %.0f unused item pointers.\n"
12035
12057
msgstr ""
12036
12058
"%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n"
12037
12059
"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n"
12038
 
"%.u sayfa kullanılabilecek boş alan içeriyor.\n"
12039
12060
"%u sayfa ise tamamen boş.\n"
12040
12061
"%s."
12041
12062
 
12042
 
#: commands/vacuumlazy.c:796
 
12063
#: commands/vacuumlazy.c:799
12043
12064
#, c-format
12044
12065
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
12045
12066
msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
12046
12067
 
12047
 
#: commands/vacuumlazy.c:889
 
12068
#: commands/vacuumlazy.c:892
12048
12069
#, c-format
12049
12070
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
12050
12071
msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı"
12170
12191
msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
12171
12192
 
12172
12193
#: executor/execCurrent.c:228
12173
 
#: executor/execQual.c:892
 
12194
#: executor/execQual.c:893
12174
12195
#, c-format
12175
12196
msgid "no value found for parameter %d"
12176
12197
msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
12205
12226
#: executor/execMain.c:1210
12206
12227
#: executor/execMain.c:1218
12207
12228
#: executor/execQual.c:618
12208
 
#: executor/execQual.c:636
12209
 
#: executor/execQual.c:646
 
12229
#: executor/execQual.c:637
 
12230
#: executor/execQual.c:647
12210
12231
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
12211
12232
msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır"
12212
12233
 
12216
12237
msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
12217
12238
 
12218
12239
#: executor/execMain.c:1194
12219
 
#: executor/execQual.c:637
 
12240
#: executor/execQual.c:638
12220
12241
#, c-format
12221
12242
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
12222
12243
msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken,  %3$s bekliyor."
12247
12268
msgstr "atamada array subscript null olamaz"
12248
12269
 
12249
12270
#: executor/execQual.c:559
12250
 
#: executor/execQual.c:3798
 
12271
#: executor/execQual.c:3817
12251
12272
#, c-format
12252
12273
msgid "attribute %d has wrong type"
12253
12274
msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir"
12254
12275
 
12255
12276
#: executor/execQual.c:560
12256
 
#: executor/execQual.c:3799
 
12277
#: executor/execQual.c:3818
12257
12278
#, c-format
12258
12279
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
12259
12280
msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir."
12265
12286
msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
12266
12287
msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
12267
12288
 
12268
 
#: executor/execQual.c:647
12269
 
#: executor/execQual.c:1343
 
12289
#: executor/execQual.c:648
 
12290
#: executor/execQual.c:1363
12270
12291
#, c-format
12271
12292
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
12272
12293
msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
12273
12294
 
12274
 
#: executor/execQual.c:1046
12275
 
#: parser/parse_func.c:92
12276
 
#: parser/parse_func.c:264
12277
 
#: parser/parse_func.c:545
 
12295
#: executor/execQual.c:1047
 
12296
#: parser/parse_func.c:88
 
12297
#: parser/parse_func.c:260
 
12298
#: parser/parse_func.c:541
12278
12299
#, fuzzy, c-format
12279
12300
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
12280
12301
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
12281
12302
msgstr[0] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
12282
12303
msgstr[1] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
12283
12304
 
12284
 
#: executor/execQual.c:1224
 
12305
#: executor/execQual.c:1231
12285
12306
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
12286
12307
msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
12287
12308
 
12288
 
#: executor/execQual.c:1260
 
12309
#: executor/execQual.c:1281
12289
12310
#, fuzzy
12290
12311
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
12291
12312
msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
12292
12313
 
12293
 
#: executor/execQual.c:1316
12294
 
#: executor/execQual.c:1332
12295
 
#: executor/execQual.c:1342
 
12314
#: executor/execQual.c:1336
 
12315
#: executor/execQual.c:1352
 
12316
#: executor/execQual.c:1362
12296
12317
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
12297
12318
msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
12298
12319
 
12299
 
#: executor/execQual.c:1317
 
12320
#: executor/execQual.c:1337
12300
12321
#, fuzzy, c-format
12301
12322
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
12302
12323
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
12303
12324
msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
12304
12325
msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
12305
12326
 
12306
 
#: executor/execQual.c:1333
 
12327
#: executor/execQual.c:1353
12307
12328
#, c-format
12308
12329
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
12309
12330
msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken,  %3$s bekliyor."
12310
12331
 
12311
 
#: executor/execQual.c:1586
12312
 
#: executor/execQual.c:2004
 
12332
#: executor/execQual.c:1606
 
12333
#: executor/execQual.c:2024
12313
12334
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
12314
12335
msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
12315
12336
 
12316
 
#: executor/execQual.c:1606
12317
 
#: executor/execQual.c:2011
 
12337
#: executor/execQual.c:1626
 
12338
#: executor/execQual.c:2031
12318
12339
#, c-format
12319
12340
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
12320
12341
msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
12321
12342
 
12322
 
#: executor/execQual.c:1926
 
12343
#: executor/execQual.c:1946
12323
12344
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
12324
12345
msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
12325
12346
 
12326
 
#: executor/execQual.c:2172
 
12347
#: executor/execQual.c:2191
12327
12348
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
12328
12349
msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
12329
12350
 
12330
 
#: executor/execQual.c:2247
 
12351
#: executor/execQual.c:2266
12331
12352
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
12332
12353
msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
12333
12354
 
12334
 
#: executor/execQual.c:2866
 
12355
#: executor/execQual.c:2885
12335
12356
msgid "cannot merge incompatible arrays"
12336
12357
msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez"
12337
12358
 
12338
 
#: executor/execQual.c:2867
 
12359
#: executor/execQual.c:2886
12339
12360
#, c-format
12340
12361
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
12341
12362
msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
12342
12363
 
12343
 
#: executor/execQual.c:3450
 
12364
#: executor/execQual.c:3469
12344
12365
msgid "NULLIF does not support set arguments"
12345
12366
msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
12346
12367
 
12347
 
#: executor/execQual.c:4173
 
12368
#: executor/execQual.c:4192
12348
12369
#: optimizer/util/clauses.c:547
12349
12370
#: parser/parse_agg.c:74
12350
12371
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
12351
12372
msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
12352
12373
 
12353
 
#: executor/execQual.c:4211
12354
 
#: optimizer/util/clauses.c:620
 
12374
#: executor/execQual.c:4230
 
12375
#: optimizer/util/clauses.c:621
12355
12376
#: parser/parse_agg.c:121
12356
12377
#, fuzzy
12357
12378
msgid "window function calls cannot be nested"
12358
12379
msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
12359
12380
 
12360
 
#: executor/execQual.c:4411
 
12381
#: executor/execQual.c:4430
12361
12382
msgid "target type is not an array"
12362
12383
msgstr "hedef tipi array değildir"
12363
12384
 
12364
 
#: executor/execQual.c:4524
 
12385
#: executor/execQual.c:4543
12365
12386
#, c-format
12366
12387
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
12367
12388
msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
12390
12411
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
12391
12412
msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
12392
12413
 
12393
 
#: executor/functions.c:929
 
12414
#: executor/functions.c:930
12394
12415
#, c-format
12395
12416
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
12396
12417
msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
12397
12418
 
12398
 
#: executor/functions.c:948
 
12419
#: executor/functions.c:949
12399
12420
#, c-format
12400
12421
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
12401
12422
msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
12402
12423
 
12403
 
#: executor/functions.c:1077
12404
 
#: executor/functions.c:1113
12405
 
#: executor/functions.c:1125
12406
 
#: executor/functions.c:1212
12407
 
#: executor/functions.c:1224
12408
 
#: executor/functions.c:1249
 
12424
#: executor/functions.c:1078
 
12425
#: executor/functions.c:1114
 
12426
#: executor/functions.c:1126
 
12427
#: executor/functions.c:1213
 
12428
#: executor/functions.c:1225
 
12429
#: executor/functions.c:1250
12409
12430
#, c-format
12410
12431
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
12411
12432
msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
12412
12433
 
12413
 
#: executor/functions.c:1079
 
12434
#: executor/functions.c:1080
12414
12435
#, fuzzy
12415
12436
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
12416
12437
msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır."
12417
12438
 
12418
 
#: executor/functions.c:1115
 
12439
#: executor/functions.c:1116
12419
12440
#, fuzzy
12420
12441
msgid "Final statement must return exactly one column."
12421
12442
msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir."
12422
12443
 
12423
 
#: executor/functions.c:1127
 
12444
#: executor/functions.c:1128
12424
12445
#, c-format
12425
12446
msgid "Actual return type is %s."
12426
12447
msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
12427
12448
 
12428
 
#: executor/functions.c:1214
 
12449
#: executor/functions.c:1215
12429
12450
#, fuzzy
12430
12451
msgid "Final statement returns too many columns."
12431
12452
msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor."
12432
12453
 
12433
 
#: executor/functions.c:1226
 
12454
#: executor/functions.c:1227
12434
12455
#, fuzzy, c-format
12435
12456
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
12436
12457
msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor."
12437
12458
 
12438
 
#: executor/functions.c:1251
 
12459
#: executor/functions.c:1252
12439
12460
#, fuzzy
12440
12461
msgid "Final statement returns too few columns."
12441
12462
msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor."
12442
12463
 
12443
 
#: executor/functions.c:1265
 
12464
#: executor/functions.c:1266
12444
12465
#, c-format
12445
12466
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
12446
12467
msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
12447
12468
 
12448
 
#: executor/nodeAgg.c:1537
12449
 
#: executor/nodeWindowAgg.c:1504
 
12469
#: executor/nodeAgg.c:1543
 
12470
#: executor/nodeWindowAgg.c:1502
12450
12471
#, c-format
12451
12472
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
12452
12473
msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
12453
12474
 
12454
 
#: executor/nodeAgg.c:1558
 
12475
#: executor/nodeAgg.c:1564
12455
12476
msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
12456
12477
msgstr "DISTINCT sace tek arümanlı aggregatelerde desteklenmektedir"
12457
12478
 
12521
12542
msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor"
12522
12543
 
12523
12544
#: executor/spi.c:1186
12524
 
#: parser/analyze.c:1873
 
12545
#: parser/analyze.c:1875
12525
12546
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
12526
12547
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
12527
12548
 
12528
12549
#: executor/spi.c:1187
12529
 
#: parser/analyze.c:1874
 
12550
#: parser/analyze.c:1876
12530
12551
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
12531
12552
msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır."
12532
12553
 
12533
 
#: executor/spi.c:2061
 
12554
#: executor/spi.c:2062
12534
12555
#, c-format
12535
12556
msgid "SQL statement \"%s\""
12536
12557
msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
12540
12561
msgid "user mapping not found for \"%s\""
12541
12562
msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
12542
12563
 
12543
 
#: foreign/foreign.c:416
 
12564
#: foreign/foreign.c:418
12544
12565
#, fuzzy, c-format
12545
12566
msgid "invalid option \"%s\""
12546
12567
msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
12547
12568
 
12548
 
#: foreign/foreign.c:417
 
12569
#: foreign/foreign.c:419
12549
12570
#, c-format
12550
12571
msgid "Valid options in this context are: %s"
12551
12572
msgstr ""
12561
12582
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
12562
12583
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
12563
12584
 
12564
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:360
 
12585
#: storage/buffer/bufmgr.c:361
12565
12586
#, fuzzy, c-format
12566
12587
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
12567
12588
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
12568
12589
 
12569
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:362
 
12590
#: storage/buffer/bufmgr.c:363
12570
12591
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
12571
12592
msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir."
12572
12593
 
12573
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:434
 
12594
#: storage/buffer/bufmgr.c:435
12574
12595
#, fuzzy, c-format
12575
12596
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
12576
12597
msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
12577
12598
 
12578
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:442
 
12599
#: storage/buffer/bufmgr.c:443
12579
12600
#, fuzzy, c-format
12580
12601
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
12581
12602
msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı"
12582
12603
 
12583
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:2714
 
12604
#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
12584
12605
#, fuzzy, c-format
12585
12606
msgid "could not write block %u of %s"
12586
12607
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor"
12587
12608
 
12588
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
 
12609
#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
12589
12610
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
12590
12611
msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir."
12591
12612
 
12592
 
#: storage/buffer/bufmgr.c:2736
 
12613
#: storage/buffer/bufmgr.c:2739
12593
12614
#, fuzzy, c-format
12594
12615
msgid "writing block %u of relation %s"
12595
12616
msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
12604
12625
msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m"
12605
12626
 
12606
12627
#: storage/smgr/md.c:348
12607
 
#: storage/smgr/md.c:1168
 
12628
#: storage/smgr/md.c:1173
12608
12629
#, fuzzy, c-format
12609
12630
msgid "could not remove relation %s: %m"
12610
12631
msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
12619
12640
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
12620
12641
msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor"
12621
12642
 
12622
 
#: storage/smgr/md.c:438
12623
 
#: storage/smgr/md.c:597
12624
 
#: storage/smgr/md.c:669
 
12643
#: storage/smgr/md.c:439
 
12644
#: storage/smgr/md.c:600
 
12645
#: storage/smgr/md.c:673
12625
12646
#, fuzzy, c-format
12626
12647
msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
12627
12648
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
12628
12649
 
12629
 
#: storage/smgr/md.c:447
 
12650
#: storage/smgr/md.c:448
12630
12651
#, fuzzy, c-format
12631
12652
msgid "could not extend relation %s: %m"
12632
12653
msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
12633
12654
 
12634
 
#: storage/smgr/md.c:449
12635
 
#: storage/smgr/md.c:456
12636
 
#: storage/smgr/md.c:695
 
12655
#: storage/smgr/md.c:450
 
12656
#: storage/smgr/md.c:457
 
12657
#: storage/smgr/md.c:699
12637
12658
msgid "Check free disk space."
12638
12659
msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin"
12639
12660
 
12640
 
#: storage/smgr/md.c:453
 
12661
#: storage/smgr/md.c:454
12641
12662
#, fuzzy, c-format
12642
12663
msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
12643
12664
msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
12644
12665
 
12645
 
#: storage/smgr/md.c:510
 
12666
#: storage/smgr/md.c:511
12646
12667
#, fuzzy, c-format
12647
12668
msgid "could not open relation %s: %m"
12648
12669
msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
12649
12670
 
12650
 
#: storage/smgr/md.c:614
 
12671
#: storage/smgr/md.c:617
12651
12672
#, fuzzy, c-format
12652
12673
msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
12653
12674
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
12654
12675
 
12655
 
#: storage/smgr/md.c:630
 
12676
#: storage/smgr/md.c:633
12656
12677
#, fuzzy, c-format
12657
12678
msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
12658
12679
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
12659
12680
 
12660
 
#: storage/smgr/md.c:686
 
12681
#: storage/smgr/md.c:690
12661
12682
#, fuzzy, c-format
12662
12683
msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
12663
12684
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
12664
12685
 
12665
 
#: storage/smgr/md.c:691
 
12686
#: storage/smgr/md.c:695
12666
12687
#, fuzzy, c-format
12667
12688
msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
12668
12689
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
12669
12690
 
12670
 
#: storage/smgr/md.c:760
 
12691
#: storage/smgr/md.c:764
12671
12692
#, fuzzy, c-format
12672
12693
msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
12673
12694
msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
12674
12695
 
12675
 
#: storage/smgr/md.c:791
 
12696
#: storage/smgr/md.c:795
12676
12697
#, fuzzy, c-format
12677
12698
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
12678
12699
msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı"
12679
12700
 
12680
 
#: storage/smgr/md.c:815
12681
 
#: storage/smgr/md.c:839
12682
 
#, fuzzy, c-format
 
12701
#: storage/smgr/md.c:819
 
12702
#: storage/smgr/md.c:844
 
12703
#, c-format
12683
12704
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
12684
 
msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok boyutuna kadar kesilemiyor: %m"
 
12705
msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m"
12685
12706
 
12686
 
#: storage/smgr/md.c:884
12687
 
#: storage/smgr/md.c:1058
12688
 
#: storage/smgr/md.c:1202
 
12707
#: storage/smgr/md.c:889
 
12708
#: storage/smgr/md.c:1063
 
12709
#: storage/smgr/md.c:1207
12689
12710
#, fuzzy, c-format
12690
12711
msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
12691
12712
msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
12692
12713
 
12693
 
#: storage/smgr/md.c:1063
 
12714
#: storage/smgr/md.c:1068
12694
12715
#, fuzzy, c-format
12695
12716
msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
12696
12717
msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
12697
12718
 
12698
 
#: storage/smgr/md.c:1549
 
12719
#: storage/smgr/md.c:1554
12699
12720
#, fuzzy, c-format
12700
12721
msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
12701
12722
msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
12702
12723
 
12703
 
#: storage/smgr/md.c:1572
 
12724
#: storage/smgr/md.c:1577
12704
12725
#, fuzzy, c-format
12705
12726
msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
12706
12727
msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
12707
12728
 
12708
 
#: storage/file/fd.c:382
12709
 
#, fuzzy, c-format
 
12729
#: storage/file/fd.c:383
 
12730
#, c-format
12710
12731
msgid "getrlimit failed: %m"
12711
 
msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
 
12732
msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m"
12712
12733
 
12713
 
#: storage/file/fd.c:468
 
12734
#: storage/file/fd.c:473
12714
12735
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
12715
12736
msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
12716
12737
 
12717
 
#: storage/file/fd.c:469
 
12738
#: storage/file/fd.c:474
12718
12739
#, c-format
12719
12740
msgid "System allows %d, we need at least %d."
12720
12741
msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
12721
12742
 
12722
 
#: storage/file/fd.c:510
12723
 
#: storage/file/fd.c:1371
12724
 
#: storage/file/fd.c:1486
 
12743
#: storage/file/fd.c:515
 
12744
#: storage/file/fd.c:1376
 
12745
#: storage/file/fd.c:1491
12725
12746
#, c-format
12726
12747
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
12727
12748
msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
12728
12749
 
12729
 
#: storage/file/fd.c:1038
 
12750
#: storage/file/fd.c:1043
12730
12751
#, c-format
12731
12752
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
12732
12753
msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu"
12733
12754
 
12734
 
#: storage/file/fd.c:1545
 
12755
#: storage/file/fd.c:1550
12735
12756
#, c-format
12736
12757
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
12737
12758
msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
12846
12867
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
12847
12868
msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
12848
12869
 
12849
 
#: storage/lmgr/proc.c:274
 
12870
#: storage/lmgr/proc.c:275
12850
12871
#: storage/ipc/procarray.c:151
12851
12872
#: storage/ipc/sinvaladt.c:293
12852
 
#: postmaster/postmaster.c:1687
 
12873
#: postmaster/postmaster.c:1725
12853
12874
msgid "sorry, too many clients already"
12854
12875
msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
12855
12876
 
12856
 
#: storage/lmgr/proc.c:950
 
12877
#: storage/lmgr/proc.c:966
12857
12878
#, c-format
12858
12879
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
12859
12880
msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi"
12860
12881
 
12861
 
#: storage/lmgr/proc.c:962
 
12882
#: storage/lmgr/proc.c:978
12862
12883
#, c-format
12863
12884
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
12864
12885
msgstr "%d süreci %s nesnesini %s  işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti"
12865
12886
 
12866
 
#: storage/lmgr/proc.c:968
 
12887
#: storage/lmgr/proc.c:984
12867
12888
#, fuzzy, c-format
12868
12889
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
12869
12890
msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
12870
12891
 
12871
 
#: storage/lmgr/proc.c:972
 
12892
#: storage/lmgr/proc.c:988
12872
12893
#, c-format
12873
12894
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
12874
12895
msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
12875
12896
 
12876
 
#: storage/lmgr/proc.c:988
 
12897
#: storage/lmgr/proc.c:1004
12877
12898
#, c-format
12878
12899
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
12879
12900
msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
13192
13213
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
13193
13214
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz"
13194
13215
 
13195
 
#: optimizer/plan/planner.c:844
13196
 
#: parser/analyze.c:1185
13197
 
#: parser/analyze.c:1377
13198
 
#: parser/analyze.c:1934
 
13216
#: optimizer/plan/planner.c:843
 
13217
#: parser/analyze.c:1187
 
13218
#: parser/analyze.c:1379
 
13219
#: parser/analyze.c:1936
13199
13220
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13200
13221
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
13201
13222
 
 
13223
#: optimizer/plan/planner.c:1041
 
13224
msgid "could not implement GROUP BY"
 
13225
msgstr ""
 
13226
 
13202
13227
#: optimizer/plan/planner.c:1042
13203
 
msgid "could not implement GROUP BY"
13204
 
msgstr ""
13205
 
 
13206
 
#: optimizer/plan/planner.c:1043
13207
 
#: optimizer/plan/planner.c:1474
 
13228
#: optimizer/plan/planner.c:1473
13208
13229
#: optimizer/prep/prepunion.c:768
13209
13230
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
13210
13231
msgstr ""
13211
13232
 
13212
 
#: optimizer/plan/planner.c:1473
 
13233
#: optimizer/plan/planner.c:1472
13213
13234
msgid "could not implement DISTINCT"
13214
13235
msgstr ""
13215
13236
 
 
13237
#: optimizer/plan/planner.c:2520
 
13238
msgid "could not implement window PARTITION BY"
 
13239
msgstr ""
 
13240
 
13216
13241
#: optimizer/plan/planner.c:2521
13217
 
msgid "could not implement window PARTITION BY"
13218
 
msgstr ""
13219
 
 
13220
 
#: optimizer/plan/planner.c:2522
13221
13242
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
13222
13243
msgstr ""
13223
13244
 
 
13245
#: optimizer/plan/planner.c:2525
 
13246
msgid "could not implement window ORDER BY"
 
13247
msgstr ""
 
13248
 
13224
13249
#: optimizer/plan/planner.c:2526
13225
 
msgid "could not implement window ORDER BY"
13226
 
msgstr ""
13227
 
 
13228
 
#: optimizer/plan/planner.c:2527
13229
13250
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
13230
13251
msgstr ""
13231
13252
 
13232
 
#: optimizer/util/clauses.c:3795
 
13253
#: optimizer/util/clauses.c:3796
13233
13254
#, c-format
13234
13255
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
13235
13256
msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
13252
13273
msgid "could not implement %s"
13253
13274
msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
13254
13275
 
13255
 
#: parser/analyze.c:442
 
13276
#: parser/analyze.c:443
13256
13277
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
13257
13278
msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
13258
13279
 
13259
 
#: parser/analyze.c:543
13260
 
#: parser/analyze.c:965
 
13280
#: parser/analyze.c:545
 
13281
#: parser/analyze.c:967
13261
13282
msgid "VALUES lists must all be the same length"
13262
13283
msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır"
13263
13284
 
13264
 
#: parser/analyze.c:564
13265
 
#: parser/analyze.c:1069
 
13285
#: parser/analyze.c:566
 
13286
#: parser/analyze.c:1071
13266
13287
msgid "VALUES must not contain table references"
13267
13288
msgstr "VALUES, tablo başvuruları içeremez"
13268
13289
 
13269
 
#: parser/analyze.c:578
13270
 
#: parser/analyze.c:1083
 
13290
#: parser/analyze.c:580
 
13291
#: parser/analyze.c:1085
13271
13292
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
13272
13293
msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır"
13273
13294
 
13274
 
#: parser/analyze.c:579
13275
 
#: parser/analyze.c:1084
 
13295
#: parser/analyze.c:581
 
13296
#: parser/analyze.c:1086
13276
13297
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
13277
13298
msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın"
13278
13299
 
13279
 
#: parser/analyze.c:689
13280
 
#: parser/analyze.c:1096
 
13300
#: parser/analyze.c:691
 
13301
#: parser/analyze.c:1098
13281
13302
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
13282
13303
msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
13283
13304
 
13284
 
#: parser/analyze.c:695
13285
 
#: parser/analyze.c:1102
13286
 
#, fuzzy
 
13305
#: parser/analyze.c:697
 
13306
#: parser/analyze.c:1104
13287
13307
msgid "cannot use window function in VALUES"
13288
 
msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
 
13308
msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
13289
13309
 
13290
 
#: parser/analyze.c:727
 
13310
#: parser/analyze.c:729
13291
13311
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
13292
13312
msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır"
13293
13313
 
13294
 
#: parser/analyze.c:735
 
13314
#: parser/analyze.c:737
13295
13315
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
13296
13316
msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
13297
13317
 
13298
 
#: parser/analyze.c:981
 
13318
#: parser/analyze.c:983
13299
13319
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
13300
13320
msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir"
13301
13321
 
13302
 
#: parser/analyze.c:1050
13303
 
#: parser/analyze.c:2093
 
13322
#: parser/analyze.c:1052
 
13323
#: parser/analyze.c:2095
13304
13324
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
13305
13325
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz"
13306
13326
 
13307
 
#: parser/analyze.c:1301
 
13327
#: parser/analyze.c:1303
13308
13328
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
13309
13329
msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi"
13310
13330
 
13311
 
#: parser/analyze.c:1302
 
13331
#: parser/analyze.c:1304
13312
13332
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
13313
13333
msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz."
13314
13334
 
13315
 
#: parser/analyze.c:1303
 
13335
#: parser/analyze.c:1305
13316
13336
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
13317
13337
msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin."
13318
13338
 
13319
 
#: parser/analyze.c:1369
 
13339
#: parser/analyze.c:1371
13320
13340
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13321
13341
msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir"
13322
13342
 
13323
 
#: parser/analyze.c:1429
 
13343
#: parser/analyze.c:1431
13324
13344
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
13325
13345
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
13326
13346
 
13327
 
#: parser/analyze.c:1497
 
13347
#: parser/analyze.c:1499
13328
13348
#, c-format
13329
13349
msgid "each %s query must have the same number of columns"
13330
13350
msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
13331
13351
 
13332
 
#: parser/analyze.c:1617
 
13352
#: parser/analyze.c:1619
13333
13353
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
13334
13354
msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
13335
13355
 
13336
 
#: parser/analyze.c:1667
 
13356
#: parser/analyze.c:1669
13337
13357
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
13338
13358
msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
13339
13359
 
13340
 
#: parser/analyze.c:1673
13341
 
#, fuzzy
 
13360
#: parser/analyze.c:1675
13342
13361
msgid "cannot use window function in UPDATE"
13343
 
msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
 
13362
msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
13344
13363
 
13345
 
#: parser/analyze.c:1780
 
13364
#: parser/analyze.c:1782
13346
13365
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
13347
13366
msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
13348
13367
 
13349
 
#: parser/analyze.c:1786
 
13368
#: parser/analyze.c:1788
13350
13369
#, fuzzy
13351
13370
msgid "cannot use window function in RETURNING"
13352
13371
msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
13353
13372
 
13354
 
#: parser/analyze.c:1805
 
13373
#: parser/analyze.c:1807
13355
13374
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
13356
13375
msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez"
13357
13376
 
13358
 
#: parser/analyze.c:1844
 
13377
#: parser/analyze.c:1846
13359
13378
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
13360
13379
msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz"
13361
13380
 
13362
 
#: parser/analyze.c:1858
 
13381
#: parser/analyze.c:1860
13363
13382
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
13364
13383
msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
13365
13384
 
13366
 
#: parser/analyze.c:1866
 
13385
#: parser/analyze.c:1868
13367
13386
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
13368
13387
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
13369
13388
 
13370
 
#: parser/analyze.c:1867
13371
 
#, fuzzy
 
13389
#: parser/analyze.c:1869
13372
13390
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
13373
 
msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır."
 
13391
msgstr "Holdable imleçler READ  ONLY olmalıdır."
13374
13392
 
13375
 
#: parser/analyze.c:1880
 
13393
#: parser/analyze.c:1882
13376
13394
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
13377
13395
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
13378
13396
 
13379
 
#: parser/analyze.c:1881
 
13397
#: parser/analyze.c:1883
13380
13398
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
13381
13399
msgstr "Insensitive cursorlar  READ ONLY olmalıdır."
13382
13400
 
13383
 
#: parser/analyze.c:1938
 
13401
#: parser/analyze.c:1940
13384
13402
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
13385
13403
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz"
13386
13404
 
13387
 
#: parser/analyze.c:1942
 
13405
#: parser/analyze.c:1944
13388
13406
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
13389
13407
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
13390
13408
 
13391
 
#: parser/analyze.c:1946
 
13409
#: parser/analyze.c:1948
13392
13410
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
13393
13411
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz"
13394
13412
 
13395
 
#: parser/analyze.c:1950
 
13413
#: parser/analyze.c:1952
13396
13414
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
13397
13415
msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
13398
13416
 
13399
 
#: parser/analyze.c:1954
 
13417
#: parser/analyze.c:1956
13400
13418
#, fuzzy
13401
13419
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
13402
13420
msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
13403
13421
 
13404
 
#: parser/analyze.c:2020
13405
 
#: parser/analyze.c:2112
 
13422
#: parser/analyze.c:2022
 
13423
#: parser/analyze.c:2114
13406
13424
#: rewrite/rewriteHandler.c:1257
13407
13425
#, fuzzy
13408
13426
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
13409
13427
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
13410
13428
 
13411
 
#: parser/analyze.c:2046
 
13429
#: parser/analyze.c:2048
13412
13430
#, fuzzy
13413
13431
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
13414
13432
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
13415
13433
 
13416
 
#: parser/analyze.c:2075
 
13434
#: parser/analyze.c:2077
13417
13435
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
13418
13436
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
13419
13437
 
13420
 
#: parser/analyze.c:2081
 
13438
#: parser/analyze.c:2083
13421
13439
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
13422
13440
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz"
13423
13441
 
13424
 
#: parser/analyze.c:2087
 
13442
#: parser/analyze.c:2089
13425
13443
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
13426
13444
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz"
13427
13445
 
13428
 
#: parser/analyze.c:2133
 
13446
#: parser/analyze.c:2135
13429
13447
#, c-format
13430
13448
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
13431
13449
msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
13432
13450
 
13433
 
#: parser/analyze.c:2201
13434
 
#: parser/parse_coerce.c:282
 
13451
#: parser/analyze.c:2203
 
13452
#: parser/parse_coerce.c:283
13435
13453
#: parser/parse_expr.c:641
13436
13454
#: parser/parse_expr.c:648
13437
13455
#, c-format
13461
13479
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
13462
13480
msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
13463
13481
 
13464
 
#: parser/parse_agg.c:339
 
13482
#: parser/parse_agg.c:338
13465
13483
msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
13466
13484
msgstr ""
13467
13485
 
13468
 
#: parser/parse_agg.c:364
 
13486
#: parser/parse_agg.c:363
13469
13487
#, fuzzy
13470
13488
msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
13471
13489
msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
13472
13490
 
13473
 
#: parser/parse_agg.c:370
 
13491
#: parser/parse_agg.c:369
13474
13492
#, fuzzy
13475
13493
msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
13476
13494
msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz"
13477
13495
 
13478
 
#: parser/parse_agg.c:376
 
13496
#: parser/parse_agg.c:375
13479
13497
#, fuzzy
13480
13498
msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
13481
13499
msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
13482
13500
 
13483
 
#: parser/parse_agg.c:389
 
13501
#: parser/parse_agg.c:388
13484
13502
#, fuzzy
13485
13503
msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
13486
13504
msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
13487
13505
 
13488
 
#: parser/parse_agg.c:408
13489
 
#: parser/parse_agg.c:421
 
13506
#: parser/parse_agg.c:407
 
13507
#: parser/parse_agg.c:420
13490
13508
#, fuzzy
13491
13509
msgid "window functions not allowed in window definition"
13492
13510
msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
13493
13511
 
13494
 
#: parser/parse_agg.c:542
 
13512
#: parser/parse_agg.c:541
13495
13513
#, c-format
13496
13514
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
13497
13515
msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz"
13498
13516
 
13499
 
#: parser/parse_agg.c:548
 
13517
#: parser/parse_agg.c:547
13500
13518
#, c-format
13501
13519
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
13502
13520
msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor"
13631
13649
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
13632
13650
msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
13633
13651
 
13634
 
#: parser/parse_coerce.c:299
13635
 
#: parser/parse_expr.c:1869
 
13652
#: parser/parse_coerce.c:300
 
13653
#: parser/parse_expr.c:1870
13636
13654
#, c-format
13637
13655
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
13638
13656
msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
13639
13657
 
13640
 
#: parser/parse_coerce.c:889
13641
 
#: parser/parse_coerce.c:918
13642
 
#: parser/parse_coerce.c:936
13643
 
#: parser/parse_coerce.c:951
13644
 
#: parser/parse_expr.c:1521
13645
 
#: parser/parse_expr.c:2024
 
13658
#: parser/parse_coerce.c:891
 
13659
#: parser/parse_coerce.c:920
 
13660
#: parser/parse_coerce.c:938
 
13661
#: parser/parse_coerce.c:953
 
13662
#: parser/parse_expr.c:1522
 
13663
#: parser/parse_expr.c:2025
13646
13664
#, c-format
13647
13665
msgid "cannot cast type %s to %s"
13648
13666
msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
13649
13667
 
13650
 
#: parser/parse_coerce.c:921
 
13668
#: parser/parse_coerce.c:923
13651
13669
msgid "Input has too few columns."
13652
13670
msgstr "Girişte sütun sayısı azdır."
13653
13671
 
13654
 
#: parser/parse_coerce.c:939
 
13672
#: parser/parse_coerce.c:941
13655
13673
#, c-format
13656
13674
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
13657
13675
msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor."
13658
13676
 
13659
 
#: parser/parse_coerce.c:954
 
13677
#: parser/parse_coerce.c:956
13660
13678
msgid "Input has too many columns."
13661
13679
msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor."
13662
13680
 
13663
13681
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
13664
 
#: parser/parse_coerce.c:997
 
13682
#: parser/parse_coerce.c:999
13665
13683
#, c-format
13666
13684
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
13667
13685
msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
13668
13686
 
13669
13687
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
13670
13688
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13671
 
#: parser/parse_coerce.c:1007
13672
 
#: parser/parse_coerce.c:1056
 
13689
#: parser/parse_coerce.c:1009
 
13690
#: parser/parse_coerce.c:1058
13673
13691
#, c-format
13674
13692
msgid "argument of %s must not return a set"
13675
13693
msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez"
13676
13694
 
13677
13695
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
13678
 
#: parser/parse_coerce.c:1044
 
13696
#: parser/parse_coerce.c:1046
13679
13697
#, c-format
13680
13698
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
13681
13699
msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır"
13682
13700
 
13683
13701
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
13684
 
#: parser/parse_coerce.c:1177
 
13702
#: parser/parse_coerce.c:1179
13685
13703
#, c-format
13686
13704
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
13687
13705
msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez"
13688
13706
 
13689
13707
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
13690
 
#: parser/parse_coerce.c:1244
 
13708
#: parser/parse_coerce.c:1246
13691
13709
#, c-format
13692
13710
msgid "%s could not convert type %s to %s"
13693
13711
msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor"
13694
13712
 
13695
 
#: parser/parse_coerce.c:1485
 
13713
#: parser/parse_coerce.c:1487
13696
13714
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
13697
13715
msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
13698
13716
 
13699
 
#: parser/parse_coerce.c:1504
 
13717
#: parser/parse_coerce.c:1506
13700
13718
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
13701
13719
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
13702
13720
 
13703
 
#: parser/parse_coerce.c:1533
13704
 
#: parser/parse_coerce.c:1677
13705
 
#: parser/parse_coerce.c:1708
 
13721
#: parser/parse_coerce.c:1535
 
13722
#: parser/parse_coerce.c:1679
 
13723
#: parser/parse_coerce.c:1710
13706
13724
#, c-format
13707
13725
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
13708
13726
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir"
13709
13727
 
13710
 
#: parser/parse_coerce.c:1549
 
13728
#: parser/parse_coerce.c:1551
13711
13729
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
13712
13730
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir"
13713
13731
 
13714
 
#: parser/parse_coerce.c:1567
 
13732
#: parser/parse_coerce.c:1569
13715
13733
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
13716
13734
msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi"
13717
13735
 
13718
 
#: parser/parse_coerce.c:1577
 
13736
#: parser/parse_coerce.c:1579
13719
13737
#, fuzzy, c-format
13720
13738
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
13721
13739
msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s"
13722
13740
 
13723
 
#: parser/parse_coerce.c:1587
 
13741
#: parser/parse_coerce.c:1589
13724
13742
#, c-format
13725
13743
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
13726
13744
msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s"
13727
13745
 
13728
 
#: parser/parse_coerce.c:1616
13729
 
#: parser/parse_coerce.c:1633
13730
 
#: parser/parse_coerce.c:1691
13731
 
#: parser/parse_expr.c:1487
13732
 
#: parser/parse_func.c:308
13733
 
#: parser/parse_oper.c:972
 
13746
#: parser/parse_coerce.c:1618
 
13747
#: parser/parse_coerce.c:1635
 
13748
#: parser/parse_coerce.c:1693
 
13749
#: parser/parse_expr.c:1488
 
13750
#: parser/parse_func.c:304
 
13751
#: parser/parse_oper.c:991
13734
13752
#: nodes/nodeFuncs.c:107
13735
13753
#: nodes/nodeFuncs.c:133
13736
13754
#, c-format
13762
13780
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
13763
13781
msgstr ""
13764
13782
 
13765
 
#: parser/parse_cte.c:132
 
13783
#: parser/parse_cte.c:133
13766
13784
#, fuzzy, c-format
13767
13785
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
13768
13786
msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
13781
13799
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
13782
13800
msgstr ""
13783
13801
 
13784
 
#: parser/parse_cte.c:385
 
13802
#: parser/parse_cte.c:386
13785
13803
#, fuzzy, c-format
13786
13804
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
13787
13805
msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
13788
13806
 
13789
 
#: parser/parse_cte.c:564
 
13807
#: parser/parse_cte.c:566
13790
13808
#, fuzzy
13791
13809
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
13792
13810
msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
13793
13811
 
13794
 
#: parser/parse_cte.c:615
 
13812
#: parser/parse_cte.c:618
13795
13813
#, c-format
13796
13814
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
13797
13815
msgstr ""
13798
13816
 
13799
 
#: parser/parse_cte.c:647
 
13817
#: parser/parse_cte.c:650
13800
13818
#, fuzzy
13801
13819
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
13802
13820
msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
13803
13821
 
13804
 
#: parser/parse_cte.c:653
 
13822
#: parser/parse_cte.c:656
13805
13823
#, fuzzy
13806
13824
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
13807
13825
msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
13808
13826
 
13809
 
#: parser/parse_cte.c:659
 
13827
#: parser/parse_cte.c:662
13810
13828
#, fuzzy
13811
13829
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
13812
13830
msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş"
13813
13831
 
13814
 
#: parser/parse_cte.c:665
 
13832
#: parser/parse_cte.c:668
13815
13833
#, fuzzy
13816
13834
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
13817
13835
msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
13818
13836
 
13819
 
#: parser/parse_cte.c:727
 
13837
#: parser/parse_cte.c:730
13820
13838
#, fuzzy, c-format
13821
13839
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
13822
13840
msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
13856
13874
msgid "subquery has too few columns"
13857
13875
msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
13858
13876
 
13859
 
#: parser/parse_expr.c:1461
 
13877
#: parser/parse_expr.c:1462
13860
13878
#, fuzzy
13861
13879
msgid "cannot determine type of empty array"
13862
13880
msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
13863
13881
 
13864
 
#: parser/parse_expr.c:1462
 
13882
#: parser/parse_expr.c:1463
13865
13883
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
13866
13884
msgstr ""
13867
13885
 
13868
 
#: parser/parse_expr.c:1476
 
13886
#: parser/parse_expr.c:1477
13869
13887
#, fuzzy, c-format
13870
13888
msgid "could not find element type for data type %s"
13871
13889
msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor"
13872
13890
 
13873
 
#: parser/parse_expr.c:1674
 
13891
#: parser/parse_expr.c:1675
13874
13892
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
13875
13893
msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır"
13876
13894
 
13877
 
#: parser/parse_expr.c:1675
 
13895
#: parser/parse_expr.c:1676
13878
13896
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
13879
13897
msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır"
13880
13898
 
13881
 
#: parser/parse_expr.c:1690
 
13899
#: parser/parse_expr.c:1691
13882
13900
#, c-format
13883
13901
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
13884
13902
msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir"
13885
13903
 
13886
 
#: parser/parse_expr.c:1797
 
13904
#: parser/parse_expr.c:1798
13887
13905
#, fuzzy, c-format
13888
13906
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
13889
13907
msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
13890
13908
 
13891
 
#: parser/parse_expr.c:2065
13892
 
#: parser/parse_expr.c:2263
 
13909
#: parser/parse_expr.c:2066
 
13910
#: parser/parse_expr.c:2264
13893
13911
msgid "unequal number of entries in row expressions"
13894
13912
msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı"
13895
13913
 
13896
 
#: parser/parse_expr.c:2075
 
13914
#: parser/parse_expr.c:2076
13897
13915
msgid "cannot compare rows of zero length"
13898
13916
msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz"
13899
13917
 
13900
 
#: parser/parse_expr.c:2100
 
13918
#: parser/parse_expr.c:2101
13901
13919
#, c-format
13902
13920
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
13903
13921
msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
13904
13922
 
13905
 
#: parser/parse_expr.c:2107
 
13923
#: parser/parse_expr.c:2108
13906
13924
msgid "row comparison operator must not return a set"
13907
13925
msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir"
13908
13926
 
13909
 
#: parser/parse_expr.c:2166
13910
 
#: parser/parse_expr.c:2210
 
13927
#: parser/parse_expr.c:2167
 
13928
#: parser/parse_expr.c:2211
13911
13929
#, c-format
13912
13930
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
13913
13931
msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
13914
13932
 
13915
 
#: parser/parse_expr.c:2168
 
13933
#: parser/parse_expr.c:2169
13916
13934
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
13917
13935
msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir"
13918
13936
 
13919
 
#: parser/parse_expr.c:2212
 
13937
#: parser/parse_expr.c:2213
13920
13938
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
13921
13939
msgstr "Birden fazla uygun aday vardır."
13922
13940
 
13923
 
#: parser/parse_expr.c:2303
 
13941
#: parser/parse_expr.c:2304
13924
13942
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
13925
13943
msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
13926
13944
 
13927
 
#: parser/parse_func.c:191
 
13945
#: parser/parse_func.c:187
13928
13946
#, c-format
13929
13947
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
13930
13948
msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
13931
13949
 
13932
 
#: parser/parse_func.c:198
 
13950
#: parser/parse_func.c:194
13933
13951
#, c-format
13934
13952
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
13935
13953
msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
13936
13954
 
13937
 
#: parser/parse_func.c:204
 
13955
#: parser/parse_func.c:200
13938
13956
#, fuzzy, c-format
13939
13957
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
13940
13958
msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
13941
13959
 
13942
 
#: parser/parse_func.c:231
 
13960
#: parser/parse_func.c:227
13943
13961
#, c-format
13944
13962
msgid "function %s is not unique"
13945
13963
msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
13946
13964
 
13947
 
#: parser/parse_func.c:234
 
13965
#: parser/parse_func.c:230
13948
13966
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
13949
13967
msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
13950
13968
 
13951
 
#: parser/parse_func.c:243
 
13969
#: parser/parse_func.c:239
13952
13970
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
13953
13971
msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
13954
13972
 
13955
 
#: parser/parse_func.c:350
13956
 
#: parser/parse_func.c:403
 
13973
#: parser/parse_func.c:346
 
13974
#: parser/parse_func.c:399
13957
13975
#, c-format
13958
13976
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
13959
13977
msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz"
13960
13978
 
13961
 
#: parser/parse_func.c:357
 
13979
#: parser/parse_func.c:353
13962
13980
msgid "aggregates cannot return sets"
13963
13981
msgstr "aggregate set söndüremez"
13964
13982
 
13965
 
#: parser/parse_func.c:376
 
13983
#: parser/parse_func.c:372
13966
13984
msgid "window function call requires an OVER clause"
13967
13985
msgstr ""
13968
13986
 
13969
 
#: parser/parse_func.c:393
 
13987
#: parser/parse_func.c:389
13970
13988
#, fuzzy
13971
13989
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
13972
13990
msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
13973
13991
 
13974
 
#: parser/parse_func.c:410
 
13992
#: parser/parse_func.c:406
13975
13993
#, fuzzy
13976
13994
msgid "window functions cannot return sets"
13977
13995
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
13978
13996
 
13979
 
#: parser/parse_func.c:1286
 
13997
#: parser/parse_func.c:1190
13980
13998
#, c-format
13981
13999
msgid "column %s.%s does not exist"
13982
14000
msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
13983
14001
 
13984
 
#: parser/parse_func.c:1298
 
14002
#: parser/parse_func.c:1202
13985
14003
#, c-format
13986
14004
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
13987
14005
msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
13988
14006
 
13989
 
#: parser/parse_func.c:1304
 
14007
#: parser/parse_func.c:1208
13990
14008
#, c-format
13991
14009
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
13992
14010
msgstr "record veri tipinde  \"%s\" sütunu bulunamamış"
13993
14011
 
13994
 
#: parser/parse_func.c:1310
 
14012
#: parser/parse_func.c:1214
13995
14013
#, c-format
13996
14014
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
13997
14015
msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
13998
14016
 
13999
 
#: parser/parse_func.c:1494
 
14017
#: parser/parse_func.c:1398
14000
14018
#, c-format
14001
14019
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
14002
14020
msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil"
14003
14021
 
14004
 
#: parser/parse_func.c:1499
 
14022
#: parser/parse_func.c:1403
14005
14023
#, c-format
14006
14024
msgid "aggregate %s does not exist"
14007
14025
msgstr "aggregate %s mevcut değil"
14008
14026
 
14009
 
#: parser/parse_func.c:1520
 
14027
#: parser/parse_func.c:1424
14010
14028
#, c-format
14011
14029
msgid "function %s is not an aggregate"
14012
14030
msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
14031
14049
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
14032
14050
msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir"
14033
14051
 
14034
 
#: parser/parse_oper.c:234
 
14052
#: parser/parse_oper.c:253
14035
14053
#, c-format
14036
14054
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
14037
14055
msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı"
14038
14056
 
14039
 
#: parser/parse_oper.c:236
 
14057
#: parser/parse_oper.c:255
14040
14058
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
14041
14059
msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın"
14042
14060
 
14043
 
#: parser/parse_oper.c:493
 
14061
#: parser/parse_oper.c:512
14044
14062
#, c-format
14045
14063
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
14046
14064
msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s"
14047
14065
 
14048
 
#: parser/parse_oper.c:735
 
14066
#: parser/parse_oper.c:754
14049
14067
#, c-format
14050
14068
msgid "operator is not unique: %s"
14051
14069
msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
14052
14070
 
14053
 
#: parser/parse_oper.c:737
 
14071
#: parser/parse_oper.c:756
14054
14072
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
14055
14073
msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
14056
14074
 
14057
 
#: parser/parse_oper.c:745
 
14075
#: parser/parse_oper.c:764
14058
14076
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
14059
14077
msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
14060
14078
 
14061
 
#: parser/parse_oper.c:804
14062
 
#: parser/parse_oper.c:917
 
14079
#: parser/parse_oper.c:823
 
14080
#: parser/parse_oper.c:936
14063
14081
#, fuzzy, c-format
14064
14082
msgid "operator is only a shell: %s"
14065
14083
msgstr "%s tipi sadece bir shell"
14066
14084
 
14067
 
#: parser/parse_oper.c:905
 
14085
#: parser/parse_oper.c:924
14068
14086
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
14069
14087
msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri"
14070
14088
 
14071
 
#: parser/parse_oper.c:947
 
14089
#: parser/parse_oper.c:966
14072
14090
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
14073
14091
msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir"
14074
14092
 
14075
 
#: parser/parse_oper.c:952
 
14093
#: parser/parse_oper.c:971
14076
14094
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
14077
14095
msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir"
14078
14096
 
14241
14259
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
14242
14260
msgstr "tip belirteçleri birer tamsayı sabiti olmalıdır"
14243
14261
 
14244
 
#: parser/parse_type.c:554
14245
 
#: parser/parse_type.c:653
 
14262
#: parser/parse_type.c:555
 
14263
#: parser/parse_type.c:654
14246
14264
#, c-format
14247
14265
msgid "invalid type name \"%s\""
14248
14266
msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
14268
14286
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
14269
14287
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
14270
14288
 
14271
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1211
 
14289
#: parser/parse_utilcmd.c:1212
14272
14290
#, c-format
14273
14291
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
14274
14292
msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
14275
14293
 
14276
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1216
 
14294
#: parser/parse_utilcmd.c:1217
14277
14295
#, c-format
14278
14296
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
14279
14297
msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
14280
14298
 
14281
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1363
 
14299
#: parser/parse_utilcmd.c:1364
14282
14300
msgid "index expression cannot return a set"
14283
14301
msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
14284
14302
 
14285
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1373
 
14303
#: parser/parse_utilcmd.c:1374
14286
14304
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
14287
14305
msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler"
14288
14306
 
14289
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1468
 
14307
#: parser/parse_utilcmd.c:1469
14290
14308
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
14291
14309
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir"
14292
14310
 
14293
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1474
 
14311
#: parser/parse_utilcmd.c:1475
14294
14312
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
14295
14313
msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
14296
14314
 
14297
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1478
 
14315
#: parser/parse_utilcmd.c:1479
14298
14316
#, fuzzy
14299
14317
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
14300
14318
msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
14301
14319
 
14302
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1550
 
14320
#: parser/parse_utilcmd.c:1551
14303
14321
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
14304
14322
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
14305
14323
 
14306
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1568
14307
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1638
 
14324
#: parser/parse_utilcmd.c:1569
 
14325
#: parser/parse_utilcmd.c:1639
14308
14326
#: rewrite/rewriteManip.c:1024
14309
14327
#: rewrite/rewriteHandler.c:424
14310
14328
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
14311
14329
msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
14312
14330
 
14313
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1586
 
14331
#: parser/parse_utilcmd.c:1587
14314
14332
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
14315
14333
msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
14316
14334
 
14317
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1590
 
14335
#: parser/parse_utilcmd.c:1591
14318
14336
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
14319
14337
msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
14320
14338
 
14321
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1599
 
14339
#: parser/parse_utilcmd.c:1600
14322
14340
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
14323
14341
msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
14324
14342
 
14325
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1605
 
14343
#: parser/parse_utilcmd.c:1606
14326
14344
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
14327
14345
msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
14328
14346
 
14329
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1888
 
14347
#: parser/parse_utilcmd.c:1889
14330
14348
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
14331
14349
msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
14332
14350
 
14333
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1892
14334
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1905
 
14351
#: parser/parse_utilcmd.c:1893
 
14352
#: parser/parse_utilcmd.c:1906
14335
14353
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
14336
14354
msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
14337
14355
 
14338
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1901
 
14356
#: parser/parse_utilcmd.c:1902
14339
14357
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
14340
14358
msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
14341
14359
 
14342
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1912
14343
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1935
14344
 
#: gram.y:3257
14345
 
#: gram.y:3273
 
14360
#: parser/parse_utilcmd.c:1913
 
14361
#: parser/parse_utilcmd.c:1936
 
14362
#: gram.y:3246
 
14363
#: gram.y:3262
14346
14364
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
14347
14365
msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
14348
14366
 
14349
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1919
 
14367
#: parser/parse_utilcmd.c:1920
14350
14368
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
14351
14369
msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
14352
14370
 
14353
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1923
14354
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1946
 
14371
#: parser/parse_utilcmd.c:1924
 
14372
#: parser/parse_utilcmd.c:1947
14355
14373
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
14356
14374
msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
14357
14375
 
14358
 
#: parser/parse_utilcmd.c:1942
 
14376
#: parser/parse_utilcmd.c:1943
14359
14377
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
14360
14378
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
14361
14379
 
14362
 
#: parser/parse_utilcmd.c:2113
 
14380
#: parser/parse_utilcmd.c:2114
14363
14381
#, c-format
14364
14382
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
14365
14383
msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
14380
14398
msgstr "zaman dilimi aralığı  HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır"
14381
14399
 
14382
14400
#: gram.y:1326
14383
 
#: gram.y:7750
14384
 
#: gram.y:10043
 
14401
#: gram.y:7744
 
14402
#: gram.y:10037
14385
14403
#, fuzzy
14386
14404
msgid "interval precision specified twice"
14387
14405
msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
14390
14408
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
14391
14409
msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
14392
14410
 
14393
 
#: gram.y:3337
 
14411
#: gram.y:3176
 
14412
#, fuzzy
 
14413
msgid "duplicate trigger events specified"
 
14414
msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir"
 
14415
 
 
14416
#: gram.y:3326
14394
14417
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
14395
14418
msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir"
14396
14419
 
14397
 
#: gram.y:3353
 
14420
#: gram.y:3342
14398
14421
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
14399
14422
msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir"
14400
14423
 
14401
 
#: gram.y:3644
 
14424
#: gram.y:3638
14402
14425
#, fuzzy
14403
 
msgid "RECHECK is no longer supported"
 
14426
msgid "RECHECK is no longer required"
14404
14427
msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
14405
14428
 
14406
 
#: gram.y:3645
 
14429
#: gram.y:3639
14407
14430
#, fuzzy
14408
14431
msgid "Update your data type."
14409
14432
msgstr "Veri tiplerinin listesi"
14410
14433
 
 
14434
#: gram.y:5917
14411
14435
#: gram.y:5923
14412
14436
#: gram.y:5929
14413
 
#: gram.y:5935
14414
14437
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
14415
14438
msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir"
14416
14439
 
14417
 
#: gram.y:6521
 
14440
#: gram.y:6515
14418
14441
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
14419
14442
msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
14420
14443
 
14421
 
#: gram.y:6742
 
14444
#: gram.y:6736
14422
14445
msgid "number of columns does not match number of values"
14423
14446
msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
14424
14447
 
14425
 
#: gram.y:7166
 
14448
#: gram.y:7160
14426
14449
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
14427
14450
msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
14428
14451
 
14429
 
#: gram.y:7167
 
14452
#: gram.y:7161
14430
14453
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
14431
14454
msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
14432
14455
 
14433
 
#: gram.y:7388
 
14456
#: gram.y:7382
14434
14457
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
14435
14458
msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır"
14436
14459
 
14437
 
#: gram.y:7389
 
14460
#: gram.y:7383
14438
14461
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
14439
14462
msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey."
14440
14463
 
14441
 
#: gram.y:7394
 
14464
#: gram.y:7388
14442
14465
msgid "subquery in FROM must have an alias"
14443
14466
msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
14444
14467
 
14445
 
#: gram.y:7395
 
14468
#: gram.y:7389
14446
14469
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
14447
14470
msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
14448
14471
 
14449
 
#: gram.y:7876
 
14472
#: gram.y:7870
14450
14473
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
14451
14474
msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
14452
14475
 
14453
 
#: gram.y:7885
 
14476
#: gram.y:7879
14454
14477
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
14455
14478
msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
14456
14479
 
14457
 
#: gram.y:8581
 
14480
#: gram.y:8575
14458
14481
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
14459
14482
msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
14460
14483
 
14461
 
#: gram.y:9420
14462
 
#: gram.y:9435
 
14484
#: gram.y:9414
 
14485
#: gram.y:9429
14463
14486
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
14464
14487
msgstr ""
14465
14488
 
14466
 
#: gram.y:9425
14467
 
#: gram.y:9440
 
14489
#: gram.y:9419
 
14490
#: gram.y:9434
14468
14491
#, fuzzy
14469
14492
msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
14470
14493
msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
14471
14494
 
14472
 
#: gram.y:9445
 
14495
#: gram.y:9439
14473
14496
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
14474
14497
msgstr ""
14475
14498
 
14476
 
#: gram.y:10565
 
14499
#: gram.y:10559
14477
14500
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
14478
14501
msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
14479
14502
 
14480
 
#: gram.y:10575
 
14503
#: gram.y:10569
14481
14504
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
14482
14505
msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
14483
14506
 
14484
 
#: gram.y:10623
14485
 
#: gram.y:10830
 
14507
#: gram.y:10617
 
14508
#: gram.y:10824
14486
14509
msgid "improper use of \"*\""
14487
 
msgstr ""
 
14510
msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı"
14488
14511
 
14489
 
#: gram.y:10762
 
14512
#: gram.y:10756
14490
14513
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
14491
14514
msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
14492
14515
 
14493
 
#: gram.y:10769
 
14516
#: gram.y:10763
14494
14517
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
14495
14518
msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
14496
14519
 
14497
 
#: gram.y:10892
 
14520
#: gram.y:10886
14498
14521
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
14499
14522
msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
14500
14523
 
14501
 
#: gram.y:10903
 
14524
#: gram.y:10897
14502
14525
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
14503
14526
msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
14504
14527
 
14505
 
#: gram.y:10912
 
14528
#: gram.y:10906
14506
14529
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
14507
14530
msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
14508
14531
 
14509
 
#: gram.y:10921
 
14532
#: gram.y:10915
14510
14533
#, fuzzy
14511
14534
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
14512
14535
msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
14513
14536
 
14514
 
#: gram.y:11075
 
14537
#: gram.y:11069
14515
14538
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
14516
14539
msgstr ""
14517
14540
 
14527
14550
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
14528
14551
msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
14529
14552
 
14530
 
#: scan.l:518
 
14553
#: scan.l:476
 
14554
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 
14555
msgstr ""
 
14556
 
 
14557
#: scan.l:477
 
14558
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 
14559
msgstr ""
 
14560
 
 
14561
#: scan.l:524
14531
14562
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
14532
14563
msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı"
14533
14564
 
14534
 
#: scan.l:519
 
14565
#: scan.l:525
14535
14566
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
14536
14567
msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir."
14537
14568
 
14538
 
#: scan.l:548
 
14569
#: scan.l:554
14539
14570
msgid "unterminated quoted string"
14540
14571
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
14541
14572
 
14542
 
#: scan.l:592
 
14573
#: scan.l:598
14543
14574
msgid "unterminated dollar-quoted string"
14544
14575
msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
14545
14576
 
14546
 
#: scan.l:609
14547
 
#: scan.l:621
14548
 
#: scan.l:635
 
14577
#: scan.l:615
 
14578
#: scan.l:627
 
14579
#: scan.l:641
14549
14580
msgid "zero-length delimited identifier"
14550
14581
msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
14551
14582
 
14552
 
#: scan.l:648
 
14583
#: scan.l:654
14553
14584
msgid "unterminated quoted identifier"
14554
14585
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
14555
14586
 
14556
 
#: scan.l:742
 
14587
#: scan.l:748
14557
14588
msgid "operator too long"
14558
14589
msgstr "operator fazla uzun"
14559
14590
 
14560
14591
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
14561
 
#: scan.l:891
 
14592
#: scan.l:897
14562
14593
#, c-format
14563
14594
msgid "%s at end of input"
14564
14595
msgstr "giriş sonuna %s"
14565
14596
 
14566
14597
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
14567
 
#: scan.l:899
 
14598
#: scan.l:905
14568
14599
#, c-format
14569
14600
msgid "%s at or near \"%s\""
14570
14601
msgstr "\"%2$s\"  yerinde %1$s"
14571
14602
 
14572
 
#: scan.l:1019
 
14603
#: scan.l:1025
14573
14604
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
14574
14605
msgstr ""
14575
14606
 
14576
 
#: scan.l:1036
 
14607
#: scan.l:1042
14577
14608
#, fuzzy
14578
14609
msgid "invalid Unicode escape character"
14579
14610
msgstr "escape satırı geçersiz"
14580
14611
 
14581
 
#: scan.l:1079
 
14612
#: scan.l:1085
14582
14613
#, fuzzy
14583
14614
msgid "invalid Unicode escape value"
14584
14615
msgstr "geçersiz end sequence"
14585
14616
 
14586
 
#: scan.l:1128
 
14617
#: scan.l:1134
14587
14618
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
14588
14619
msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
14589
14620
 
14590
 
#: scan.l:1129
 
14621
#: scan.l:1135
14591
14622
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
14592
14623
msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
14593
14624
 
14594
 
#: scan.l:1138
 
14625
#: scan.l:1144
14595
14626
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
14596
14627
msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
14597
14628
 
14598
 
#: scan.l:1139
 
14629
#: scan.l:1145
14599
14630
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
14600
14631
msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
14601
14632
 
14602
 
#: scan.l:1153
 
14633
#: scan.l:1159
14603
14634
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
14604
14635
msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı"
14605
14636
 
14606
 
#: scan.l:1154
 
14637
#: scan.l:1160
14607
14638
msgid ""
14608
14639
"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
14609
14640
"'."
14740
14771
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
14741
14772
msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
14742
14773
 
14743
 
#: port/win32_shmem.c:143
14744
 
#: port/win32_shmem.c:166
14745
 
#: port/win32_shmem.c:183
14746
 
#: port/win32_shmem.c:204
 
14774
#: port/win32_shmem.c:158
 
14775
#: port/win32_shmem.c:193
 
14776
#: port/win32_shmem.c:214
14747
14777
#, c-format
14748
14778
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
14749
14779
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu"
14750
14780
 
14751
 
#: port/win32_shmem.c:144
14752
 
#: port/win32_shmem.c:167
 
14781
#: port/win32_shmem.c:159
14753
14782
#, fuzzy, c-format
14754
14783
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
14755
14784
msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)"
14756
14785
 
14757
 
#: port/win32_shmem.c:172
 
14786
#: port/win32_shmem.c:183
14758
14787
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
14759
14788
msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır"
14760
14789
 
14761
 
#: port/win32_shmem.c:173
 
14790
#: port/win32_shmem.c:184
14762
14791
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
14763
14792
msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın."
14764
14793
 
14765
 
#: port/win32_shmem.c:184
 
14794
#: port/win32_shmem.c:194
14766
14795
#, fuzzy
14767
14796
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
14768
14797
msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle"
14769
14798
 
14770
 
#: port/win32_shmem.c:205
 
14799
#: port/win32_shmem.c:215
14771
14800
#, fuzzy
14772
14801
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
14773
14802
msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx"
14774
14803
 
14775
 
#: postmaster/autovacuum.c:363
 
14804
#: postmaster/autovacuum.c:365
14776
14805
#, c-format
14777
14806
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
14778
14807
msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m"
14779
14808
 
14780
 
#: postmaster/autovacuum.c:527
 
14809
#: postmaster/autovacuum.c:529
14781
14810
msgid "autovacuum launcher started"
14782
14811
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı"
14783
14812
 
14784
 
#: postmaster/autovacuum.c:758
 
14813
#: postmaster/autovacuum.c:760
14785
14814
msgid "autovacuum launcher shutting down"
14786
14815
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
14787
14816
 
14788
 
#: postmaster/autovacuum.c:1407
 
14817
#: postmaster/autovacuum.c:1426
14789
14818
#, fuzzy, c-format
14790
14819
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
14791
14820
msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m"
14792
14821
 
14793
 
#: postmaster/autovacuum.c:1609
 
14822
#: postmaster/autovacuum.c:1628
14794
14823
#, c-format
14795
14824
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
14796
14825
msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
14797
14826
 
14798
 
#: postmaster/autovacuum.c:1981
 
14827
#: postmaster/autovacuum.c:2000
14799
14828
#, fuzzy, c-format
14800
14829
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
14801
14830
msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
14802
14831
 
14803
 
#: postmaster/autovacuum.c:1993
 
14832
#: postmaster/autovacuum.c:2012
14804
14833
#, fuzzy, c-format
14805
14834
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
14806
14835
msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
14807
14836
 
14808
 
#: postmaster/autovacuum.c:2254
 
14837
#: postmaster/autovacuum.c:2273
14809
14838
#, c-format
14810
14839
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
14811
14840
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u"
14812
14841
 
14813
 
#: postmaster/autovacuum.c:2257
 
14842
#: postmaster/autovacuum.c:2276
14814
14843
#, c-format
14815
14844
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
14816
14845
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi"
14817
14846
 
14818
 
#: postmaster/autovacuum.c:2719
 
14847
#: postmaster/autovacuum.c:2738
14819
14848
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
14820
14849
msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
14821
14850
 
14822
 
#: postmaster/autovacuum.c:2720
 
14851
#: postmaster/autovacuum.c:2739
14823
14852
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
14824
14853
msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir."
14825
14854
 
14826
 
#: postmaster/autovacuum.c:2776
 
14855
#: postmaster/autovacuum.c:2795
14827
14856
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
14828
14857
msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir"
14829
14858
 
14843
14872
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
14844
14873
msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
14845
14874
 
14846
 
#: postmaster/bgwriter.c:875
 
14875
#: postmaster/bgwriter.c:883
14847
14876
msgid "not enough shared memory for background writer"
14848
14877
msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
14849
14878
 
14850
 
#: postmaster/bgwriter.c:1023
 
14879
#: postmaster/bgwriter.c:1031
14851
14880
msgid "checkpoint request failed"
14852
14881
msgstr "checkpoint isteği başarısız"
14853
14882
 
14854
 
#: postmaster/bgwriter.c:1024
 
14883
#: postmaster/bgwriter.c:1032
14855
14884
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
14856
14885
msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
14857
14886
 
14889
14918
msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
14890
14919
 
14891
14920
#: postmaster/pgarch.c:568
14892
 
#: postmaster/postmaster.c:2610
 
14921
#: postmaster/postmaster.c:2662
14893
14922
#, fuzzy
14894
14923
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
14895
14924
msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın."
14919
14948
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
14920
14949
msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
14921
14950
 
14922
 
#: postmaster/pgstat.c:322
 
14951
#: postmaster/pgstat.c:323
14923
14952
#, c-format
14924
14953
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
14925
14954
msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
14926
14955
 
14927
 
#: postmaster/pgstat.c:345
 
14956
#: postmaster/pgstat.c:346
14928
14957
msgid "trying another address for the statistics collector"
14929
14958
msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor"
14930
14959
 
14931
 
#: postmaster/pgstat.c:354
 
14960
#: postmaster/pgstat.c:355
14932
14961
#, c-format
14933
14962
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
14934
14963
msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m"
14935
14964
 
14936
 
#: postmaster/pgstat.c:366
 
14965
#: postmaster/pgstat.c:367
14937
14966
#, c-format
14938
14967
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
14939
14968
msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
14940
14969
 
14941
 
#: postmaster/pgstat.c:377
 
14970
#: postmaster/pgstat.c:378
14942
14971
#, c-format
14943
14972
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
14944
14973
msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
14945
14974
 
14946
 
#: postmaster/pgstat.c:393
 
14975
#: postmaster/pgstat.c:394
14947
14976
#, c-format
14948
14977
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
14949
14978
msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m"
14950
14979
 
14951
 
#: postmaster/pgstat.c:414
 
14980
#: postmaster/pgstat.c:415
14952
14981
#, c-format
14953
14982
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
14954
14983
msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
14955
14984
 
14956
 
#: postmaster/pgstat.c:439
14957
 
#: postmaster/pgstat.c:2740
 
14985
#: postmaster/pgstat.c:441
 
14986
#: postmaster/pgstat.c:2744
14958
14987
#, c-format
14959
14988
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
14960
14989
msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
14961
14990
 
14962
 
#: postmaster/pgstat.c:454
 
14991
#: postmaster/pgstat.c:456
14963
14992
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
14964
14993
msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
14965
14994
 
14966
 
#: postmaster/pgstat.c:469
 
14995
#: postmaster/pgstat.c:471
14967
14996
#, c-format
14968
14997
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
14969
14998
msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
14970
14999
 
14971
 
#: postmaster/pgstat.c:479
 
15000
#: postmaster/pgstat.c:481
14972
15001
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
14973
15002
msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
14974
15003
 
14975
 
#: postmaster/pgstat.c:502
 
15004
#: postmaster/pgstat.c:504
14976
15005
#, c-format
14977
15006
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
14978
15007
msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
14979
15008
 
14980
 
#: postmaster/pgstat.c:512
 
15009
#: postmaster/pgstat.c:514
14981
15010
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
14982
15011
msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
14983
15012
 
14984
 
#: postmaster/pgstat.c:614
 
15013
#: postmaster/pgstat.c:616
14985
15014
#, c-format
14986
15015
msgid "could not fork statistics collector: %m"
14987
15016
msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
14988
15017
 
14989
 
#: postmaster/pgstat.c:1142
 
15018
#: postmaster/pgstat.c:1144
14990
15019
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
14991
15020
msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
14992
15021
 
14993
 
#: postmaster/pgstat.c:2719
 
15022
#: postmaster/pgstat.c:2723
14994
15023
#, c-format
14995
15024
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
14996
15025
msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
14997
15026
 
14998
 
#: postmaster/pgstat.c:2764
 
15027
#: postmaster/pgstat.c:2768
14999
15028
#, c-format
15000
15029
msgid "could not read statistics message: %m"
15001
15030
msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
15002
15031
 
15003
 
#: postmaster/pgstat.c:2963
 
15032
#: postmaster/pgstat.c:2967
15004
15033
#, c-format
15005
15034
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
15006
15035
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
15007
15036
 
15008
 
#: postmaster/pgstat.c:3035
 
15037
#: postmaster/pgstat.c:3039
15009
15038
#, c-format
15010
15039
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
15011
15040
msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m"
15012
15041
 
15013
 
#: postmaster/pgstat.c:3044
 
15042
#: postmaster/pgstat.c:3048
15014
15043
#, c-format
15015
15044
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
15016
15045
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
15017
15046
 
15018
 
#: postmaster/pgstat.c:3052
 
15047
#: postmaster/pgstat.c:3056
15019
15048
#, c-format
15020
15049
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
15021
15050
msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
15022
15051
 
15023
 
#: postmaster/pgstat.c:3140
15024
 
#: postmaster/pgstat.c:3150
15025
 
#: postmaster/pgstat.c:3172
15026
 
#: postmaster/pgstat.c:3186
15027
 
#: postmaster/pgstat.c:3247
15028
 
#: postmaster/pgstat.c:3264
15029
 
#: postmaster/pgstat.c:3279
15030
 
#: postmaster/pgstat.c:3296
15031
 
#: postmaster/pgstat.c:3311
 
15052
#: postmaster/pgstat.c:3144
 
15053
#: postmaster/pgstat.c:3154
 
15054
#: postmaster/pgstat.c:3176
 
15055
#: postmaster/pgstat.c:3190
 
15056
#: postmaster/pgstat.c:3252
 
15057
#: postmaster/pgstat.c:3269
 
15058
#: postmaster/pgstat.c:3284
 
15059
#: postmaster/pgstat.c:3301
 
15060
#: postmaster/pgstat.c:3316
15032
15061
msgid "corrupted pgstat.stat file"
15033
15062
msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası"
15034
15063
 
15035
 
#: postmaster/pgstat.c:3651
 
15064
#: postmaster/pgstat.c:3657
15036
15065
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
15037
15066
msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal"
15038
15067
 
15039
 
#: postmaster/postmaster.c:549
 
15068
#: postmaster/postmaster.c:543
15040
15069
#, c-format
15041
15070
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
15042
15071
msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
15043
15072
 
15044
 
#: postmaster/postmaster.c:635
 
15073
#: postmaster/postmaster.c:629
15045
15074
#, c-format
15046
15075
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
15047
15076
msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
15048
15077
 
15049
 
#: postmaster/postmaster.c:686
 
15078
#: postmaster/postmaster.c:680
15050
15079
#, c-format
15051
15080
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
15052
15081
msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
15053
15082
 
15054
 
#: postmaster/postmaster.c:698
15055
 
#, c-format
15056
 
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
15057
 
msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
15058
 
 
15059
 
#: postmaster/postmaster.c:720
 
15083
#: postmaster/postmaster.c:705
15060
15084
#, c-format
15061
15085
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
15062
15086
msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
15063
15087
 
15064
 
#: postmaster/postmaster.c:730
 
15088
#: postmaster/postmaster.c:715
15065
15089
#, c-format
15066
15090
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
15067
15091
msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
15068
15092
 
15069
 
#: postmaster/postmaster.c:836
 
15093
#: postmaster/postmaster.c:821
15070
15094
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
15071
15095
msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi"
15072
15096
 
15073
 
#: postmaster/postmaster.c:857
 
15097
#: postmaster/postmaster.c:842
15074
15098
#, c-format
15075
15099
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
15076
15100
msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
15077
15101
 
15078
 
#: postmaster/postmaster.c:863
 
15102
#: postmaster/postmaster.c:848
15079
15103
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
15080
15104
msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası"
15081
15105
 
15082
 
#: postmaster/postmaster.c:890
 
15106
#: postmaster/postmaster.c:875
15083
15107
msgid "could not create Unix-domain socket"
15084
15108
msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası"
15085
15109
 
15086
 
#: postmaster/postmaster.c:898
 
15110
#: postmaster/postmaster.c:883
15087
15111
msgid "no socket created for listening"
15088
15112
msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı"
15089
15113
 
15090
 
#: postmaster/postmaster.c:921
15091
 
#: postmaster/postmaster.c:3175
 
15114
#: postmaster/postmaster.c:906
 
15115
#: postmaster/postmaster.c:3236
15092
15116
#, fuzzy
15093
15117
msgid "could not load pg_hba.conf"
15094
15118
msgstr "wldap32.dll yüklenemedi"
15095
15119
 
15096
 
#: postmaster/postmaster.c:938
 
15120
#: postmaster/postmaster.c:923
15097
15121
#, fuzzy
15098
15122
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
15099
15123
msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
15100
15124
 
15101
 
#: postmaster/postmaster.c:982
 
15125
#: postmaster/postmaster.c:967
15102
15126
#, c-format
15103
15127
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
15104
15128
msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
15105
15129
 
15106
 
#: postmaster/postmaster.c:1082
 
15130
#: postmaster/postmaster.c:1068
 
15131
#, c-format
 
15132
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 
15133
msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
 
15134
 
 
15135
#: postmaster/postmaster.c:1119
15107
15136
#, c-format
15108
15137
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
15109
15138
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
15110
15139
 
15111
 
#: postmaster/postmaster.c:1087
 
15140
#: postmaster/postmaster.c:1124
15112
15141
#, c-format
15113
15142
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
15114
15143
msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m"
15115
15144
 
15116
 
#: postmaster/postmaster.c:1095
 
15145
#: postmaster/postmaster.c:1132
15117
15146
#, fuzzy, c-format
15118
15147
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
15119
15148
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
15120
15149
 
15121
 
#: postmaster/postmaster.c:1111
 
15150
#: postmaster/postmaster.c:1148
15122
15151
#, c-format
15123
15152
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
15124
15153
msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
15125
15154
 
15126
 
#: postmaster/postmaster.c:1113
 
15155
#: postmaster/postmaster.c:1150
15127
15156
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
15128
15157
msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
15129
15158
 
15130
 
#: postmaster/postmaster.c:1133
 
15159
#: postmaster/postmaster.c:1170
15131
15160
#, c-format
15132
15161
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
15133
15162
msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
15134
15163
 
15135
 
#: postmaster/postmaster.c:1135
 
15164
#: postmaster/postmaster.c:1172
15136
15165
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
15137
15166
msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
15138
15167
 
15139
 
#: postmaster/postmaster.c:1146
 
15168
#: postmaster/postmaster.c:1183
15140
15169
#, c-format
15141
15170
msgid ""
15142
15171
"%s: could not find the database system\n"
15147
15176
"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
15148
15177
"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
15149
15178
 
15150
 
#: postmaster/postmaster.c:1181
 
15179
#: postmaster/postmaster.c:1218
15151
15180
#, c-format
15152
15181
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
15153
15182
msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
15154
15183
 
15155
 
#: postmaster/postmaster.c:1202
 
15184
#: postmaster/postmaster.c:1239
15156
15185
#, c-format
15157
15186
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
15158
15187
msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
15159
15188
 
15160
 
#: postmaster/postmaster.c:1282
 
15189
#: postmaster/postmaster.c:1319
15161
15190
#, c-format
15162
15191
msgid "select() failed in postmaster: %m"
15163
15192
msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m"
15164
15193
 
15165
 
#: postmaster/postmaster.c:1430
15166
 
#: postmaster/postmaster.c:1461
 
15194
#: postmaster/postmaster.c:1468
 
15195
#: postmaster/postmaster.c:1499
15167
15196
msgid "incomplete startup packet"
15168
15197
msgstr "başlatma paketi eksik"
15169
15198
 
15170
 
#: postmaster/postmaster.c:1442
 
15199
#: postmaster/postmaster.c:1480
15171
15200
msgid "invalid length of startup packet"
15172
15201
msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
15173
15202
 
15174
 
#: postmaster/postmaster.c:1498
 
15203
#: postmaster/postmaster.c:1536
15175
15204
#, c-format
15176
15205
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
15177
15206
msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
15178
15207
 
15179
 
#: postmaster/postmaster.c:1527
 
15208
#: postmaster/postmaster.c:1565
15180
15209
#, c-format
15181
15210
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
15182
15211
msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
15183
15212
 
15184
 
#: postmaster/postmaster.c:1591
 
15213
#: postmaster/postmaster.c:1629
15185
15214
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
15186
15215
msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
15187
15216
 
15188
 
#: postmaster/postmaster.c:1619
 
15217
#: postmaster/postmaster.c:1657
15189
15218
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
15190
15219
msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
15191
15220
 
15192
 
#: postmaster/postmaster.c:1672
 
15221
#: postmaster/postmaster.c:1710
15193
15222
msgid "the database system is starting up"
15194
15223
msgstr "veritabanı başlatılıyor"
15195
15224
 
15196
 
#: postmaster/postmaster.c:1677
 
15225
#: postmaster/postmaster.c:1715
15197
15226
msgid "the database system is shutting down"
15198
15227
msgstr "veritabanı kapatılıyor"
15199
15228
 
15200
 
#: postmaster/postmaster.c:1682
 
15229
#: postmaster/postmaster.c:1720
15201
15230
msgid "the database system is in recovery mode"
15202
15231
msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
15203
15232
 
15204
 
#: postmaster/postmaster.c:1749
 
15233
#: postmaster/postmaster.c:1787
15205
15234
#, fuzzy, c-format
15206
15235
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
15207
15236
msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar"
15208
15237
 
15209
 
#: postmaster/postmaster.c:1757
 
15238
#: postmaster/postmaster.c:1795
15210
15239
#, fuzzy, c-format
15211
15240
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
15212
15241
msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid"
15213
15242
 
15214
 
#: postmaster/postmaster.c:1949
 
15243
#: postmaster/postmaster.c:1987
15215
15244
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
15216
15245
msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
15217
15246
 
15218
 
#: postmaster/postmaster.c:1970
 
15247
#: postmaster/postmaster.c:2008
15219
15248
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
15220
15249
msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
15221
15250
 
15222
 
#: postmaster/postmaster.c:2013
 
15251
#: postmaster/postmaster.c:2051
15223
15252
msgid "received smart shutdown request"
15224
15253
msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
15225
15254
 
15226
 
#: postmaster/postmaster.c:2049
 
15255
#: postmaster/postmaster.c:2087
15227
15256
msgid "received fast shutdown request"
15228
15257
msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
15229
15258
 
15230
 
#: postmaster/postmaster.c:2063
 
15259
#: postmaster/postmaster.c:2101
15231
15260
msgid "aborting any active transactions"
15232
15261
msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
15233
15262
 
15234
 
#: postmaster/postmaster.c:2091
 
15263
#: postmaster/postmaster.c:2129
15235
15264
msgid "received immediate shutdown request"
15236
15265
msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
15237
15266
 
15238
 
#: postmaster/postmaster.c:2165
15239
 
#: postmaster/postmaster.c:2191
 
15267
#: postmaster/postmaster.c:2203
 
15268
#: postmaster/postmaster.c:2231
15240
15269
msgid "startup process"
15241
15270
msgstr "başlatma süreci"
15242
15271
 
15243
 
#: postmaster/postmaster.c:2168
 
15272
#: postmaster/postmaster.c:2206
15244
15273
msgid "aborting startup due to startup process failure"
15245
15274
msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
15246
15275
 
15247
 
#: postmaster/postmaster.c:2231
 
15276
#: postmaster/postmaster.c:2271
15248
15277
msgid "database system is ready to accept connections"
15249
 
msgstr "veritabanı bağlantı kabul etmeye hazırdır"
 
15278
msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır"
15250
15279
 
15251
 
#: postmaster/postmaster.c:2283
 
15280
#: postmaster/postmaster.c:2323
15252
15281
msgid "background writer process"
15253
15282
msgstr "background writer süreci"
15254
15283
 
15255
 
#: postmaster/postmaster.c:2299
 
15284
#: postmaster/postmaster.c:2339
15256
15285
msgid "WAL writer process"
15257
15286
msgstr "WAL yazma süreci"
15258
15287
 
15259
 
#: postmaster/postmaster.c:2314
 
15288
#: postmaster/postmaster.c:2354
15260
15289
msgid "autovacuum launcher process"
15261
15290
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci"
15262
15291
 
15263
 
#: postmaster/postmaster.c:2328
 
15292
#: postmaster/postmaster.c:2368
15264
15293
msgid "archiver process"
15265
15294
msgstr "arşivleyici süreci"
15266
15295
 
15267
 
#: postmaster/postmaster.c:2346
 
15296
#: postmaster/postmaster.c:2386
15268
15297
msgid "statistics collector process"
15269
15298
msgstr "istatistik toplama süreci"
15270
15299
 
15271
 
#: postmaster/postmaster.c:2360
 
15300
#: postmaster/postmaster.c:2400
15272
15301
msgid "system logger process"
15273
15302
msgstr "logger süreci"
15274
15303
 
15275
 
#: postmaster/postmaster.c:2395
15276
 
#: postmaster/postmaster.c:2405
 
15304
#: postmaster/postmaster.c:2435
 
15305
#: postmaster/postmaster.c:2445
 
15306
#: postmaster/postmaster.c:2463
15277
15307
msgid "server process"
15278
15308
msgstr "sunucu süreci"
15279
15309
 
15280
 
#: postmaster/postmaster.c:2449
 
15310
#: postmaster/postmaster.c:2499
15281
15311
msgid "terminating any other active server processes"
15282
15312
msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
15283
15313
 
15284
15314
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15285
15315
#. "server process"
15286
 
#: postmaster/postmaster.c:2599
 
15316
#: postmaster/postmaster.c:2651
15287
15317
#, c-format
15288
15318
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
15289
15319
msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
15290
15320
 
15291
15321
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15292
15322
#. "server process"
15293
 
#: postmaster/postmaster.c:2608
 
15323
#: postmaster/postmaster.c:2660
15294
15324
#, c-format
15295
15325
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
15296
15326
msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
15297
15327
 
15298
15328
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15299
15329
#. "server process"
15300
 
#: postmaster/postmaster.c:2617
 
15330
#: postmaster/postmaster.c:2669
15301
15331
#, c-format
15302
15332
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
15303
15333
msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
15304
15334
 
15305
15335
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15306
15336
#. "server process"
15307
 
#: postmaster/postmaster.c:2627
 
15337
#: postmaster/postmaster.c:2679
15308
15338
#, c-format
15309
15339
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
15310
15340
msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
15311
15341
 
15312
15342
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
15313
15343
#. "server process"
15314
 
#: postmaster/postmaster.c:2636
 
15344
#: postmaster/postmaster.c:2688
15315
15345
#, c-format
15316
15346
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
15317
15347
msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d"
15318
15348
 
15319
 
#: postmaster/postmaster.c:2773
 
15349
#: postmaster/postmaster.c:2825
15320
15350
msgid "abnormal database system shutdown"
15321
15351
msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı"
15322
15352
 
15323
 
#: postmaster/postmaster.c:2805
 
15353
#: postmaster/postmaster.c:2857
15324
15354
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
15325
15355
msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
15326
15356
 
15327
 
#: postmaster/postmaster.c:2957
 
15357
#: postmaster/postmaster.c:3020
15328
15358
#, c-format
15329
15359
msgid "could not fork new process for connection: %m"
15330
15360
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
15331
15361
 
15332
 
#: postmaster/postmaster.c:3001
 
15362
#: postmaster/postmaster.c:3062
15333
15363
msgid "could not fork new process for connection: "
15334
15364
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
15335
15365
 
15336
 
#: postmaster/postmaster.c:3141
 
15366
#: postmaster/postmaster.c:3202
15337
15367
#, c-format
15338
15368
msgid "connection received: host=%s%s%s"
15339
15369
msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s"
15340
15370
 
15341
 
#: postmaster/postmaster.c:3220
 
15371
#: postmaster/postmaster.c:3281
15342
15372
#, c-format
15343
15373
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
15344
15374
msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
15345
15375
 
15346
 
#: postmaster/postmaster.c:3460
 
15376
#: postmaster/postmaster.c:3521
15347
15377
#, c-format
15348
15378
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
15349
15379
msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
15350
15380
 
15351
 
#: postmaster/postmaster.c:3962
 
15381
#: postmaster/postmaster.c:4023
15352
15382
#, fuzzy
15353
15383
msgid "database system is in consistent recovery mode"
15354
15384
msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
15355
15385
 
15356
 
#: postmaster/postmaster.c:4179
 
15386
#: postmaster/postmaster.c:4240
15357
15387
#, c-format
15358
15388
msgid "could not fork startup process: %m"
15359
15389
msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
15360
15390
 
15361
 
#: postmaster/postmaster.c:4183
 
15391
#: postmaster/postmaster.c:4244
15362
15392
#, c-format
15363
15393
msgid "could not fork background writer process: %m"
15364
15394
msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
15365
15395
 
15366
 
#: postmaster/postmaster.c:4187
 
15396
#: postmaster/postmaster.c:4248
15367
15397
#, c-format
15368
15398
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
15369
15399
msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m"
15370
15400
 
15371
 
#: postmaster/postmaster.c:4191
 
15401
#: postmaster/postmaster.c:4252
15372
15402
#, c-format
15373
15403
msgid "could not fork process: %m"
15374
15404
msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
15375
15405
 
15376
 
#: postmaster/postmaster.c:4438
 
15406
#: postmaster/postmaster.c:4524
15377
15407
#, c-format
15378
15408
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
15379
15409
msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
15380
15410
 
15381
 
#: postmaster/postmaster.c:4467
 
15411
#: postmaster/postmaster.c:4553
15382
15412
#, c-format
15383
15413
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
15384
15414
msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
15385
15415
 
15386
 
#: postmaster/postmaster.c:4496
15387
 
#: postmaster/postmaster.c:4503
 
15416
#: postmaster/postmaster.c:4582
 
15417
#: postmaster/postmaster.c:4589
15388
15418
#, c-format
15389
15419
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
15390
15420
msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
15391
15421
 
15392
 
#: postmaster/postmaster.c:4512
 
15422
#: postmaster/postmaster.c:4598
15393
15423
#, c-format
15394
15424
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
15395
15425
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
15396
15426
 
15397
 
#: postmaster/postmaster.c:4525
 
15427
#: postmaster/postmaster.c:4611
15398
15428
#, c-format
15399
15429
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
15400
15430
msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n"
15401
15431
 
15402
 
#: postmaster/postmaster.c:4534
 
15432
#: postmaster/postmaster.c:4620
15403
15433
#, c-format
15404
15434
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
15405
15435
msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n"
15406
15436
 
15407
 
#: postmaster/postmaster.c:4541
 
15437
#: postmaster/postmaster.c:4627
15408
15438
#, c-format
15409
15439
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
15410
15440
msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n"
15411
15441
 
15412
 
#: postmaster/postmaster.c:4704
 
15442
#: postmaster/postmaster.c:4773
15413
15443
msgid "could not read exit code for process\n"
15414
15444
msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n"
15415
15445
 
15416
 
#: postmaster/postmaster.c:4709
 
15446
#: postmaster/postmaster.c:4778
15417
15447
#, fuzzy
15418
15448
msgid "could not post child completion status\n"
15419
15449
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
15420
15450
 
15421
 
#: postmaster/syslogger.c:382
 
15451
#: postmaster/syslogger.c:383
15422
15452
#, c-format
15423
15453
msgid "select() failed in logger process: %m"
15424
15454
msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
15425
15455
 
15426
 
#: postmaster/syslogger.c:394
15427
 
#: postmaster/syslogger.c:958
 
15456
#: postmaster/syslogger.c:395
 
15457
#: postmaster/syslogger.c:959
15428
15458
#, c-format
15429
15459
msgid "could not read from logger pipe: %m"
15430
15460
msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m"
15431
15461
 
15432
 
#: postmaster/syslogger.c:433
 
15462
#: postmaster/syslogger.c:434
15433
15463
msgid "logger shutting down"
15434
15464
msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
15435
15465
 
15436
 
#: postmaster/syslogger.c:477
15437
 
#: postmaster/syslogger.c:491
 
15466
#: postmaster/syslogger.c:478
 
15467
#: postmaster/syslogger.c:492
15438
15468
#, c-format
15439
15469
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
15440
15470
msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
15441
15471
 
15442
 
#: postmaster/syslogger.c:511
15443
 
#: postmaster/syslogger.c:995
 
15472
#: postmaster/syslogger.c:512
 
15473
#: postmaster/syslogger.c:996
15444
15474
#, c-format
15445
15475
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
15446
15476
msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
15447
15477
 
15448
 
#: postmaster/syslogger.c:526
 
15478
#: postmaster/syslogger.c:527
15449
15479
#, c-format
15450
15480
msgid "could not fork system logger: %m"
15451
15481
msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m"
15452
15482
 
15453
 
#: postmaster/syslogger.c:557
 
15483
#: postmaster/syslogger.c:558
15454
15484
#, c-format
15455
15485
msgid "could not redirect stdout: %m"
15456
15486
msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
15457
15487
 
15458
 
#: postmaster/syslogger.c:562
15459
 
#: postmaster/syslogger.c:580
 
15488
#: postmaster/syslogger.c:563
 
15489
#: postmaster/syslogger.c:581
15460
15490
#, c-format
15461
15491
msgid "could not redirect stderr: %m"
15462
15492
msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
15463
15493
 
15464
 
#: postmaster/syslogger.c:923
 
15494
#: postmaster/syslogger.c:924
15465
15495
#, c-format
15466
15496
msgid "could not write to log file: %s\n"
15467
15497
msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
15468
15498
 
15469
 
#: postmaster/syslogger.c:1070
15470
 
#: postmaster/syslogger.c:1132
 
15499
#: postmaster/syslogger.c:1071
 
15500
#: postmaster/syslogger.c:1133
15471
15501
#, c-format
15472
15502
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
15473
15503
msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
15474
15504
 
15475
 
#: postmaster/syslogger.c:1082
15476
 
#: postmaster/syslogger.c:1144
 
15505
#: postmaster/syslogger.c:1083
 
15506
#: postmaster/syslogger.c:1145
15477
15507
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
15478
15508
msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
15479
15509
 
15480
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:108
15481
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:742
 
15510
#: rewrite/rewriteDefine.c:109
 
15511
#: rewrite/rewriteDefine.c:759
15482
15512
#, c-format
15483
15513
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
15484
15514
msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
15485
15515
 
15486
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:266
 
15516
#: rewrite/rewriteDefine.c:283
15487
15517
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
15488
15518
msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
15489
15519
 
15490
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:267
 
15520
#: rewrite/rewriteDefine.c:284
15491
15521
msgid "Use views or triggers instead."
15492
15522
msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
15493
15523
 
15494
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:271
 
15524
#: rewrite/rewriteDefine.c:288
15495
15525
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
15496
15526
msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
15497
15527
 
15498
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:272
 
15528
#: rewrite/rewriteDefine.c:289
15499
15529
msgid "Use triggers instead."
15500
15530
msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
15501
15531
 
15502
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:285
 
15532
#: rewrite/rewriteDefine.c:302
15503
15533
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
15504
15534
msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
15505
15535
 
15506
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:286
 
15536
#: rewrite/rewriteDefine.c:303
15507
15537
msgid "Use views instead."
15508
15538
msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
15509
15539
 
15510
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:294
 
15540
#: rewrite/rewriteDefine.c:311
15511
15541
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
15512
15542
msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
15513
15543
 
15514
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:306
 
15544
#: rewrite/rewriteDefine.c:323
15515
15545
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
15516
15546
msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
15517
15547
 
15518
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:314
 
15548
#: rewrite/rewriteDefine.c:331
15519
15549
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
15520
15550
msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
15521
15551
 
15522
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:339
 
15552
#: rewrite/rewriteDefine.c:356
15523
15553
#, c-format
15524
15554
msgid "\"%s\" is already a view"
15525
15555
msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
15526
15556
 
15527
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:363
 
15557
#: rewrite/rewriteDefine.c:380
15528
15558
#, c-format
15529
15559
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
15530
15560
msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
15531
15561
 
15532
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:388
 
15562
#: rewrite/rewriteDefine.c:405
15533
15563
#, c-format
15534
15564
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
15535
15565
msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
15536
15566
 
15537
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:395
 
15567
#: rewrite/rewriteDefine.c:412
15538
15568
#, c-format
15539
15569
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
15540
15570
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
15541
15571
 
15542
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:397
 
15572
#: rewrite/rewriteDefine.c:414
15543
15573
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
15544
15574
msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
15545
15575
 
15546
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:402
 
15576
#: rewrite/rewriteDefine.c:419
15547
15577
#, c-format
15548
15578
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
15549
15579
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
15550
15580
 
15551
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:408
 
15581
#: rewrite/rewriteDefine.c:425
15552
15582
#, c-format
15553
15583
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
15554
15584
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
15555
15585
 
15556
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:435
 
15586
#: rewrite/rewriteDefine.c:452
15557
15587
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
15558
15588
msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz"
15559
15589
 
15560
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:440
 
15590
#: rewrite/rewriteDefine.c:457
15561
15591
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
15562
15592
msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
15563
15593
 
15564
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:444
 
15594
#: rewrite/rewriteDefine.c:461
15565
15595
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
15566
15596
msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
15567
15597
 
15568
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:523
 
15598
#: rewrite/rewriteDefine.c:540
15569
15599
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
15570
15600
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
15571
15601
 
15572
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:524
 
15602
#: rewrite/rewriteDefine.c:541
15573
15603
msgid "RETURNING list has too many entries"
15574
15604
msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır"
15575
15605
 
15576
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:540
 
15606
#: rewrite/rewriteDefine.c:557
15577
15607
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
15578
15608
msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
15579
15609
 
15580
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:545
 
15610
#: rewrite/rewriteDefine.c:562
15581
15611
#, c-format
15582
15612
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
15583
15613
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
15584
15614
 
15585
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:551
 
15615
#: rewrite/rewriteDefine.c:568
15586
15616
#, c-format
15587
15617
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
15588
15618
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
15589
15619
 
15590
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:553
 
15620
#: rewrite/rewriteDefine.c:570
15591
15621
#, c-format
15592
15622
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
15593
15623
msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
15594
15624
 
15595
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:568
 
15625
#: rewrite/rewriteDefine.c:585
15596
15626
#, c-format
15597
15627
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
15598
15628
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
15599
15629
 
15600
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:570
 
15630
#: rewrite/rewriteDefine.c:587
15601
15631
#, c-format
15602
15632
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
15603
15633
msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı"
15604
15634
 
15605
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:578
 
15635
#: rewrite/rewriteDefine.c:595
15606
15636
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
15607
15637
msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
15608
15638
 
15609
 
#: rewrite/rewriteDefine.c:579
 
15639
#: rewrite/rewriteDefine.c:596
15610
15640
msgid "RETURNING list has too few entries"
15611
15641
msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır"
15612
15642
 
15814
15844
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
15815
15845
msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
15816
15846
 
15817
 
#: ../port/open.c:112
 
15847
#: ../port/open.c:113
15818
15848
msgid "sharing violation"
15819
15849
msgstr "paylaşım çakışması"
15820
15850
 
15821
 
#: ../port/open.c:112
 
15851
#: ../port/open.c:113
15822
15852
msgid "lock violation"
15823
15853
msgstr "lock çakışması "
15824
15854
 
15825
 
#: ../port/open.c:111
 
15855
#: ../port/open.c:112
15826
15856
#, c-format
15827
15857
msgid "could not open file \"%s\": %s"
15828
15858
msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s"
15829
15859
 
15830
 
#: ../port/open.c:113
 
15860
#: ../port/open.c:114
15831
15861
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
15832
15862
msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor."
15833
15863
 
15834
 
#: ../port/open.c:114
 
15864
#: ../port/open.c:115
15835
15865
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
15836
15866
msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir."
15837
15867
 
15850
15880
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
15851
15881
msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
15852
15882
 
 
15883
#~ msgid "multiple DELETE events specified"
 
15884
#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
 
15885
#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
 
15886
#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
 
15887
 
 
15888
#, fuzzy
 
15889
#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
 
15890
#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
 
15891
#~ msgid "could not create XPath object"
 
15892
#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
15853
15893
#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
15854
15894
#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
15855
15895
#~ msgid "GIN index does not support search with void query"