176
176
"la structure de ligne renvoy�e ne correspond pas � la structure de la table\n"
179
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization"
182
181
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
183
182
msgstr "fonction PL/pgsql � %s �, ligne %d, %s"
185
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables"
188
186
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
189
187
msgstr "fonction PL/pgsql � %s �, %s"
191
189
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
194
192
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
195
193
msgstr "fonction PL/pgsql � %s �, ligne %d � %s"
199
197
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
200
198
msgstr "fonction PL/pgsql � %s �"
203
201
msgid "during statement block local variable initialization"
204
202
msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions"
208
206
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
209
207
msgstr "la variable � %s � d�clar�e NOT NULL ne peut pas valoir NULL par d�faut"
212
210
msgid "during statement block entry"
213
211
msgstr "lors de l'entr�e dans le bloc d'instructions"
216
214
msgid "during statement block exit"
217
215
msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
220
218
msgid "during exception cleanup"
221
219
msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
224
222
msgid "case not found"
225
223
msgstr "case introuvable"
228
226
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
229
227
msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE."
232
230
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
233
231
msgstr "la limite inf�rieure de la boucle FOR ne peut pas �tre NULL"
236
234
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
237
235
msgstr "la limite sup�rieure de la boucle FOR ne peut pas �tre NULL"
240
238
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
241
239
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas �tre NULL"
244
242
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
245
243
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit �tre plus grande que z�ro"
250
248
msgid "cursor \"%s\" already in use"
251
249
msgstr "curseur � %s � d�j� en cours d'utilisation"
255
253
msgid "arguments given for cursor without arguments"
256
254
msgstr "arguments donn�s pour le curseur sans arguments"
260
258
msgid "arguments required for cursor"
261
259
msgstr "arguments requis pour le curseur"
265
263
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
266
264
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
270
268
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
271
269
msgstr "mauvais type de r�sultat fourni dans RETURN NEXT"
278
276
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
279
277
msgstr "l'enregistrement � %s � n'est pas encore affect�e"
285
283
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
286
284
msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affect� est ind�termin�e."
290
288
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
291
289
msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni � RETURN NEXT"
294
292
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
295
293
msgstr "RETURN NEXT doit avoir un param�tre"
299
297
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
300
298
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
303
301
msgid "structure of query does not match function result type"
304
302
msgstr "la structure de la requ�te ne correspond pas au type de r�sultat de la fonction"
307
305
msgid "too few parameters specified for RAISE"
308
306
msgstr "trop peu de param�tres pour RAISE"
311
309
msgid "too many parameters specified for RAISE"
312
310
msgstr "trop de param�tres pour RAISE"
315
313
msgid "RAISE statement option cannot be null"
316
314
msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas �tre NULL"
323
321
msgid "RAISE option already specified: %s"
324
322
msgstr "option RAISE d�j� sp�cifi�e : %s"
337
335
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
338
336
msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql"
342
340
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
343
341
msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
347
345
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
348
346
msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION � la place."
352
350
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
353
351
msgstr "INTO utilis� dans une commande qui ne peut pas envoyer de donn�es"
357
355
msgid "query returned no rows"
358
356
msgstr "la requ�te n'a renvoy� aucune ligne"
362
360
msgid "query returned more than one row"
363
361
msgstr "la requ�te a renvoy� plus d'une ligne"
366
364
msgid "query has no destination for result data"
367
365
msgstr "la requ�te n'a pas de destination pour les donn�es r�sultantes"
370
368
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
371
369
msgstr "Si vous voulez annuler les r�sultats d'un SELECT, utilisez PERFORM � la place."
376
374
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
377
375
msgstr "l'argument de la requ�te de EXECUTE est NULL"
380
378
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
381
379
msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implant�"
386
384
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
387
385
msgstr "la variable du curseur � %s � est NULL"
392
390
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
393
391
msgstr "le curseur � %s � n'existe pas"
396
394
msgid "relative or absolute cursor position is null"
397
395
msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
401
399
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
403
401
"une valeur NULL ne peut pas �tre affect�e � la variable � %s � d�clar�e\n"
407
405
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
408
406
msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite � une variable de type ROW"
411
409
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
412
410
msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite � une variable RECORD"
417
415
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
418
416
msgstr "l'enregistrement � %s � n'a pas de champs � %s �"
422
420
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
423
421
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d�passe la maximum autoris� (%d)"
426
424
msgid "subscripted object is not an array"
427
425
msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
430
428
msgid "array subscript in assignment must not be null"
431
429
msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas �tre NULL"
437
435
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
438
436
msgstr "le type de � %s � ne correspond pas � ce qui est pr�par� dans le plan"
442
440
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
443
441
msgstr "le type de � %s.%s � ne correspond pas � ce qui est pr�par� dans le plan"
447
msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan"
448
msgstr "le type de tgargv[%d] ne correspond pas � ce qui est pr�par� dans le plan"
445
msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
446
msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas � ce qui est pr�par� dans le plan"
452
450
msgid "query \"%s\" did not return data"
453
451
msgstr "la requ�te � %s � ne renvoie pas de donn�es"
457
455
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
458
456
msgstr "la requ�te � %s � a renvoy� plus d'une ligne"
462
460
msgid "query \"%s\" returned %d column"
463
461
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
464
462
msgstr[0] "la requ�te � %s � a renvoy� %d colonne"
465
463
msgstr[1] "la requ�te � %s � a renvoy� %d colonnes"
469
467
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
470
468
msgstr "la requ�te � %s � n'est pas un SELECT"
473
471
msgid "N/A (dropped column)"
474
472
msgstr "N/A (colonne supprim�e)"
478
476
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
480
478
"Le nombre de colonnes renvoy�es (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
481
479
"attendues (%d)."
485
483
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
486
484
msgstr "Le type %s renvoy� ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne � %s �."